سوره البقرة: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
(QRobot edit) |
||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
{{ سوره | نام =سوره البقرة | محل نزول =محل نزول::مدينه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::87|٨٧]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::2|٢]] | آیه = [[تعداد آیات::286|٢٨٦]] | بعدی = سوره آل عمران | قبلی = سوره الفاتحة | کلمه = [[تعداد کلمات::7007|٧٠٠٧]] | حرف = }} | {{ سوره | نام =سوره البقرة | محل نزول =محل نزول::مدينه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::87|٨٧]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::2|٢]] | آیه = [[تعداد آیات::286|٢٨٦]] | بعدی = سوره آل عمران | قبلی = سوره الفاتحة | کلمه = [[تعداد کلمات::7007|٧٠٠٧]] | حرف = }} | ||
{| | {| width="75%" | ||
| {{#ask:[[کلمه غیر ربط::+]] [[رده:سوره البقرة]] | | {{#ask:[[کلمه غیر ربط::+]] [[رده:سوره البقرة]] | ||
|?کلمه غیر ربط | |?کلمه غیر ربط|format=tagcloud | ||
|format=tagcloud | |||
|limit=250 | |limit=250 | ||
|link=all | |link=all | ||
خط ۱۸: | خط ۱۷: | ||
}} | }} | ||
| | | | ||
{| align="center" | {| | ||
|- align="center" | |||
|''' لیست آیات ''' | |''' لیست آیات ''' | ||
[[ البقرة ١ | ١ ]] [[ البقرة ٢ | ٢ ]] [[ البقرة ٣ | ٣ ]] [[ البقرة ٤ | ٤ ]] [[ البقرة ٥ | ٥ ]] [[ البقرة ٦ | ٦ ]] [[ البقرة ٧ | ٧ ]] [[ البقرة ٨ | ٨ ]] [[ البقرة ٩ | ٩ ]] [[ البقرة ١٠ | ١٠ ]] [[ البقرة ١١ | ١١ ]] [[ البقرة ١٢ | ١٢ ]] [[ البقرة ١٣ | ١٣ ]] [[ البقرة ١٤ | ١٤ ]] [[ البقرة ١٥ | ١٥ ]] [[ البقرة ١٦ | ١٦ ]] [[ البقرة ١٧ | ١٧ ]] [[ البقرة ١٨ | ١٨ ]] [[ البقرة ١٩ | ١٩ ]] [[ البقرة ٢٠ | ٢٠ ]] [[ البقرة ٢١ | ٢١ ]] [[ البقرة ٢٢ | ٢٢ ]] [[ البقرة ٢٣ | ٢٣ ]] [[ البقرة ٢٤ | ٢٤ ]] [[ البقرة ٢٥ | ٢٥ ]] [[ البقرة ٢٦ | ٢٦ ]] [[ البقرة ٢٧ | ٢٧ ]] [[ البقرة ٢٨ | ٢٨ ]] [[ البقرة ٢٩ | ٢٩ ]] [[ البقرة ٣٠ | ٣٠ ]] [[ البقرة ٣١ | ٣١ ]] [[ البقرة ٣٢ | ٣٢ ]] [[ البقرة ٣٣ | ٣٣ ]] [[ البقرة ٣٤ | ٣٤ ]] [[ البقرة ٣٥ | ٣٥ ]] [[ البقرة ٣٦ | ٣٦ ]] [[ البقرة ٣٧ | ٣٧ ]] [[ البقرة ٣٨ | ٣٨ ]] [[ البقرة ٣٩ | ٣٩ ]] [[ البقرة ٤٠ | ٤٠ ]] [[ البقرة ٤١ | ٤١ ]] [[ البقرة ٤٢ | ٤٢ ]] [[ البقرة ٤٣ | ٤٣ ]] [[ البقرة ٤٤ | ٤٤ ]] [[ البقرة ٤٥ | ٤٥ ]] [[ البقرة ٤٦ | ٤٦ ]] [[ البقرة ٤٧ | ٤٧ ]] [[ البقرة ٤٨ | ٤٨ ]] [[ البقرة ٤٩ | ٤٩ ]] [[ البقرة ٥٠ | ٥٠ ]] [[ البقرة ٥١ | ٥١ ]] [[ البقرة ٥٢ | ٥٢ ]] [[ البقرة ٥٣ | ٥٣ ]] [[ البقرة ٥٤ | ٥٤ ]] [[ البقرة ٥٥ | ٥٥ ]] [[ البقرة ٥٦ | ٥٦ ]] [[ البقرة ٥٧ | ٥٧ ]] [[ البقرة ٥٨ | ٥٨ ]] [[ البقرة ٥٩ | ٥٩ ]] [[ البقرة ٦٠ | ٦٠ ]] [[ البقرة ٦١ | ٦١ ]] [[ البقرة ٦٢ | ٦٢ ]] [[ البقرة ٦٣ | ٦٣ ]] [[ البقرة ٦٤ | ٦٤ ]] [[ البقرة ٦٥ | ٦٥ ]] [[ البقرة ٦٦ | ٦٦ ]] [[ البقرة ٦٧ | ٦٧ ]] [[ البقرة ٦٨ | ٦٨ ]] [[ البقرة ٦٩ | ٦٩ ]] [[ البقرة ٧٠ | ٧٠ ]] [[ البقرة ٧١ | ٧١ ]] [[ البقرة ٧٢ | ٧٢ ]] [[ البقرة ٧٣ | ٧٣ ]] [[ البقرة ٧٤ | ٧٤ ]] [[ البقرة ٧٥ | ٧٥ ]] [[ البقرة ٧٦ | ٧٦ ]] [[ البقرة ٧٧ | ٧٧ ]] [[ البقرة ٧٨ | ٧٨ ]] [[ البقرة ٧٩ | ٧٩ ]] [[ البقرة ٨٠ | ٨٠ ]] [[ البقرة ٨١ | ٨١ ]] [[ البقرة ٨٢ | ٨٢ ]] [[ البقرة ٨٣ | ٨٣ ]] [[ البقرة ٨٤ | ٨٤ ]] [[ البقرة ٨٥ | ٨٥ ]] [[ البقرة ٨٦ | ٨٦ ]] [[ البقرة ٨٧ | ٨٧ ]] [[ البقرة ٨٨ | ٨٨ ]] [[ البقرة ٨٩ | ٨٩ ]] [[ البقرة ٩٠ | ٩٠ ]] [[ البقرة ٩١ | ٩١ ]] [[ البقرة ٩٢ | ٩٢ ]] [[ البقرة ٩٣ | ٩٣ ]] [[ البقرة ٩٤ | ٩٤ ]] [[ البقرة ٩٥ | ٩٥ ]] [[ البقرة ٩٦ | ٩٦ ]] [[ البقرة ٩٧ | ٩٧ ]] [[ البقرة ٩٨ | ٩٨ ]] [[ البقرة ٩٩ | ٩٩ ]] [[ البقرة ١٠٠ | ١٠٠ ]] [[ البقرة ١٠١ | ١٠١ ]] [[ البقرة ١٠٢ | ١٠٢ ]] [[ البقرة ١٠٣ | ١٠٣ ]] [[ البقرة ١٠٤ | ١٠٤ ]] [[ البقرة ١٠٥ | ١٠٥ ]] [[ البقرة ١٠٦ | ١٠٦ ]] [[ البقرة ١٠٧ | ١٠٧ ]] [[ البقرة ١٠٨ | ١٠٨ ]] [[ البقرة ١٠٩ | ١٠٩ ]] [[ البقرة ١١٠ | ١١٠ ]] [[ البقرة ١١١ | ١١١ ]] [[ البقرة ١١٢ | ١١٢ ]] [[ البقرة ١١٣ | ١١٣ ]] [[ البقرة ١١٤ | ١١٤ ]] [[ البقرة ١١٥ | ١١٥ ]] [[ البقرة ١١٦ | ١١٦ ]] [[ البقرة ١١٧ | ١١٧ ]] [[ البقرة ١١٨ | ١١٨ ]] [[ البقرة ١١٩ | ١١٩ ]] [[ البقرة ١٢٠ | ١٢٠ ]] [[ البقرة ١٢١ | ١٢١ ]] [[ البقرة ١٢٢ | ١٢٢ ]] [[ البقرة ١٢٣ | ١٢٣ ]] [[ البقرة ١٢٤ | ١٢٤ ]] [[ البقرة ١٢٥ | ١٢٥ ]] [[ البقرة ١٢٦ | ١٢٦ ]] [[ البقرة ١٢٧ | ١٢٧ ]] [[ البقرة ١٢٨ | ١٢٨ ]] [[ البقرة ١٢٩ | ١٢٩ ]] [[ البقرة ١٣٠ | ١٣٠ ]] [[ البقرة ١٣١ | ١٣١ ]] [[ البقرة ١٣٢ | ١٣٢ ]] [[ البقرة ١٣٣ | ١٣٣ ]] [[ البقرة ١٣٤ | ١٣٤ ]] [[ البقرة ١٣٥ | ١٣٥ ]] [[ البقرة ١٣٦ | ١٣٦ ]] [[ البقرة ١٣٧ | ١٣٧ ]] [[ البقرة ١٣٨ | ١٣٨ ]] [[ البقرة ١٣٩ | ١٣٩ ]] [[ البقرة ١٤٠ | ١٤٠ ]] [[ البقرة ١٤١ | ١٤١ ]] [[ البقرة ١٤٢ | ١٤٢ ]] [[ البقرة ١٤٣ | ١٤٣ ]] [[ البقرة ١٤٤ | ١٤٤ ]] [[ البقرة ١٤٥ | ١٤٥ ]] [[ البقرة ١٤٦ | ١٤٦ ]] [[ البقرة ١٤٧ | ١٤٧ ]] [[ البقرة ١٤٨ | ١٤٨ ]] [[ البقرة ١٤٩ | ١٤٩ ]] [[ البقرة ١٥٠ | ١٥٠ ]] [[ البقرة ١٥١ | ١٥١ ]] [[ البقرة ١٥٢ | ١٥٢ ]] [[ البقرة ١٥٣ | ١٥٣ ]] [[ البقرة ١٥٤ | ١٥٤ ]] [[ البقرة ١٥٥ | ١٥٥ ]] [[ البقرة ١٥٦ | ١٥٦ ]] [[ البقرة ١٥٧ | ١٥٧ ]] [[ البقرة ١٥٨ | ١٥٨ ]] [[ البقرة ١٥٩ | ١٥٩ ]] [[ البقرة ١٦٠ | ١٦٠ ]] [[ البقرة ١٦١ | ١٦١ ]] [[ البقرة ١٦٢ | ١٦٢ ]] [[ البقرة ١٦٣ | ١٦٣ ]] [[ البقرة ١٦٤ | ١٦٤ ]] [[ البقرة ١٦٥ | ١٦٥ ]] [[ البقرة ١٦٦ | ١٦٦ ]] [[ البقرة ١٦٧ | ١٦٧ ]] [[ البقرة ١٦٨ | ١٦٨ ]] [[ البقرة ١٦٩ | ١٦٩ ]] [[ البقرة ١٧٠ | ١٧٠ ]] [[ البقرة ١٧١ | ١٧١ ]] [[ البقرة ١٧٢ | ١٧٢ ]] [[ البقرة ١٧٣ | ١٧٣ ]] [[ البقرة ١٧٤ | ١٧٤ ]] [[ البقرة ١٧٥ | ١٧٥ ]] [[ البقرة ١٧٦ | ١٧٦ ]] [[ البقرة ١٧٧ | ١٧٧ ]] [[ البقرة ١٧٨ | ١٧٨ ]] [[ البقرة ١٧٩ | ١٧٩ ]] [[ البقرة ١٨٠ | ١٨٠ ]] [[ البقرة ١٨١ | ١٨١ ]] [[ البقرة ١٨٢ | ١٨٢ ]] [[ البقرة ١٨٣ | ١٨٣ ]] [[ البقرة ١٨٤ | ١٨٤ ]] [[ البقرة ١٨٥ | ١٨٥ ]] [[ البقرة ١٨٦ | ١٨٦ ]] [[ البقرة ١٨٧ | ١٨٧ ]] [[ البقرة ١٨٨ | ١٨٨ ]] [[ البقرة ١٨٩ | ١٨٩ ]] [[ البقرة ١٩٠ | ١٩٠ ]] [[ البقرة ١٩١ | ١٩١ ]] [[ البقرة ١٩٢ | ١٩٢ ]] [[ البقرة ١٩٣ | ١٩٣ ]] [[ البقرة ١٩٤ | ١٩٤ ]] [[ البقرة ١٩٥ | ١٩٥ ]] [[ البقرة ١٩٦ | ١٩٦ ]] [[ البقرة ١٩٧ | ١٩٧ ]] [[ البقرة ١٩٨ | ١٩٨ ]] [[ البقرة ١٩٩ | ١٩٩ ]] [[ البقرة ٢٠٠ | ٢٠٠ ]] [[ البقرة ٢٠١ | ٢٠١ ]] [[ البقرة ٢٠٢ | ٢٠٢ ]] [[ البقرة ٢٠٣ | ٢٠٣ ]] [[ البقرة ٢٠٤ | ٢٠٤ ]] [[ البقرة ٢٠٥ | ٢٠٥ ]] [[ البقرة ٢٠٦ | ٢٠٦ ]] [[ البقرة ٢٠٧ | ٢٠٧ ]] [[ البقرة ٢٠٨ | ٢٠٨ ]] [[ البقرة ٢٠٩ | ٢٠٩ ]] [[ البقرة ٢١٠ | ٢١٠ ]] [[ البقرة ٢١١ | ٢١١ ]] [[ البقرة ٢١٢ | ٢١٢ ]] [[ البقرة ٢١٣ | ٢١٣ ]] [[ البقرة ٢١٤ | ٢١٤ ]] [[ البقرة ٢١٥ | ٢١٥ ]] [[ البقرة ٢١٦ | ٢١٦ ]] [[ البقرة ٢١٧ | ٢١٧ ]] [[ البقرة ٢١٨ | ٢١٨ ]] [[ البقرة ٢١٩ | ٢١٩ ]] [[ البقرة ٢٢٠ | ٢٢٠ ]] [[ البقرة ٢٢١ | ٢٢١ ]] [[ البقرة ٢٢٢ | ٢٢٢ ]] [[ البقرة ٢٢٣ | ٢٢٣ ]] [[ البقرة ٢٢٤ | ٢٢٤ ]] [[ البقرة ٢٢٥ | ٢٢٥ ]] [[ البقرة ٢٢٦ | ٢٢٦ ]] [[ البقرة ٢٢٧ | ٢٢٧ ]] [[ البقرة ٢٢٨ | ٢٢٨ ]] [[ البقرة ٢٢٩ | ٢٢٩ ]] [[ البقرة ٢٣٠ | ٢٣٠ ]] [[ البقرة ٢٣١ | ٢٣١ ]] [[ البقرة ٢٣٢ | ٢٣٢ ]] [[ البقرة ٢٣٣ | ٢٣٣ ]] [[ البقرة ٢٣٤ | ٢٣٤ ]] [[ البقرة ٢٣٥ | ٢٣٥ ]] [[ البقرة ٢٣٦ | ٢٣٦ ]] [[ البقرة ٢٣٧ | ٢٣٧ ]] [[ البقرة ٢٣٨ | ٢٣٨ ]] [[ البقرة ٢٣٩ | ٢٣٩ ]] [[ البقرة ٢٤٠ | ٢٤٠ ]] [[ البقرة ٢٤١ | ٢٤١ ]] [[ البقرة ٢٤٢ | ٢٤٢ ]] [[ البقرة ٢٤٣ | ٢٤٣ ]] [[ البقرة ٢٤٤ | ٢٤٤ ]] [[ البقرة ٢٤٥ | ٢٤٥ ]] [[ البقرة ٢٤٦ | ٢٤٦ ]] [[ البقرة ٢٤٧ | ٢٤٧ ]] [[ البقرة ٢٤٨ | ٢٤٨ ]] [[ البقرة ٢٤٩ | ٢٤٩ ]] [[ البقرة ٢٥٠ | ٢٥٠ ]] [[ البقرة ٢٥١ | ٢٥١ ]] [[ البقرة ٢٥٢ | ٢٥٢ ]] [[ البقرة ٢٥٣ | ٢٥٣ ]] [[ البقرة ٢٥٤ | ٢٥٤ ]] [[ البقرة ٢٥٥ | ٢٥٥ ]] [[ البقرة ٢٥٦ | ٢٥٦ ]] [[ البقرة ٢٥٧ | ٢٥٧ ]] [[ البقرة ٢٥٨ | ٢٥٨ ]] [[ البقرة ٢٥٩ | ٢٥٩ ]] [[ البقرة ٢٦٠ | ٢٦٠ ]] [[ البقرة ٢٦١ | ٢٦١ ]] [[ البقرة ٢٦٢ | ٢٦٢ ]] [[ البقرة ٢٦٣ | ٢٦٣ ]] [[ البقرة ٢٦٤ | ٢٦٤ ]] [[ البقرة ٢٦٥ | ٢٦٥ ]] [[ البقرة ٢٦٦ | ٢٦٦ ]] [[ البقرة ٢٦٧ | ٢٦٧ ]] [[ البقرة ٢٦٨ | ٢٦٨ ]] [[ البقرة ٢٦٩ | ٢٦٩ ]] [[ البقرة ٢٧٠ | ٢٧٠ ]] [[ البقرة ٢٧١ | ٢٧١ ]] [[ البقرة ٢٧٢ | ٢٧٢ ]] [[ البقرة ٢٧٣ | ٢٧٣ ]] [[ البقرة ٢٧٤ | ٢٧٤ ]] [[ البقرة ٢٧٥ | ٢٧٥ ]] [[ البقرة ٢٧٦ | ٢٧٦ ]] [[ البقرة ٢٧٧ | ٢٧٧ ]] [[ البقرة ٢٧٨ | ٢٧٨ ]] [[ البقرة ٢٧٩ | ٢٧٩ ]] [[ البقرة ٢٨٠ | ٢٨٠ ]] [[ البقرة ٢٨١ | ٢٨١ ]] [[ البقرة ٢٨٢ | ٢٨٢ ]] [[ البقرة ٢٨٣ | ٢٨٣ ]] [[ البقرة ٢٨٤ | ٢٨٤ ]] [[ البقرة ٢٨٥ | ٢٨٥ ]] [[ البقرة ٢٨٦ | ٢٨٦ ]] | [[ البقرة ١ | ١ ]] [[ البقرة ٢ | ٢ ]] [[ البقرة ٣ | ٣ ]] [[ البقرة ٤ | ٤ ]] [[ البقرة ٥ | ٥ ]] [[ البقرة ٦ | ٦ ]] [[ البقرة ٧ | ٧ ]] [[ البقرة ٨ | ٨ ]] [[ البقرة ٩ | ٩ ]] [[ البقرة ١٠ | ١٠ ]] [[ البقرة ١١ | ١١ ]] [[ البقرة ١٢ | ١٢ ]] [[ البقرة ١٣ | ١٣ ]] [[ البقرة ١٤ | ١٤ ]] [[ البقرة ١٥ | ١٥ ]] [[ البقرة ١٦ | ١٦ ]] [[ البقرة ١٧ | ١٧ ]] [[ البقرة ١٨ | ١٨ ]] [[ البقرة ١٩ | ١٩ ]] [[ البقرة ٢٠ | ٢٠ ]] [[ البقرة ٢١ | ٢١ ]] [[ البقرة ٢٢ | ٢٢ ]] [[ البقرة ٢٣ | ٢٣ ]] [[ البقرة ٢٤ | ٢٤ ]] [[ البقرة ٢٥ | ٢٥ ]] [[ البقرة ٢٦ | ٢٦ ]] [[ البقرة ٢٧ | ٢٧ ]] [[ البقرة ٢٨ | ٢٨ ]] [[ البقرة ٢٩ | ٢٩ ]] [[ البقرة ٣٠ | ٣٠ ]] [[ البقرة ٣١ | ٣١ ]] [[ البقرة ٣٢ | ٣٢ ]] [[ البقرة ٣٣ | ٣٣ ]] [[ البقرة ٣٤ | ٣٤ ]] [[ البقرة ٣٥ | ٣٥ ]] [[ البقرة ٣٦ | ٣٦ ]] [[ البقرة ٣٧ | ٣٧ ]] [[ البقرة ٣٨ | ٣٨ ]] [[ البقرة ٣٩ | ٣٩ ]] [[ البقرة ٤٠ | ٤٠ ]] [[ البقرة ٤١ | ٤١ ]] [[ البقرة ٤٢ | ٤٢ ]] [[ البقرة ٤٣ | ٤٣ ]] [[ البقرة ٤٤ | ٤٤ ]] [[ البقرة ٤٥ | ٤٥ ]] [[ البقرة ٤٦ | ٤٦ ]] [[ البقرة ٤٧ | ٤٧ ]] [[ البقرة ٤٨ | ٤٨ ]] [[ البقرة ٤٩ | ٤٩ ]] [[ البقرة ٥٠ | ٥٠ ]] [[ البقرة ٥١ | ٥١ ]] [[ البقرة ٥٢ | ٥٢ ]] [[ البقرة ٥٣ | ٥٣ ]] [[ البقرة ٥٤ | ٥٤ ]] [[ البقرة ٥٥ | ٥٥ ]] [[ البقرة ٥٦ | ٥٦ ]] [[ البقرة ٥٧ | ٥٧ ]] [[ البقرة ٥٨ | ٥٨ ]] [[ البقرة ٥٩ | ٥٩ ]] [[ البقرة ٦٠ | ٦٠ ]] [[ البقرة ٦١ | ٦١ ]] [[ البقرة ٦٢ | ٦٢ ]] [[ البقرة ٦٣ | ٦٣ ]] [[ البقرة ٦٤ | ٦٤ ]] [[ البقرة ٦٥ | ٦٥ ]] [[ البقرة ٦٦ | ٦٦ ]] [[ البقرة ٦٧ | ٦٧ ]] [[ البقرة ٦٨ | ٦٨ ]] [[ البقرة ٦٩ | ٦٩ ]] [[ البقرة ٧٠ | ٧٠ ]] [[ البقرة ٧١ | ٧١ ]] [[ البقرة ٧٢ | ٧٢ ]] [[ البقرة ٧٣ | ٧٣ ]] [[ البقرة ٧٤ | ٧٤ ]] [[ البقرة ٧٥ | ٧٥ ]] [[ البقرة ٧٦ | ٧٦ ]] [[ البقرة ٧٧ | ٧٧ ]] [[ البقرة ٧٨ | ٧٨ ]] [[ البقرة ٧٩ | ٧٩ ]] [[ البقرة ٨٠ | ٨٠ ]] [[ البقرة ٨١ | ٨١ ]] [[ البقرة ٨٢ | ٨٢ ]] [[ البقرة ٨٣ | ٨٣ ]] [[ البقرة ٨٤ | ٨٤ ]] [[ البقرة ٨٥ | ٨٥ ]] [[ البقرة ٨٦ | ٨٦ ]] [[ البقرة ٨٧ | ٨٧ ]] [[ البقرة ٨٨ | ٨٨ ]] [[ البقرة ٨٩ | ٨٩ ]] [[ البقرة ٩٠ | ٩٠ ]] [[ البقرة ٩١ | ٩١ ]] [[ البقرة ٩٢ | ٩٢ ]] [[ البقرة ٩٣ | ٩٣ ]] [[ البقرة ٩٤ | ٩٤ ]] [[ البقرة ٩٥ | ٩٥ ]] [[ البقرة ٩٦ | ٩٦ ]] [[ البقرة ٩٧ | ٩٧ ]] [[ البقرة ٩٨ | ٩٨ ]] [[ البقرة ٩٩ | ٩٩ ]] [[ البقرة ١٠٠ | ١٠٠ ]] [[ البقرة ١٠١ | ١٠١ ]] [[ البقرة ١٠٢ | ١٠٢ ]] [[ البقرة ١٠٣ | ١٠٣ ]] [[ البقرة ١٠٤ | ١٠٤ ]] [[ البقرة ١٠٥ | ١٠٥ ]] [[ البقرة ١٠٦ | ١٠٦ ]] [[ البقرة ١٠٧ | ١٠٧ ]] [[ البقرة ١٠٨ | ١٠٨ ]] [[ البقرة ١٠٩ | ١٠٩ ]] [[ البقرة ١١٠ | ١١٠ ]] [[ البقرة ١١١ | ١١١ ]] [[ البقرة ١١٢ | ١١٢ ]] [[ البقرة ١١٣ | ١١٣ ]] [[ البقرة ١١٤ | ١١٤ ]] [[ البقرة ١١٥ | ١١٥ ]] [[ البقرة ١١٦ | ١١٦ ]] [[ البقرة ١١٧ | ١١٧ ]] [[ البقرة ١١٨ | ١١٨ ]] [[ البقرة ١١٩ | ١١٩ ]] [[ البقرة ١٢٠ | ١٢٠ ]] [[ البقرة ١٢١ | ١٢١ ]] [[ البقرة ١٢٢ | ١٢٢ ]] [[ البقرة ١٢٣ | ١٢٣ ]] [[ البقرة ١٢٤ | ١٢٤ ]] [[ البقرة ١٢٥ | ١٢٥ ]] [[ البقرة ١٢٦ | ١٢٦ ]] [[ البقرة ١٢٧ | ١٢٧ ]] [[ البقرة ١٢٨ | ١٢٨ ]] [[ البقرة ١٢٩ | ١٢٩ ]] [[ البقرة ١٣٠ | ١٣٠ ]] [[ البقرة ١٣١ | ١٣١ ]] [[ البقرة ١٣٢ | ١٣٢ ]] [[ البقرة ١٣٣ | ١٣٣ ]] [[ البقرة ١٣٤ | ١٣٤ ]] [[ البقرة ١٣٥ | ١٣٥ ]] [[ البقرة ١٣٦ | ١٣٦ ]] [[ البقرة ١٣٧ | ١٣٧ ]] [[ البقرة ١٣٨ | ١٣٨ ]] [[ البقرة ١٣٩ | ١٣٩ ]] [[ البقرة ١٤٠ | ١٤٠ ]] [[ البقرة ١٤١ | ١٤١ ]] [[ البقرة ١٤٢ | ١٤٢ ]] [[ البقرة ١٤٣ | ١٤٣ ]] [[ البقرة ١٤٤ | ١٤٤ ]] [[ البقرة ١٤٥ | ١٤٥ ]] [[ البقرة ١٤٦ | ١٤٦ ]] [[ البقرة ١٤٧ | ١٤٧ ]] [[ البقرة ١٤٨ | ١٤٨ ]] [[ البقرة ١٤٩ | ١٤٩ ]] [[ البقرة ١٥٠ | ١٥٠ ]] [[ البقرة ١٥١ | ١٥١ ]] [[ البقرة ١٥٢ | ١٥٢ ]] [[ البقرة ١٥٣ | ١٥٣ ]] [[ البقرة ١٥٤ | ١٥٤ ]] [[ البقرة ١٥٥ | ١٥٥ ]] [[ البقرة ١٥٦ | ١٥٦ ]] [[ البقرة ١٥٧ | ١٥٧ ]] [[ البقرة ١٥٨ | ١٥٨ ]] [[ البقرة ١٥٩ | ١٥٩ ]] [[ البقرة ١٦٠ | ١٦٠ ]] [[ البقرة ١٦١ | ١٦١ ]] [[ البقرة ١٦٢ | ١٦٢ ]] [[ البقرة ١٦٣ | ١٦٣ ]] [[ البقرة ١٦٤ | ١٦٤ ]] [[ البقرة ١٦٥ | ١٦٥ ]] [[ البقرة ١٦٦ | ١٦٦ ]] [[ البقرة ١٦٧ | ١٦٧ ]] [[ البقرة ١٦٨ | ١٦٨ ]] [[ البقرة ١٦٩ | ١٦٩ ]] [[ البقرة ١٧٠ | ١٧٠ ]] [[ البقرة ١٧١ | ١٧١ ]] [[ البقرة ١٧٢ | ١٧٢ ]] [[ البقرة ١٧٣ | ١٧٣ ]] [[ البقرة ١٧٤ | ١٧٤ ]] [[ البقرة ١٧٥ | ١٧٥ ]] [[ البقرة ١٧٦ | ١٧٦ ]] [[ البقرة ١٧٧ | ١٧٧ ]] [[ البقرة ١٧٨ | ١٧٨ ]] [[ البقرة ١٧٩ | ١٧٩ ]] [[ البقرة ١٨٠ | ١٨٠ ]] [[ البقرة ١٨١ | ١٨١ ]] [[ البقرة ١٨٢ | ١٨٢ ]] [[ البقرة ١٨٣ | ١٨٣ ]] [[ البقرة ١٨٤ | ١٨٤ ]] [[ البقرة ١٨٥ | ١٨٥ ]] [[ البقرة ١٨٦ | ١٨٦ ]] [[ البقرة ١٨٧ | ١٨٧ ]] [[ البقرة ١٨٨ | ١٨٨ ]] [[ البقرة ١٨٩ | ١٨٩ ]] [[ البقرة ١٩٠ | ١٩٠ ]] [[ البقرة ١٩١ | ١٩١ ]] [[ البقرة ١٩٢ | ١٩٢ ]] [[ البقرة ١٩٣ | ١٩٣ ]] [[ البقرة ١٩٤ | ١٩٤ ]] [[ البقرة ١٩٥ | ١٩٥ ]] [[ البقرة ١٩٦ | ١٩٦ ]] [[ البقرة ١٩٧ | ١٩٧ ]] [[ البقرة ١٩٨ | ١٩٨ ]] [[ البقرة ١٩٩ | ١٩٩ ]] [[ البقرة ٢٠٠ | ٢٠٠ ]] [[ البقرة ٢٠١ | ٢٠١ ]] [[ البقرة ٢٠٢ | ٢٠٢ ]] [[ البقرة ٢٠٣ | ٢٠٣ ]] [[ البقرة ٢٠٤ | ٢٠٤ ]] [[ البقرة ٢٠٥ | ٢٠٥ ]] [[ البقرة ٢٠٦ | ٢٠٦ ]] [[ البقرة ٢٠٧ | ٢٠٧ ]] [[ البقرة ٢٠٨ | ٢٠٨ ]] [[ البقرة ٢٠٩ | ٢٠٩ ]] [[ البقرة ٢١٠ | ٢١٠ ]] [[ البقرة ٢١١ | ٢١١ ]] [[ البقرة ٢١٢ | ٢١٢ ]] [[ البقرة ٢١٣ | ٢١٣ ]] [[ البقرة ٢١٤ | ٢١٤ ]] [[ البقرة ٢١٥ | ٢١٥ ]] [[ البقرة ٢١٦ | ٢١٦ ]] [[ البقرة ٢١٧ | ٢١٧ ]] [[ البقرة ٢١٨ | ٢١٨ ]] [[ البقرة ٢١٩ | ٢١٩ ]] [[ البقرة ٢٢٠ | ٢٢٠ ]] [[ البقرة ٢٢١ | ٢٢١ ]] [[ البقرة ٢٢٢ | ٢٢٢ ]] [[ البقرة ٢٢٣ | ٢٢٣ ]] [[ البقرة ٢٢٤ | ٢٢٤ ]] [[ البقرة ٢٢٥ | ٢٢٥ ]] [[ البقرة ٢٢٦ | ٢٢٦ ]] [[ البقرة ٢٢٧ | ٢٢٧ ]] [[ البقرة ٢٢٨ | ٢٢٨ ]] [[ البقرة ٢٢٩ | ٢٢٩ ]] [[ البقرة ٢٣٠ | ٢٣٠ ]] [[ البقرة ٢٣١ | ٢٣١ ]] [[ البقرة ٢٣٢ | ٢٣٢ ]] [[ البقرة ٢٣٣ | ٢٣٣ ]] [[ البقرة ٢٣٤ | ٢٣٤ ]] [[ البقرة ٢٣٥ | ٢٣٥ ]] [[ البقرة ٢٣٦ | ٢٣٦ ]] [[ البقرة ٢٣٧ | ٢٣٧ ]] [[ البقرة ٢٣٨ | ٢٣٨ ]] [[ البقرة ٢٣٩ | ٢٣٩ ]] [[ البقرة ٢٤٠ | ٢٤٠ ]] [[ البقرة ٢٤١ | ٢٤١ ]] [[ البقرة ٢٤٢ | ٢٤٢ ]] [[ البقرة ٢٤٣ | ٢٤٣ ]] [[ البقرة ٢٤٤ | ٢٤٤ ]] [[ البقرة ٢٤٥ | ٢٤٥ ]] [[ البقرة ٢٤٦ | ٢٤٦ ]] [[ البقرة ٢٤٧ | ٢٤٧ ]] [[ البقرة ٢٤٨ | ٢٤٨ ]] [[ البقرة ٢٤٩ | ٢٤٩ ]] [[ البقرة ٢٥٠ | ٢٥٠ ]] [[ البقرة ٢٥١ | ٢٥١ ]] [[ البقرة ٢٥٢ | ٢٥٢ ]] [[ البقرة ٢٥٣ | ٢٥٣ ]] [[ البقرة ٢٥٤ | ٢٥٤ ]] [[ البقرة ٢٥٥ | ٢٥٥ ]] [[ البقرة ٢٥٦ | ٢٥٦ ]] [[ البقرة ٢٥٧ | ٢٥٧ ]] [[ البقرة ٢٥٨ | ٢٥٨ ]] [[ البقرة ٢٥٩ | ٢٥٩ ]] [[ البقرة ٢٦٠ | ٢٦٠ ]] [[ البقرة ٢٦١ | ٢٦١ ]] [[ البقرة ٢٦٢ | ٢٦٢ ]] [[ البقرة ٢٦٣ | ٢٦٣ ]] [[ البقرة ٢٦٤ | ٢٦٤ ]] [[ البقرة ٢٦٥ | ٢٦٥ ]] [[ البقرة ٢٦٦ | ٢٦٦ ]] [[ البقرة ٢٦٧ | ٢٦٧ ]] [[ البقرة ٢٦٨ | ٢٦٨ ]] [[ البقرة ٢٦٩ | ٢٦٩ ]] [[ البقرة ٢٧٠ | ٢٧٠ ]] [[ البقرة ٢٧١ | ٢٧١ ]] [[ البقرة ٢٧٢ | ٢٧٢ ]] [[ البقرة ٢٧٣ | ٢٧٣ ]] [[ البقرة ٢٧٤ | ٢٧٤ ]] [[ البقرة ٢٧٥ | ٢٧٥ ]] [[ البقرة ٢٧٦ | ٢٧٦ ]] [[ البقرة ٢٧٧ | ٢٧٧ ]] [[ البقرة ٢٧٨ | ٢٧٨ ]] [[ البقرة ٢٧٩ | ٢٧٩ ]] [[ البقرة ٢٨٠ | ٢٨٠ ]] [[ البقرة ٢٨١ | ٢٨١ ]] [[ البقرة ٢٨٢ | ٢٨٢ ]] [[ البقرة ٢٨٣ | ٢٨٣ ]] [[ البقرة ٢٨٤ | ٢٨٤ ]] [[ البقرة ٢٨٥ | ٢٨٥ ]] [[ البقرة ٢٨٦ | ٢٨٦ ]] | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==متن سوره== | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الم (١) ]] }} | |||
الم. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢ | ذٰلِكَ الكِتٰبُ لا رَيبَ فيهِ هُدًى لِلمُتَّقينَ (٢) ]] }} | |||
این همان کتاب است (که) در (حقانیت) آن هیچ شکّ مستندی نیست، (و) رهنمودی است برای تقواپیشگان. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣ | الَّذينَ يُؤمِنونَ بِالغَيبِ وَ يُقيمونَ الصَّلوٰةَ وَ مِمّا رَزَقنٰهُم يُنفِقونَ (٣) ]] }} | |||
کسانی که به غیب (وحیانی) ایمان میآورند و نماز را بر پا میدارند و از آنچه روزیشان دادهایم انفاق میکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤ | وَ الَّذينَ يُؤمِنونَ بِما أُنزِلَ إِلَيكَ وَ ما أُنزِلَ مِن قَبلِكَ وَ بِالإخِرَةِ هُم يوقِنونَ (٤) ]] }} | |||
و کسانی که به آنچه سوی تو فرود آمده، و آنچه پیش از تو فرود آمده، ایمان میآورند. و (هم) آنان(اند که) به آخرت یقین میآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥ | أُولٰئِكَ عَلىٰ هُدًى مِن رَبِّهِم وَ أُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ (٥) ]] }} | |||
ایشان بر هدایتی از (سوی) پروردگارشان (استوار)ند، و ایشان، (هم)اینان رستگارکنندگان (خود و دیگران)اند | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦ | إِنَّ الَّذينَ كَفَروا سَواءٌ عَلَيهِم ءَأَنذَرتَهُم أَم لَم تُنذِرهُم لا يُؤمِنونَ (٦) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که کافر شدند [:حق را پوشاندند] -چه هشدارشان دهی یا هشدارشان ندهی- برایشان یکسان است. (اینان) ایمان نمیآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧ | خَتَمَ اللَّهُ عَلىٰ قُلوبِهِم وَ عَلىٰ سَمعِهِم وَ عَلىٰ أَبصٰرِهِم غِشٰوَةٌ وَ لَهُم عَذابٌ عَظيمٌ (٧) ]] }} | |||
خدا بر دلهاشان و بر گوشهایشان مُهر (پایانی) زده و بر چشمهایشان پردهای (پوشانده) و برایشان عذابی بزرگ است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨ | وَ مِنَ النّاسِ مَن يَقولُ إمَنّا بِاللَّهِ وَ بِاليَومِ الإخِرِ وَ ما هُم بِمُؤمِنينَ (٨) ]] }} | |||
و از مردمان، کسانی (هستند که به زبان) میگویند: «ما به خدا و به روز واپسین ایمان آوردهایم.» حال آن که اینان (از) ایمانآورندگان نیستند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩ | يُخٰدِعونَ اللَّهَ وَ الَّذينَ إمَنوا وَ ما يَخدَعونَ إِلّا أَنفُسَهُم وَ ما يَشعُرونَ (٩) ]] }} | |||
(آنها میپندارند) به خدا و کسانی که ایمان آوردند نیرنگ میزنند، ولی جز بر خویشتن نیرنگ نمیزنند، و باریکبینی نمیکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠ | فى قُلوبِهِم مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا وَ لَهُم عَذابٌ أَليمٌ بِما كانوا يَكذِبونَ (١٠) ]] }} | |||
در دلهاشان مرضی است، پس خدا بر مرضشان افزود و به (سزای) آنچه دروغ میگفتند، برایشان عذابی دردناک است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١ | وَ إِذا قيلَ لَهُم لا تُفسِدوا فِى الأَرضِ قالوا إِنَّما نَحنُ مُصلِحونَ (١١) ]] }} | |||
و هنگامی که برایشان گفته شود: «در زمین افساد مکنید»، گویند: «تنها ما اصلاحکنندگانیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢ | أَلا إِنَّهُم هُمُ المُفسِدونَ وَ لٰكِن لا يَشعُرونَ (١٢) ]] }} | |||
هان که آنان خودشان افسادکنندگانند و لیکن باریکبینی نمیکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣ | وَ إِذا قيلَ لَهُم إمِنوا كَما إمَنَ النّاسُ قالوا أَنُؤمِنُ كَما إمَنَ السُّفَهاءُ أَلا إِنَّهُم هُمُ السُّفَهاءُ وَ لٰكِن لا يَعلَمونَ (١٣) ]] }} | |||
و هنگامی که به آنان گفته شود: «همانگونه که مردمان ایمان آوردند، (شما هم) ایمان بیاورید»، گویند: «آیا همان گونه که سبک مغزان ایمان آوردند (ما هم) ایمان بیاوریم؟» هان (که) آنان بیگمان همان سفیهانند، ولی نمیدانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤ | وَ إِذا لَقُوا الَّذينَ إمَنوا قالوا إمَنّا وَ إِذا خَلَوا إِلىٰ شَيٰطينِهِم قالوا إِنّا مَعَكُم إِنَّما نَحنُ مُستَهزِءونَ (١٤) ]] }} | |||
و هنگامی که با کسانی که ایمان آوردهاند، برخورد کنند، گویند: «(ما هم) ایمان آوردیم.» و چون با شیاطینشان خلوت کنند، گویند: «در واقع ما با شماییم، ما فقط مسخرهکنندگان (ایشان) هستیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥ | اللَّهُ يَستَهزِئُ بِهِم وَ يَمُدُّهُم فى طُغيٰنِهِم يَعمَهونَ (١٥) ]] }} | |||
خدا آنان را مسخره میکند، و ایشان را در (ژرفای) طغیانشان (همچنان) سرگردان (از این سو به آن سو) میکِشاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦ | أُولٰئِكَ الَّذينَ اشتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالهُدىٰ فَما رَبِحَت تِجٰرَتُهُم وَ ما كانوا مُهتَدينَ (١٦) ]] }} | |||
اینانند کسانی که گمراهی را به (عوضِ) هدایت خریدند. پس داد و ستدشان سودی در بر نداشت. و (آنان از) هدایتیافتگان نبودهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧ | مَثَلُهُم كَمَثَلِ الَّذِى استَوقَدَ نارًا فَلَمّا أَضاءَت ما حَولَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنورِهِم وَ تَرَكَهُم فى ظُلُمٰتٍ لا يُبصِرونَ (١٧) ]] }} | |||
مَثَل آنان، همانند مَثَل کسی است که آتشی افروخته، پس هنگامی که پیرامونش را روشنایی داد، خدا نورشان را برد و در میان تاریکیهایی (که در آنها هیچ) نمیبینند رهاشان کرد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨ | صُمٌّ بُكمٌ عُمىٌ فَهُم لا يَرجِعونَ (١٨) ]] }} | |||
(اینان) کران، لالان، (و) کورانند، پس اینان (به سوی حق) برنمیگردند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩ | أَو كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ فيهِ ظُلُمٰتٌ وَ رَعدٌ وَ بَرقٌ يَجعَلونَ أَصٰبِعَهُم فى إذانِهِم مِنَ الصَّوٰعِقِ حَذَرَ المَوتِ وَ اللَّهُ مُحيطٌ بِالكٰفِرينَ (١٩) ]] }} | |||
یا چون (کسانی که در معرض) رگباری از آسمان، که در آن تاریکیها و رعد و برقی است، (قرار گرفتهاند) از (نهیب) آذرخشها (و) بیم مرگ، سرانگشتانشان را در گوشهایشان مینهند، حال آنکه خدا بر کافران احاطه دارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠ | يَكادُ البَرقُ يَخطَفُ أَبصٰرَهُم كُلَّما أَضاءَ لَهُم مَشَوا فيهِ وَ إِذا أَظلَمَ عَلَيهِم قاموا وَ لَو شاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمعِهِم وَ أَبصٰرِهِم إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (٢٠) ]] }} | |||
نزدیک است برق، چشمانشان را برباید، هرگاه (آن برق) برایشان روشنی بخشد؛ در آن گام زنند، و هنگامی که بر (سر و سامان)شان تاریکی نهد (بر جای خود) بایستند. و اگر خدا میخواست شنواییها و بیناییهایشان را حتماً میگرفت. بهراستی خدا بر هر چیزی (بسی) تواناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١ | يٰأَيُّهَا النّاسُ اعبُدوا رَبَّكُمُ الَّذى خَلَقَكُم وَ الَّذينَ مِن قَبلِكُم لَعَلَّكُم تَتَّقونَ (٢١) ]] }} | |||
هان ای مردمان! پروردگارتان را، که شما و کسانی پیش از شما را آفرید، بپرستید؛ شاید شما تقوا پیشه کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢ | الَّذى جَعَلَ لَكُمُ الأَرضَ فِرٰشًا وَ السَّماءَ بِناءً وَ أَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزقًا لَكُم فَلا تَجعَلوا لِلَّهِ أَندادًا وَ أَنتُم تَعلَمونَ (٢٢) ]] }} | |||
کسی که زمین را برای شما بستری (راهوار و گسترده) گردانید، و آسمان را بنایی (افراشته) قرار داد، و از آسمان آبی فرود آورد، پس با آن رزقی از میوهها برایتان برون آوَرَد. پس برای خدا همتایانی قرار ندهید، حال آنکه شما میدانید (که خدا همتاندارد). | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣ | وَ إِن كُنتُم فى رَيبٍ مِمّا نَزَّلنا عَلىٰ عَبدِنا فَأتوا بِسورَةٍ مِن مِثلِهِ وَ ادعوا شُهَداءَكُم مِن دونِ اللَّهِ إِن كُنتُم صٰدِقينَ (٢٣) ]] }} | |||
و اگر از آنچه بر بندهی (ویژه)مان به تدریج نازل کردیم در (ژرفای) شکی مستند بودهاید پس - اگر (از) راستان (در گفتار و کردار) بودهاید - سورهای از (شخصی) همانندش [:این بندة ما] و از (کتابی) همانندش [:این کتاب] بیاورید؛ و گواهان خود را (هم) – از غیر خدا – فراخوانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤ | فَإِن لَم تَفعَلوا وَ لَن تَفعَلوا فَاتَّقُوا النّارَ الَّتى وَقودُهَا النّاسُ وَ الحِجارَةُ أُعِدَّت لِلكٰفِرينَ (٢٤) ]] }} | |||
پس اگر (چنان) نکردید- و هرگز (هم) نتوانید (چنان) کرد- از آن آتشی که گیرانه و سوختش مردم و سنگ است (و) برای کافران آماده شده، بپرهیزید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥ | وَ بَشِّرِ الَّذينَ إمَنوا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ أَنَّ لَهُم جَنّٰتٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ كُلَّما رُزِقوا مِنها مِن ثَمَرَةٍ رِزقًا قالوا هٰذَا الَّذى رُزِقنا مِن قَبلُ وَ أُتوا بِهِ مُتَشٰبِهًا وَ لَهُم فيها أَزوٰجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ هُم فيها خٰلِدونَ (٢٥) ]] }} | |||
و کسانی را که ایمان آوردند و کارهای شایسته(ی ایمان) کردند، مژده ده که ایشان را بیگمان باغهایی است که از زیر (درختانِ سر در هم)شان نهرهایی روان است. هرگاه ثمرهای از آن روزیشان شود، گویند: «این همان است که پیش از این (نیز) به ما روزی داده شد.» و آنجا رزقی همانند به آنان (از هم اکنون) داده شد، و در آنجا برایشان [:مردان و زنان] همسرانی پاکیزه است، و اینان در آن جاودانهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦ | إِنَّ اللَّهَ لا يَستَحيۦ أَن يَضرِبَ مَثَلًا ما بَعوضَةً فَما فَوقَها فَأَمَّا الَّذينَ إمَنوا فَيَعلَمونَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَبِّهِم وَ أَمَّا الَّذينَ كَفَروا فَيَقولونَ ماذا أَرادَ اللَّهُ بِهٰذا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثيرًا وَ يَهدى بِهِ كَثيرًا وَ ما يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الفٰسِقينَ (٢٦) ]] }} | |||
همانا خدا از اینکه به پشهای - چه فروتر، چه فراتر- از آن مَثَلی زند، شرم نمیکند؛ پس اما کسانی که ایمان آوردند میدانند که آن (مَثَل) بهراستی از (جانب) پروردگارشان کاملاً بجاست؛ ولی کسانی که به کفر گراییدند گویند: «خدا با (بیان) این مَثَل چه چیزی را خواسته است؟» بسیاری را با آن گمراه میکند و بسیاری را (هم) با آن به راه میآورد. و (اما) جز خلافکاران را با آن گمراه نمیکند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧ | الَّذينَ يَنقُضونَ عَهدَ اللَّهِ مِن بَعدِ ميثٰقِهِ وَ يَقطَعونَ ما أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يوصَلَ وَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ أُولٰئِكَ هُمُ الخٰسِرونَ (٢٧) ]] }} | |||
کسانی که پیمان خدا را پس از بستنش میشکنند و آنچه را خدا به پیوندش امر فرموده، میگسلند، و در زمین افساد میکنند؛ اینان همان زیانکارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨ | كَيفَ تَكفُرونَ بِاللَّهِ وَ كُنتُم أَموٰتًا فَأَحيٰكُم ثُمَّ يُميتُكُم ثُمَّ يُحييكُم ثُمَّ إِلَيهِ تُرجَعونَ (٢٨) ]] }} | |||
چگونه به خدا کفر میورزید؟ حال آنکه مردگانی بودید پس شما را زنده کرد؛ سپس شما را میمیراند، پس از آن شما را زنده میکند؛ پس آنگاه به سوی او بازگردانده میشوید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٩ | هُوَ الَّذى خَلَقَ لَكُم ما فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ استَوىٰ إِلَى السَّماءِ فَسَوّىٰهُنَّ سَبعَ سَمٰوٰتٍ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيءٍ عَليمٌ (٢٩) ]] }} | |||
او کسی است که آنچه در زمین است، همه را برای (همهی) شما آفرید؛ سپس به (آفرینش) آسمان پرداخت، پس آسمانها را (به صورت) هفت آسمان سازماندهی کرد. و او به هر چیزی بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٠ | وَ إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى جاعِلٌ فِى الأَرضِ خَليفَةً قالوا أَتَجعَلُ فيها مَن يُفسِدُ فيها وَ يَسفِكُ الدِّماءَ وَ نَحنُ نُسَبِّحُ بِحَمدِكَ وَ نُقَدِّسُ لَكَ قالَ إِنّى أَعلَمُ ما لا تَعلَمونَ (٣٠) ]] }} | |||
و چون پروردگارت به فرشتگان گفت: «همانا من قراردهندة جانشینی (از گذشتگان) در زمین میباشم»، گفتند: «آیا در آن کسی را (جانشین) قرار میدهی که در آن افساد کند و خونها بریزد؟ حال آنکه ما به وسیلة ستایشت (تو را از کلّ نقایص) تنزیه میکنیم، و برایت تقدیس مینماییم.» (خدا) فرمود: «بهراستی من چیزی میدانم که شما نمیدانید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣١ | وَ عَلَّمَ إدَمَ الأَسماءَ كُلَّها ثُمَّ عَرَضَهُم عَلَى المَلٰئِكَةِ فَقالَ أَنبِـٔونى بِأَسماءِ هٰؤُلاءِ إِن كُنتُم صٰدِقينَ (٣١) ]] }} | |||
و (خدا) همهی اسمها را به آدم آموخت. سپس ایشان را برای فرشتگان به نمایش گذاشت. پس فرمود: «اگر از راستان بودهاید، از نامهای ایشان به من خبری مهم دهید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٢ | قالوا سُبحٰنَكَ لا عِلمَ لَنا إِلّا ما عَلَّمتَنا إِنَّكَ أَنتَ العَليمُ الحَكيمُ (٣٢) ]] }} | |||
گفتند: «منزهی تو! ما را دانشی نیست جز آنچه خود به ما آموختهای. بهراستی تویی، تو، بسیار دانای حکیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٣ | قالَ يٰـٔادَمُ أَنبِئهُم بِأَسمائِهِم فَلَمّا أَنبَأَهُم بِأَسمائِهِم قالَ أَلَم أَقُل لَكُم إِنّى أَعلَمُ غَيبَ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ وَ أَعلَمُ ما تُبدونَ وَ ما كُنتُم تَكتُمونَ (٣٣) ]] }} | |||
فرمود: «ای آدم! ایشان را از اسامی آنان خبری مهم ده.» پس چون (آدم) ایشان را از اسامی آنان خبری مهم داد، (خدا) فرمود: «آیا برای شما نگفتم که بهراستی من غیب (ویژهی) آسمانها و زمین را میدانم؛ و آنچه را آشکار میکنید و آنچه را پنهان داشتهاید، میدانم؟» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٤ | وَ إِذ قُلنا لِلمَلٰئِكَةِ اسجُدوا لِإدَمَ فَسَجَدوا إِلّا إِبليسَ أَبىٰ وَ استَكبَرَ وَ كانَ مِنَ الكٰفِرينَ (٣٤) ]] }} | |||
و چون به فرشتگان فرمودیم: «به خاطر (شکرانة تعلیم گرفتن از) آدم (برای خدا) سجده کنید»، پس (همه) به سجده در افتادند، مگر ابلیس که سر باز زد و کبر ورزید و (هماره) از کافران بود. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٥ | وَ قُلنا يٰـٔادَمُ اسكُن أَنتَ وَ زَوجُكَ الجَنَّةَ وَ كُلا مِنها رَغَدًا حَيثُ شِئتُما وَ لا تَقرَبا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكونا مِنَ الظّٰلِمينَ (٣٥) ]] }} | |||
و گفتیم: «ای آدم! تو و همسرت در (این) باغ، آرام و قرارگیر، و از هر کجای آن هر چه (خوردنی) خواهید پاکیزه و فراوان بخورید و به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمکاران خواهید بود.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٦ | فَأَزَلَّهُمَا الشَّيطٰنُ عَنها فَأَخرَجَهُما مِمّا كانا فيهِ وَ قُلنَا اهبِطوا بَعضُكُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ وَ لَكُم فِى الأَرضِ مُستَقَرٌّ وَ مَتٰعٌ إِلىٰ حينٍ (٣٦) ]] }} | |||
پس شیطان هر دو را از آن بلغزانید، تا از آنچه در آن بودند ایشان را به درآورد. و فرمودیم: «(به این زمین) فرود آیید حال آنکه دشمنان همدیگرید و برای شما در زمین قرارگاهی است، و تا چندی - از نعمتها- برخوردارید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٧ | فَتَلَقّىٰ إدَمُ مِن رَبِّهِ كَلِمٰتٍ فَتابَ عَلَيهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوّابُ الرَّحيمُ (٣٧) ]] }} | |||
پس آدم از پروردگارش کلماتی را (با کوشش و کاوش) دریافت تا خدا به او برگشت؛ بیگمان اوست بسیار برگشتکننده (بر بندگان) و (اوست) پذیرندهی برگشت(شان) و رحمتگر بر ویژگان. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٨ | قُلنَا اهبِطوا مِنها جَميعًا فَإِمّا يَأتِيَنَّكُم مِنّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُداىَ فَلا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (٣٨) ]] }} | |||
فرمودیم: «جملگی از آن (باغ آسمانی به این زمین) فرود آیید. پس اگر بهراستی از (جانب) من شما را رهنمایی در رسد، آنان که هدایتم را پیروی کنند نه بیمی بر آنهاست و نه ایشان غمگین میشوند.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٣٩ | وَ الَّذينَ كَفَروا وَ كَذَّبوا بِـٔايٰتِنا أُولٰئِكَ أَصحٰبُ النّارِ هُم فيها خٰلِدونَ (٣٩) ]] }} | |||
و کسانی که کفر ورزیدند و با نشانههای ما (همانها و ما را) تکذیب کردند، اینانند همراهان آتش، (و هم)ایشان در آن ماندگارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٠ | يٰبَنى إِسرٰءيلَ اذكُروا نِعمَتِىَ الَّتى أَنعَمتُ عَلَيكُم وَ أَوفوا بِعَهدى أوفِ بِعَهدِكُم وَ إِيّٰىَ فَارهَبونِ (٤٠) ]] }} | |||
ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)ام را که بر شما ارزانی داشتم به یاد آرید و به پیمانم وفا کنید، تا به پیمانتان وفا کنم، و تنها از من، با پرهیز و اضطراب بهراسید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤١ | وَ إمِنوا بِما أَنزَلتُ مُصَدِّقًا لِما مَعَكُم وَ لا تَكونوا أَوَّلَ كافِرٍ بِهِ وَ لا تَشتَروا بِـٔايٰتى ثَمَنًا قَليلًا وَ إِيّٰىَ فَاتَّقونِ (٤١) ]] }} | |||
و بدانچه نازل کردهام - حال آنکه مؤید همان چیزی است که با شماست - ایمان آرید؛ و نخستین کافر (نسبت) به آن مباشید، و آیات مرا با بهایی اندک «نخرید»: معاوضه نکنید، و تنها از من پروا کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٢ | وَ لا تَلبِسُوا الحَقَّ بِالبٰطِلِ وَ تَكتُمُوا الحَقَّ وَ أَنتُم تَعلَمونَ (٤٢) ]] }} | |||
و حق را با باطل مَپوشانید، و حق را کتمان نکنید در حالی که خودتان (هم) میدانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٣ | وَ أَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَ إتُوا الزَّكوٰةَ وَ اركَعوا مَعَ الرّٰكِعينَ (٤٣) ]] }} | |||
و نماز را بر پا دارید و زکات را بدهید و با رکوعکنندگان رکوع کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٤ | أَتَأمُرونَ النّاسَ بِالبِرِّ وَ تَنسَونَ أَنفُسَكُم وَ أَنتُم تَتلونَ الكِتٰبَ أَفَلا تَعقِلونَ (٤٤) ]] }} | |||
آیا مردمان را به نیکی فرمان میدهید و خودتان را فراموش میکنید، حال آنکه شما کتاب (خدا) را میخوانید؟ پس آیا خردورزی نمیکنید؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٥ | وَ استَعينوا بِالصَّبرِ وَ الصَّلوٰةِ وَ إِنَّها لَكَبيرَةٌ إِلّا عَلَى الخٰشِعينَ (٤٥) ]] }} | |||
و با شکیبایی و نماز (در راه خدا) یاری جویید و بهراستی این (کار) بیگمان (باری) بزرگ است، مگر بر دلباختگان (به خدا). | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٦ | الَّذينَ يَظُنّونَ أَنَّهُم مُلٰقوا رَبِّهِم وَ أَنَّهُم إِلَيهِ رٰجِعونَ (٤٦) ]] }} | |||
(اینانند) کسانی که (در دلهاشان) گمان دارند بهراستی ملاقات کنندگان پروردگارشانند؛ و (اینکه) بهدرستی تنها سوی او بازگردندهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٧ | يٰبَنى إِسرٰءيلَ اذكُروا نِعمَتِىَ الَّتى أَنعَمتُ عَلَيكُم وَ أَنّى فَضَّلتُكُم عَلَى العٰلَمينَ (٤٧) ]] }} | |||
ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)ام را که بر شما ارزانی داشتم، و اینکه بهراستی من شما را بر جهانیان (زمانتان) برتری دادم، به یاد آرید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٨ | وَ اتَّقوا يَومًا لا تَجزى نَفسٌ عَن نَفسٍ شَيـًٔا وَ لا يُقبَلُ مِنها شَفٰعَةٌ وَ لا يُؤخَذُ مِنها عَدلٌ وَ لا هُم يُنصَرونَ (٤٨) ]] }} | |||
و پروا کنید از روزی که هیچ کس چیزی (از عذاب خدا) را از کسی کفایت نمیکند؛ و نه از او شفاعتی پذیرفته گردد و نه به جای وی بدلی گرفته شود؛ و نه ایشان یاری خواهند شد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٤٩ | وَ إِذ نَجَّينٰكُم مِن إلِ فِرعَونَ يَسومونَكُم سوءَ العَذابِ يُذَبِّحونَ أَبناءَكُم وَ يَستَحيونَ نِساءَكُم وَ فى ذٰلِكُم بَلاءٌ مِن رَبِّكُم عَظيمٌ (٤٩) ]] }} | |||
و چون شما را از (چنگ) فرعونیان رهانیدیم؛ حال آنکه شما را شکنجهای بد میکردند: پسرانتان را سر میبریدند و زنانتان را زنده میگذاشتند و از آنان سلب حیا میکردند. و این برای شما بلا و آزمایشی بزرگ از جانب پروردگارتان (بوده) است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٠ | وَ إِذ فَرَقنا بِكُمُ البَحرَ فَأَنجَينٰكُم وَ أَغرَقنا إلَ فِرعَونَ وَ أَنتُم تَنظُرونَ (٥٠) ]] }} | |||
و چون دریا را برایتان شکافتیم، پس شما را نجات دادیم، و فرعونیان را - در حالی که شما نظاره میکردید - غرق کردیم. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥١ | وَ إِذ وٰعَدنا موسىٰ أَربَعينَ لَيلَةً ثُمَّ اتَّخَذتُمُ العِجلَ مِن بَعدِهِ وَ أَنتُم ظٰلِمونَ (٥١) ]] }} | |||
و چون با موسی چهل شب وعده گذاشتیم، سپس شما بعد از (رفتن) وی، گوساله را (به پرستش) گرفتید. حال آنکه شما ستمکارانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٢ | ثُمَّ عَفَونا عَنكُم مِن بَعدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُم تَشكُرونَ (٥٢) ]] }} | |||
سپس بعد از آن از (گناه) شما چشمپوشی کردیم، شاید شما شکرگزاری کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٣ | وَ إِذ إتَينا موسَى الكِتٰبَ وَ الفُرقانَ لَعَلَّكُم تَهتَدونَ (٥٣) ]] }} | |||
و چون موسی را کتاب و فرقان [:جدا کنندهی حق از باطل] دادیم، شاید شما راه یابید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٤ | وَ إِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ يٰقَومِ إِنَّكُم ظَلَمتُم أَنفُسَكُم بِاتِّخاذِكُمُ العِجلَ فَتوبوا إِلىٰ بارِئِكُم فَاقتُلوا أَنفُسَكُم ذٰلِكُم خَيرٌ لَكُم عِندَ بارِئِكُم فَتابَ عَلَيكُم إِنَّهُ هُوَ التَّوّابُ الرَّحيمُ (٥٤) ]] }} | |||
و چون موسی برای قومش گفت: «ای قوم من! همانا شما با (به پرستش) گرفتن گوساله، بر خودتان ستم کردید، پس به درگاه آفریدگارِ سازماندهندهی خود بازگردید؛ پس خودهاتان (یکدیگر) را بکشید. این کار بزرگ نزد (خدای) سازماندهندهتان برای شما نیک است.» پس (خدا نیز) بر شما بازگشت، (که) او، بیگمان همو بسیار برگشتکنندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٥ | وَ إِذ قُلتُم يٰموسىٰ لَن نُؤمِنَ لَكَ حَتّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهرَةً فَأَخَذَتكُمُ الصّٰعِقَةُ وَ أَنتُم تَنظُرونَ (٥٥) ]] }} | |||
و چون گفتید: «ای موسی! «هرگز برایت ایمان نمیآوریم تا خدا را آشکارا بنگریم.» پس در حالی که مینگریستید، آذرخش آتشین شما را در بر گرفت. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٦ | ثُمَّ بَعَثنٰكُم مِن بَعدِ مَوتِكُم لَعَلَّكُم تَشكُرونَ (٥٦) ]] }} | |||
سپس شما را بعد از مرگتان برانگیختیم؛ شاید شکرگزاری کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٧ | وَ ظَلَّلنا عَلَيكُمُ الغَمامَ وَ أَنزَلنا عَلَيكُمُ المَنَّ وَ السَّلوىٰ كُلوا مِن طَيِّبٰتِ ما رَزَقنٰكُم وَ ما ظَلَمونا وَ لٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ (٥٧) ]] }} | |||
و بر (سر و سامان)تان ابر را سایهگستر کردیم، و بر شما «آرامش» و «ترنجبین» را فرو فرستادیم (و گفتیم:) «از خوراکیهای پاکیزهای که به شما روزی دادیم، بخورید.» و (آنان) بر ما ستم نکردند، بلکه بر خودهاشان ستم میکردهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٨ | وَ إِذ قُلنَا ادخُلوا هٰذِهِ القَريَةَ فَكُلوا مِنها حَيثُ شِئتُم رَغَدًا وَ ادخُلُوا البابَ سُجَّدًا وَ قولوا حِطَّةٌ نَغفِر لَكُم خَطٰيٰكُم وَ سَنَزيدُ المُحسِنينَ (٥٨) ]] }} | |||
و چون گفتیم: «بدین شهر در آیید، پس از (نعمتهای) آن - هر گونه و هر کجا خواستید - پاکیزه و فراوان بخورید و سجدهکنان از درش داخل شوید و بگویید “(ما خواهان) ریزش [:بخشایش] گناهانمان(ایم)”، تا خطاهایتان را ببخشاییم. و (پاداش) نیکوکاران را به زودی میافزاییم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٥٩ | فَبَدَّلَ الَّذينَ ظَلَموا قَولًا غَيرَ الَّذى قيلَ لَهُم فَأَنزَلنا عَلَى الَّذينَ ظَلَموا رِجزًا مِنَ السَّماءِ بِما كانوا يَفسُقونَ (٥٩) ]] }} | |||
پس کسانی که ستم کردند، (و آن) سخن را به (سخنی دیگر) غیر از آنچه به ایشان گفته شده بود تبدیل کردند؛ پس ما (نیز) بر آنان که ستم کردند، - به پیامد آنچه سرپیچی میکردهاند - عذابی پراضطراب از آسمان فرو فرستادیم | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٠ | وَ إِذِ استَسقىٰ موسىٰ لِقَومِهِ فَقُلنَا اضرِب بِعَصاكَ الحَجَرَ فَانفَجَرَت مِنهُ اثنَتا عَشرَةَ عَينًا قَد عَلِمَ كُلُّ أُناسٍ مَشرَبَهُم كُلوا وَ اشرَبوا مِن رِزقِ اللَّهِ وَ لا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ (٦٠) ]] }} | |||
و چون موسی برای قومش در پی آبی برآمد، پس (بدو) گفتیم: «با عصایت (برآن) تخته سنگ بزن.» پس دوازده چشمه از آن جوشیدن گرفت؛ (به گونهای که) هر قبیلهای آبشخورشان را همیدانستند (و گفتیم): «از روزی خدا بخورید و بیاشامید و در زمین به افسادگری نکوشید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦١ | وَ إِذ قُلتُم يٰموسىٰ لَن نَصبِرَ عَلىٰ طَعامٍ وٰحِدٍ فَادعُ لَنا رَبَّكَ يُخرِج لَنا مِمّا تُنبِتُ الأَرضُ مِن بَقلِها وَ قِثّائِها وَ فومِها وَ عَدَسِها وَ بَصَلِها قالَ أَتَستَبدِلونَ الَّذى هُوَ أَدنىٰ بِالَّذى هُوَ خَيرٌ اهبِطوا مِصرًا فَإِنَّ لَكُم ما سَأَلتُم وَ ضُرِبَت عَلَيهِمُ الذِّلَّةُ وَ المَسكَنَةُ وَ باءو بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ذٰلِكَ بِأَنَّهُم كانوا يَكفُرونَ بِـٔايٰتِ اللَّهِ وَ يَقتُلونَ النَّبِيّۦنَ بِغَيرِ الحَقِّ ذٰلِكَ بِما عَصَوا وَ كانوا يَعتَدونَ (٦١) ]] }} | |||
و چون گفتید: «ای موسی! ما هرگز بر یک (نوع) خوراکی شکیب (و تاب) نیاوریم، پس پروردگارت را برایمان بخوان تا از آنچه زمین میرویاند -از (قبیل) سبزی و خیار و سیر و عدس و پیاز- برایمان برون آوَرَد!» (موسی) گفت: «آیا به جای چیزی بهتر [:من و سلوی]، چیزی فروتر (از آن) میطلبید؟ پس به شهری فرود آیید که آنچه خواستهاید برای شما همانا در آنجاست.» و (داغ) خواری و ناداری بر آنان زده شد، و به (سوی) خشمی از خدا برگشتند. این بدین سبب بود که آنان همانا به نشانههای خدا کفر میورزیدهاند، و پیامبران را به ناحق میکشتهاند؛ این بدان روی بود که سرکشی نموده و تجاوز میکردهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٢ | إِنَّ الَّذينَ إمَنوا وَ الَّذينَ هادوا وَ النَّصٰرىٰ وَ الصّٰبِـٔينَ مَن إمَنَ بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ وَ عَمِلَ صٰلِحًا فَلَهُم أَجرُهُم عِندَ رَبِّهِم وَ لا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (٦٢) ]] }} | |||
بیگمان، کسانی که ایمان آوردند و کسانی که یهودی شدند، و نصرانیان و صابئان [:التقاطیان] - هر کس (از آنان و سایر موحدان) به خدا و روز بازپسین ایمان آوَرَد و کار شایسته (ی ایمان) کند، - پس برایشان اجرشان نزد پروردگارشان است و نه بیمی بر آنهاست و نه آنان اندوهناک خواهند شد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٣ | وَ إِذ أَخَذنا ميثٰقَكُم وَ رَفَعنا فَوقَكُمُ الطّورَ خُذوا ما إتَينٰكُم بِقُوَّةٍ وَ اذكُروا ما فيهِ لَعَلَّكُم تَتَّقونَ (٦٣) ]] }} | |||
و چون پیمانتان را (از شما) گرفتیم، و (کوه) طور را بر فرازتان افراشتیم (فرمودیم:) «آنچه را به شما دادهایم به نیرویی (شایسته همچون کوه بر فرازتان) برگیرید و آنچه را در آن است به یاد آرید، شاید شما (از گناهان) پرهیز کنید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٤ | ثُمَّ تَوَلَّيتُم مِن بَعدِ ذٰلِكَ فَلَولا فَضلُ اللَّهِ عَلَيكُم وَ رَحمَتُهُ لَكُنتُم مِنَ الخٰسِرينَ (٦٤) ]] }} | |||
سپس (شما) بعد از آن (پیمان) رویگرداندید، پس اگر فضل خدا و رحمتش بر شما نبود، همانا از زیانکاران میبودید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٥ | وَ لَقَد عَلِمتُمُ الَّذينَ اعتَدَوا مِنكُم فِى السَّبتِ فَقُلنا لَهُم كونوا قِرَدَةً خٰسِـٔينَ (٦٥) ]] }} | |||
و بهراستی کسانی از شما را - که در روز شنبه (از فرمان خدا) تجاوز کردند - به خوبی شناختید. پس بدیشان گفتیم: «بوزینگانی راندهشده باشید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٦ | فَجَعَلنٰها نَكٰلًا لِما بَينَ يَدَيها وَ ما خَلفَها وَ مَوعِظَةً لِلمُتَّقينَ (٦٦) ]] }} | |||
پس ما آنها [:بوزینگان] را برای حاضران و (نسلهای) پس از آنان، بازدارنده (از نافرمانی) و برای پرهیزگاران، پندی قرار دادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٧ | وَ إِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأمُرُكُم أَن تَذبَحوا بَقَرَةً قالوا أَتَتَّخِذُنا هُزُوًا قالَ أَعوذُ بِاللَّهِ أَن أَكونَ مِنَ الجٰهِلينَ (٦٧) ]] }} | |||
و چون موسی به قومش گفت: «خدا بهراستی شما را فرمان میدهد که ماده گاوی را سر ببرید»، گفتند: «آیا ما را همواره به مسخره میگیری؟» گفت: «پناه میبرم به خدا که از جاهلان باشم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٨ | قالُوا ادعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّن لَنا ما هِىَ قالَ إِنَّهُ يَقولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِكرٌ عَوانٌ بَينَ ذٰلِكَ فَافعَلوا ما تُؤمَرونَ (٦٨) ]] }} | |||
گفتند: «پروردگارت را برای ما بخوان، (تا) برایمان روشن سازد که آن (گاو) چگونه است؟» گفت: «بهراستی او [:خدا] میفرماید “بیگمان آن ماده گاوی است نه پیر و نه خردسال؛ میانگینی است بین این دو؛ پس آنچه را (بدان) امر میشوید به جای آرید.”» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٦٩ | قالُوا ادعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّن لَنا ما لَونُها قالَ إِنَّهُ يَقولُ إِنَّها بَقَرَةٌ صَفراءُ فاقِعٌ لَونُها تَسُرُّ النّٰظِرينَ (٦٩) ]] }} | |||
گفتند: «پروردگارت را برایمان بخوان، (تا) برای ما روشن کند رنگش چگونه است؟» گفت: «بهراستی وی میفرماید “بیگمان آن ماده گاوی است (که) رنگش زرد یکدست و خالص است و (این گاو) بینندگان را شاد میکند.”» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٠ | قالُوا ادعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّن لَنا ما هِىَ إِنَّ البَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَينا وَ إِنّا إِن شاءَ اللَّهُ لَمُهتَدونَ (٧٠) ]] }} | |||
گفتند: «پروردگارت را برایمان بخوان، (تا) برای ما روشن گرداند که آن چگونه (گاوی) است؟ (زیرا ویژگیهای) این ماده گاو، بهراستی بر ما (با گاوهایی دیگر) مشتبه شده، و (با توضیحاتی بیشتر) بیگمان اگر خدا بخواهد ما بهراستی هدایتیافتگانیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧١ | قالَ إِنَّهُ يَقولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلولٌ تُثيرُ الأَرضَ وَ لا تَسقِى الحَرثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِيَةَ فيها قالُوا الـٰٔنَ جِئتَ بِالحَقِّ فَذَبَحوها وَ ما كادوا يَفعَلونَ (٧١) ]] }} | |||
گفت: «بهراستی خدا میفرماید “بیچون، آن ماده گاوی است که نه رام است تا زمین را شخم زند، و نه کشتزار را آبیاری میکند؛ بسی سالم است (و) هیچ لکهای (هم) در آن نیست.”» گفتند: «اینک (سخنی) کاملاً درست آوردی.» پس آن را سر بریدند، و (هرگز) نزدیک [:مایل] به انجام این کار (هم) نبودهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٢ | وَ إِذ قَتَلتُم نَفسًا فَادّٰرَءتُم فيها وَ اللَّهُ مُخرِجٌ ما كُنتُم تَكتُمونَ (٧٢) ]] }} | |||
و چون شخصی را کشتید، سپس دربارهی (قاتلِ) او با یکدیگر به ستیزه برخاستید، و حال آنکه خدا آنچه را کتمان میکردهاید، برونآورنده است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٣ | فَقُلنَا اضرِبوهُ بِبَعضِها كَذٰلِكَ يُحىِ اللَّهُ المَوتىٰ وَ يُريكُم إيٰتِهِ لَعَلَّكُم تَعقِلونَ (٧٣) ]] }} | |||
پس فرمودیم: «(جسد) آن مقتول را به پارهای از آن (گاو سر بریده) بزنید (تا زنده شود).» بدینسان خدا مردگان را زنده میکند و آیات خود را به شما مینمایاند، شاید شما بیندیشید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٤ | ثُمَّ قَسَت قُلوبُكُم مِن بَعدِ ذٰلِكَ فَهِىَ كَالحِجارَةِ أَو أَشَدُّ قَسوَةً وَ إِنَّ مِنَ الحِجارَةِ لَما يَتَفَجَّرُ مِنهُ الأَنهٰرُ وَ إِنَّ مِنها لَما يَشَّقَّقُ فَيَخرُجُ مِنهُ الماءُ وَ إِنَّ مِنها لَما يَهبِطُ مِن خَشيَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغٰفِلٍ عَمّا تَعمَلونَ (٧٤) ]] }} | |||
سپس دلهایتان پس از این (واقعه) سخت گردید، پس آنها همانند سنگ، یا سختتر از آنند؛ حال آنکه بیچون از برخی سنگها همانا از (فوران آب نهفته در) آن، نهرهای بسیاری به شدت روان میگردد؛ و بهراستی برخی از آنها میشکافند؛ پس از آن آب خارج میشود؛ و بیچون برخی از آنها از بیم خدا فرو میریزند. و خدا از آنچه میکنید غافل نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٥ | أَفَتَطمَعونَ أَن يُؤمِنوا لَكُم وَ قَد كانَ فَريقٌ مِنهُم يَسمَعونَ كَلٰمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفونَهُ مِن بَعدِ ما عَقَلوهُ وَ هُم يَعلَمونَ (٧٥) ]] }} | |||
پس آیا طمع دارید که (اینان) برایتان [:به سودتان] ایمان بیاورند؟ حال آنکه گروهی از آنان بیگمان سخنان خدا را میشنیدهاند، سپس آن را بعد از دریافتنش تحریف میکنند، حال آنکه خودشان (هم) میدانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٦ | وَ إِذا لَقُوا الَّذينَ إمَنوا قالوا إمَنّا وَ إِذا خَلا بَعضُهُم إِلىٰ بَعضٍ قالوا أَتُحَدِّثونَهُم بِما فَتَحَ اللَّهُ عَلَيكُم لِيُحاجّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُم أَفَلا تَعقِلونَ (٧٦) ]] }} | |||
و (همین یهودیان) هنگامی که با کسانی که ایمان آوردهاند برخورد کنند، گویند: «(ما) ایمان آوردیم.» و هنگامی که با همدیگر خلوت کنند، گویند: «آیا از آنچه خدا بر شما گشوده است، برای آنان بازگو میکنید تا آنان با (استناد به) آن، نزد پروردگارتان بر (ضد) شما استدلال کنند؟ پس آیا خردورزی نمیکنید؟» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٧ | أَوَلا يَعلَمونَ أَنَّ اللَّهَ يَعلَمُ ما يُسِرّونَ وَ ما يُعلِنونَ (٧٧) ]] }} | |||
آیا و نمیدانند که خدا آنچه را پوشیده میدارند و آنچه را آشکار میکنند، همی میداند؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٨ | وَ مِنهُم أُمِّيّونَ لا يَعلَمونَ الكِتٰبَ إِلّا أَمانِىَّ وَ إِن هُم إِلّا يَظُنّونَ (٧٨) ]] }} | |||
و (بعضی) از آنان بیسوادانی هستند که (معنای درستِ) کتاب (تورات) را بجز آرزوهای بیپایه نمیدانند، و فقط (به آن) گمان میبرند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٧٩ | فَوَيلٌ لِلَّذينَ يَكتُبونَ الكِتٰبَ بِأَيديهِم ثُمَّ يَقولونَ هٰذا مِن عِندِ اللَّهِ لِيَشتَروا بِهِ ثَمَنًا قَليلًا فَوَيلٌ لَهُم مِمّا كَتَبَت أَيديهِم وَ وَيلٌ لَهُم مِمّا يَكسِبونَ (٧٩) ]] }} | |||
پس وای بر کسانی که کتاب را با دستهایشان مینویسند، سپس میگویند: «این از جانب خداست» تا بدان (وسیله) بهای ناچیزی به دست آورند؛ پس وای بر ایشان از آنچه دستهایشان نوشته، و وای بر ایشان از آنچه (از این راه) به دست میآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٠ | وَ قالوا لَن تَمَسَّنَا النّارُ إِلّا أَيّامًا مَعدودَةً قُل أَتَّخَذتُم عِندَ اللَّهِ عَهدًا فَلَن يُخلِفَ اللَّهُ عَهدَهُ أَم تَقولونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعلَمونَ (٨٠) ]] }} | |||
و گفتند: «جز روزهایی چند، هرگز آتش به ما نخواهد رسید.» بگو: «آیا نزد خدا پیمانی (محکم) گرفتید؟ پس خدا پیمان خود را هرگز خلاف نخواهد کرد. یا آنچه را نمیدانید به خدا نسبت میدهید؟» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨١ | بَلىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَ أَحٰطَت بِهِ خَطيـَٔتُهُ فَأُولٰئِكَ أَصحٰبُ النّارِ هُم فيها خٰلِدونَ (٨١) ]] }} | |||
آری، کسی که بدیای را به دست آوَرْدْ و خطایش او را در برگرفت، اینان همراهان آتشند، (و) ایشان در آن ماندگارند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٢ | وَ الَّذينَ إمَنوا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ أُولٰئِكَ أَصحٰبُ الجَنَّةِ هُم فيها خٰلِدونَ (٨٢) ]] }} | |||
و کسانی که ایمان آوردند، و کارهای شایسته(ی ایمان) کردند، اینان بهشتیانند؛ ایشان در آن جاودانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٣ | وَ إِذ أَخَذنا ميثٰقَ بَنى إِسرٰءيلَ لا تَعبُدونَ إِلَّا اللَّهَ وَ بِالوٰلِدَينِ إِحسانًا وَ ذِى القُربىٰ وَ اليَتٰمىٰ وَ المَسٰكينِ وَ قولوا لِلنّاسِ حُسنًا وَ أَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَ إتُوا الزَّكوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيتُم إِلّا قَليلًا مِنكُم وَ أَنتُم مُعرِضونَ (٨٣) ]] }} | |||
و چون از فرزندان اسراییل پیمان گرفتیم (که) : «جز خدا را نپرستید، و به پدر و مادر و نزدیکترین خویشان و یتیمان و مستمندان احسان کنید، و برای مردمان با (زبانِ) خوشی سخن بگویید و نماز را به پا دارید و زکات بدهید.» سپس - بجز اندکی از شما - (همگی) به حالت اعراض کنندگان (از پیمان الهی) روی برتافتید | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٤ | وَ إِذ أَخَذنا ميثٰقَكُم لا تَسفِكونَ دِماءَكُم وَ لا تُخرِجونَ أَنفُسَكُم مِن دِيٰرِكُم ثُمَّ أَقرَرتُم وَ أَنتُم تَشهَدونَ (٨٤) ]] }} | |||
و چون (از شما) پیمانتان را گرفتیم (که) : «خون یکدیگر را مریزید، و همدیگر را از خانههایتان بیرون نکنید.» سپس (به این پیمان) اقرار کردید، حال آنکه (خودتان) گواهید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٥ | ثُمَّ أَنتُم هٰؤُلاءِ تَقتُلونَ أَنفُسَكُم وَ تُخرِجونَ فَريقًا مِنكُم مِن دِيٰرِهِم تَظٰهَرونَ عَلَيهِم بِالإِثمِ وَ العُدوٰنِ وَ إِن يَأتوكُم أُسٰرىٰ تُفٰدوهُم وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيكُم إِخراجُهُم أَفَتُؤمِنونَ بِبَعضِ الكِتٰبِ وَ تَكفُرونَ بِبَعضٍ فَما جَزاءُ مَن يَفعَلُ ذٰلِكَ مِنكُم إِلّا خِزىٌ فِى الحَيوٰةِ الدُّنيا وَ يَومَ القِيٰمَةِ يُرَدّونَ إِلىٰ أَشَدِّ العَذابِ وَ مَا اللَّهُ بِغٰفِلٍ عَمّا تَعمَلونَ (٨٥) ]] }} | |||
سپس شما همانهایید که همدیگر را میکشید، و گروهی از خودتان را از خانههاشان بیرون میرانید، در حالی که به گناه و تجاوز، بر ضد آنان یکدیگر را پشتیبانی میکنید، و اگر به اسارت نزدتان آیند، به (دادن) فدیه، آنان را آزاد میکنید، حال آنکه همان (بیرون راندنشان) بر شما حرام شده است؛ پس آیا به پارهای از کتاب [:تورات] ایمان میآورید، و به پارهای (هم) کفر میورزید؟ پس چیست کیفرکسی از شما که چنان کند؟ جز خواری (و بیمقداری) در زندگی دنیا؛ و روز رستاخیز ایشان به سختترین عذابها بازگردانده میشوند، و خدا از آنچه میکنید غافل نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٦ | أُولٰئِكَ الَّذينَ اشتَرَوُا الحَيوٰةَ الدُّنيا بِالإخِرَةِ فَلا يُخَفَّفُ عَنهُمُ العَذابُ وَ لا هُم يُنصَرونَ (٨٦) ]] }} | |||
اینانند کسانی که زندگی(ناچیز) دنیا را به (بهای) آخرت خریدند، (که به همان بسنده کردند) پس نه عذاب از آنان تخفیف داده میشود، و نه ایشان یاری میشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٧ | وَ لَقَد إتَينا موسَى الكِتٰبَ وَ قَفَّينا مِن بَعدِهِ بِالرُّسُلِ وَ إتَينا عيسَى ابنَ مَريَمَ البَيِّنٰتِ وَ أَيَّدنٰهُ بِروحِ القُدُسِ أَفَكُلَّما جاءَكُم رَسولٌ بِما لا تَهوىٰ أَنفُسُكُمُ استَكبَرتُم فَفَريقًا كَذَّبتُم وَ فَريقًا تَقتُلونَ (٨٧) ]] }} | |||
و همانا به موسی کتاب [:تورات] را بهراستی دادیم، و پس از او پیامبرانی (از اسرائیلیان) را پشت سر هم فرستادیم، و به عیسی پسر مریم نشانههای آشکار دادیم، و او را با «روحالقدس» تأیید کردیم؛ پس چرا هر گاه پیامبری چیزی را که خوشایندتان نیست برایتان آوَرْدْ، کبر ورزیدید؟ پس گروهی را تکذیب کردید، و گروهی را هم میکشید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٨ | وَ قالوا قُلوبُنا غُلفٌ بَل لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفرِهِم فَقَليلًا ما يُؤمِنونَ (٨٨) ]] }} | |||
و گفتند: «دلهای ما را پوششی (فراگرفته) است.» (چنان نیست بلکه آنان به خوبی میفهمند؛) بلکه خدا به سزای کفرشان لعنتشان کرده است. پس چه اندک ایمان میآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٨٩ | وَ لَمّا جاءَهُم كِتٰبٌ مِن عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم وَ كانوا مِن قَبلُ يَستَفتِحونَ عَلَى الَّذينَ كَفَروا فَلَمّا جاءَهُم ما عَرَفوا كَفَروا بِهِ فَلَعنَةُ اللَّهِ عَلَى الكٰفِرينَ (٨٩) ]] }} | |||
و هنگامی که از طرف خداوند، کتابی برای آنها آمد که موافق نشانههایی بود که با خود داشتند، و پیش از این، به خود نوید پیروزی بر کافران میدادند (که با کمک آن، بر دشمنان پیروز گردند.) با این همه، هنگامی که این کتاب، و پیامبری را که از قبل شناخته بودند نزد آنها آمد، به او کافر شدند؛ لعنت خدا بر کافران باد! | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٠ | بِئسَمَا اشتَرَوا بِهِ أَنفُسَهُم أَن يَكفُروا بِما أَنزَلَ اللَّهُ بَغيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضلِهِ عَلىٰ مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ فَباءو بِغَضَبٍ عَلىٰ غَضَبٍ وَ لِلكٰفِرينَ عَذابٌ مُهينٌ (٩٠) ]] }} | |||
بدا (به) آنچه خودِ (آلوده به شهوات)شان را با آن خریدند. همانا به آنچه خدا نازل کرد از سر ستم و تجاوز، کفر میورزند که (چرا) خدا از فضل خویش بر هر کس از بندگانش بخواهد کتابی وحیانی فرو میفرستد؛ پس به خشمی (افزون) بر خشمی دیگر بازگشتند. و برای کافران عذابی خوارکننده است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩١ | وَ إِذا قيلَ لَهُم إمِنوا بِما أَنزَلَ اللَّهُ قالوا نُؤمِنُ بِما أُنزِلَ عَلَينا وَ يَكفُرونَ بِما وَراءَهُ وَ هُوَ الحَقُّ مُصَدِّقًا لِما مَعَهُم قُل فَلِمَ تَقتُلونَ أَنبِياءَ اللَّهِ مِن قَبلُ إِن كُنتُم مُؤمِنينَ (٩١) ]] }} | |||
و هنگامی که به آنان گفته شود: «به آنچه خدا نازل کرده ایمان بیاورید،» گویند: «ما به آنچه بر (پیامبران)مان نازل شده ایمان میآوریم.» در حالی که به غیر آن [:قرآن] کفر میورزند، حال آنکه همان تمام حق است و تصدیقکنندهی همان چیزی است که با آنان است. بگو: «اگر مؤمن بودهاید، پس چرا از پیش، پیامبران خدا را (و اینک رسالتش را) میکُشید؟» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٢ | وَ لَقَد جاءَكُم موسىٰ بِالبَيِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذتُمُ العِجلَ مِن بَعدِهِ وَ أَنتُم ظٰلِمونَ (٩٢) ]] }} | |||
و همانا موسی برای شما بهراستی نشانههای آشکار آورد، سپس گوساله را پس از (رفتن) وی (با خدا شریک) گرفتید، در حالی که شما ستمکارانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٣ | وَ إِذ أَخَذنا ميثٰقَكُم وَ رَفَعنا فَوقَكُمُ الطّورَ خُذوا ما إتَينٰكُم بِقُوَّةٍ وَ اسمَعوا قالوا سَمِعنا وَ عَصَينا وَ أُشرِبوا فى قُلوبِهِمُ العِجلَ بِكُفرِهِم قُل بِئسَما يَأمُرُكُم بِهِ إيمٰنُكُم إِن كُنتُم مُؤمِنينَ (٩٣) ]] }} | |||
و چون پیمانتان را گرفتیم و (کوه) طور را بر فرازتان برافراشتیم (و گفتیم:) «آنچه را به شما دادهایم با نیرویی (فزاینده) در برگیرید و (به دستورهای آن) گوش فرا دهید»، گفتند: «شنیدیم و نافرمانی کردیم.» و بر اثر کفرشان، (مِهر) گوساله در دلهاشان سرشته شد. بگو: «اگر مؤمن بودهاید، بدا (به) آنچه ایمانتان شما را بدان فرمان میدهد.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٤ | قُل إِن كانَت لَكُمُ الدّارُ الإخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خالِصَةً مِن دونِ النّاسِ فَتَمَنَّوُا المَوتَ إِن كُنتُم صٰدِقينَ (٩٤) ]] }} | |||
بگو: «اگر نزد خدا، سرای آخرت یکسره برای شما اختصاص داشته است (و) نه دیگر مردم، پس اگر (از) راستان بودهاید، آرزوی مرگ کنید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٥ | وَ لَن يَتَمَنَّوهُ أَبَدًا بِما قَدَّمَت أَيديهِم وَ اللَّهُ عَليمٌ بِالظّٰلِمينَ (٩٥) ]] }} | |||
ولی به سبب آنچه با دستهای [:نیروهای] خود از پیش فرستادهاند، هرگز آن را هیچگاه آرزو نخواهند کرد. و خدا به (حال) ستمکاران بسی داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٦ | وَ لَتَجِدَنَّهُم أَحرَصَ النّاسِ عَلىٰ حَيوٰةٍ وَ مِنَ الَّذينَ أَشرَكوا يَوَدُّ أَحَدُهُم لَو يُعَمَّرُ أَلفَ سَنَةٍ وَ ما هُوَ بِمُزَحزِحِهِ مِنَ العَذابِ أَن يُعَمَّرَ وَ اللَّهُ بَصيرٌ بِما يَعمَلونَ (٩٦) ]] }} | |||
و همواره آنان را بیگمان آزمندترین مردم به زندگیای (دنیوی) - و (حتی) حریصتر از کسانی که شرک میورزند - خواهی یافت. هر یک از ایشان آرزو دارد که کاش هزار سال عمر کند، حال آنکه اگر چنین عمری (هم به او) داده شود، دور کنندهی او از عذاب نیست؛ و خدا به آنچه میکنند بسی بیناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٧ | قُل مَن كانَ عَدُوًّا لِجِبريلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلىٰ قَلبِكَ بِإِذنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِما بَينَ يَدَيهِ وَ هُدًى وَ بُشرىٰ لِلمُؤمِنينَ (٩٧) ]] }} | |||
(به یهودیان) بگو: «کسی که دشمن جبرئیل بوده است (دشمن خداست). بهراستی او [:جبرئیل]، به فرمان خدا، آن [:قرآن] را بر قلبت نازل کرده، در حالی که تصدیقکنندهی آنچه [:از کتابهای آسمانی] پیش روی اوست، و هدایت و بشارتی برای مؤمنان است.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٨ | مَن كانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَ مَلٰئِكَتِهِ وَ رُسُلِهِ وَ جِبريلَ وَ ميكىٰلَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلكٰفِرينَ (٩٨) ]] }} | |||
هر کس دشمن خدا و فرشتگان و فرستادگانش و جبرئیل و میکائیل بوده است (کافر است)؛ پس خدا بیگمان دشمنی برای کافران است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٩٩ | وَ لَقَد أَنزَلنا إِلَيكَ إيٰتٍ بَيِّنٰتٍ وَ ما يَكفُرُ بِها إِلَّا الفٰسِقونَ (٩٩) ]] }} | |||
و همانا بهراستی بر تو آیاتی روشن فرو فرستادیم، و جز فاسقان (کسانی) به آنها کافر نمیشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٠ | أَوَكُلَّما عٰهَدوا عَهدًا نَبَذَهُ فَريقٌ مِنهُم بَل أَكثَرُهُم لا يُؤمِنونَ (١٠٠) ]] }} | |||
آیا و هر گاه (یهودیان) پیمانی محکم بستند، گروهی از ایشان آن را به دور افکندند؟ (آری چنان است) بلکه بیشترشان ایمان نمیآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠١ | وَ لَمّا جاءَهُم رَسولٌ مِن عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم نَبَذَ فَريقٌ مِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ كِتٰبَ اللَّهِ وَراءَ ظُهورِهِم كَأَنَّهُم لا يَعلَمونَ (١٠١) ]] }} | |||
و هنگامی که فرستادهای از جانب خدا برایشان آمد – که آنچه را با آنان است تصدیقکننده است - گروهی از کسانی که کتاب (وحیانی) داده شدهاند، کتاب (ویژهی) خدا را پشت سرشان افکندند، چنان که گویی ایشان (اصلاً) نمیدانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٢ | وَ اتَّبَعوا ما تَتلُوا الشَّيٰطينُ عَلىٰ مُلكِ سُلَيمٰنَ وَ ما كَفَرَ سُلَيمٰنُ وَ لٰكِنَّ الشَّيٰطينَ كَفَروا يُعَلِّمونَ النّاسَ السِّحرَ وَ ما أُنزِلَ عَلَى المَلَكَينِ بِبابِلَ هٰروتَ وَ مٰروتَ وَ ما يُعَلِّمانِ مِن أَحَدٍ حَتّىٰ يَقولا إِنَّما نَحنُ فِتنَةٌ فَلا تَكفُر فَيَتَعَلَّمونَ مِنهُما ما يُفَرِّقونَ بِهِ بَينَ المَرءِ وَ زَوجِهِ وَ ما هُم بِضارّينَ بِهِ مِن أَحَدٍ إِلّا بِإِذنِ اللَّهِ وَ يَتَعَلَّمونَ ما يَضُرُّهُم وَ لا يَنفَعُهُم وَ لَقَد عَلِموا لَمَنِ اشتَرىٰهُ ما لَهُ فِى الإخِرَةِ مِن خَلٰقٍ وَ لَبِئسَ ما شَرَوا بِهِ أَنفُسَهُم لَو كانوا يَعلَمونَ (١٠٢) ]] }} | |||
و آنچه را که شیطانها بر سلطنت سلیمان میخوانند، پیروی کردند؛ و سلیمان (بر خلاف گمان آنان هرگز) کافر نشد، لیکن (همان) شیطانها(یند که) به کفر گراییدند؛ حال آنکه به مردم سحر میآموزند. و (نیز از) آنچه بر آن دو فرشته -هاروت و ماروت- در بابل فروفرستاده شده بود (میآموختند)؛ در حالی که آن دو (فرشته) هیچ کس را تعلیم (سحر) نمیکردند، مگر آنکه (قبلاً به او) میگفتند: «ما تنها (وسیلهی) آزمایشی (برای شما) هستیم، پس (زنهار که) کافر نشوی.» پس، از آن دو (فرشته) چیزهایی میآموختند (که) به وسیلهی آن میان مرد و همسرش جدایی بیفکنند، در حالی که بدون اذن خدا نمیتوانستند به وسیلهی آن به احدی زیانرسان باشند. و (خلاصه) چیزی میآموزند که آنان را زیان دارد و سودی برایشان ندارد. و بیگمان (یهودیان) بیچون دریافته بودند که هر کس این متاع را خرید، هرگز در آخرت بهرهای ندارد. (وای که) چه بد بود آنچه بدان خودفروشی کردند؛ اگر میدانستهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٣ | وَ لَو أَنَّهُم إمَنوا وَ اتَّقَوا لَمَثوبَةٌ مِن عِندِ اللَّهِ خَيرٌ لَو كانوا يَعلَمونَ (١٠٣) ]] }} | |||
و اگر آنها بهدرستی گرویده و پرهیزگاری کرده بودند، بیچون پاداشی (که) از جانب خدا (مییافتند) بهتر بود؛ اگر میدانستهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٤ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا لا تَقولوا رٰعِنا وَ قولُوا انظُرنا وَ اسمَعوا وَ لِلكٰفِرينَ عَذابٌ أَليمٌ (١٠٤) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! نگویید «راعنا» و بگویید «انظرنا» و (سخنان پیامبر را) بشنوید. و کافران را عذابی دردناک است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٥ | ما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا مِن أَهلِ الكِتٰبِ وَ لَا المُشرِكينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيكُم مِن خَيرٍ مِن رَبِّكُم وَ اللَّهُ يَختَصُّ بِرَحمَتِهِ مَن يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الفَضلِ العَظيمِ (١٠٥) ]] }} | |||
نه کسانی از اهل کتاب که کافر شدند و نه مشرکان (هیچ کدام) دوست نمیدارند هیچ خیری از جانب پروردگارتان برایتان فرود آید. حال آنکه خدا هر که را خواهد به رحمت خود اختصاص میدهد. و خدا دارای فزونبخشیِ بزرگ است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٦ | ما نَنسَخ مِن إيَةٍ أَو نُنسِها نَأتِ بِخَيرٍ مِنها أَو مِثلِها أَلَم تَعلَم أَنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (١٠٦) ]] }} | |||
هر آیت و نشانهای (عینی یا لفظی) را (که) از میان برداریم، یا آن را از یاد(تان) ببریم، بهتر از آن یا مانند آن را میآوریم؛ مگر ندانستی که خدا همواره بر هر کاری بسیار تواناست؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٧ | أَلَم تَعلَم أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلكُ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ وَ ما لَكُم مِن دونِ اللَّهِ مِن وَ لِىٍّ وَ لا نَصيرٍ (١٠٧) ]] }} | |||
مگر ندانستی که سلطنت آسمانها و زمین بهراستی تنها از آنِ خداست و شما جز خدا هیچ سرور و یاوری ندارید؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٨ | أَم تُريدونَ أَن تَسـَٔلوا رَسولَكُم كَما سُئِلَ موسىٰ مِن قَبلُ وَ مَن يَتَبَدَّلِ الكُفرَ بِالإيمٰنِ فَقَد ضَلَّ سَواءَ السَّبيلِ (١٠٨) ]] }} | |||
یا میخواهید از پیامبر خود همان را بخواهید که از پیش، از موسی خواسته شده بود؟ و هرکس کفر را جایگزین ایمان کند، بهراستی راه راهوارِ راست را گم کرده است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٠٩ | وَدَّ كَثيرٌ مِن أَهلِ الكِتٰبِ لَو يَرُدّونَكُم مِن بَعدِ إيمٰنِكُم كُفّارًا حَسَدًا مِن عِندِ أَنفُسِهِم مِن بَعدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمُ الحَقُّ فَاعفوا وَ اصفَحوا حَتّىٰ يَأتِىَ اللَّهُ بِأَمرِهِ إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (١٠٩) ]] }} | |||
بسیاری از اهل کتاب از روی حسدی که از نزد خودشان بود، دوست داشتند که شما را بعد از ایمانتان -پس از اینکه تمام حق برایشان به خوبی آشکار گردید- کافر گردانند. پس چشم بپوشید و چهره بگردانید تا خدا فرمان خویش را صادر کند. همواره خدا بر هر کاری بسیار تواناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٠ | وَ أَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَ إتُوا الزَّكوٰةَ وَ ما تُقَدِّموا لِأَنفُسِكُم مِن خَيرٍ تَجِدوهُ عِندَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ (١١٠) ]] }} | |||
و نماز را به پا دارید و زکات بدهید و هر نیکی که برای خویش از پیش میفرستید، آن را نزد خدا باز خواهید یافت. بیگمان، خدا به آنچه میکنید بیناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١١ | وَ قالوا لَن يَدخُلَ الجَنَّةَ إِلّا مَن كانَ هودًا أَو نَصٰرىٰ تِلكَ أَمانِيُّهُم قُل هاتوا بُرهٰنَكُم إِن كُنتُم صٰدِقينَ (١١١) ]] }} | |||
و گفتند: «هرگز کسی به بهشت در نیاید، مگر کسی که (از) یهودیان یا نصرانیان بوده است.» اینها آرزوهای (واهیِ) ایشان است. بگو: «اگر (از) راستان بودهاید برهانتان را بیاورید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٢ | بَلىٰ مَن أَسلَمَ وَجهَهُ لِلَّهِ وَ هُوَ مُحسِنٌ فَلَهُ أَجرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَ لا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (١١٢) ]] }} | |||
آری، هر کس -در حالی که نیکوکار است- چهرهی خود را به خدا تسلیم کند، پاداش وی نزد پروردگار اوست و بیمی بر آنان نیست و غمگین (هم) نخواهند شد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٣ | وَ قالَتِ اليَهودُ لَيسَتِ النَّصٰرىٰ عَلىٰ شَيءٍ وَ قالَتِ النَّصٰرىٰ لَيسَتِ اليَهودُ عَلىٰ شَيءٍ وَ هُم يَتلونَ الكِتٰبَ كَذٰلِكَ قالَ الَّذينَ لا يَعلَمونَ مِثلَ قَولِهِم فَاللَّهُ يَحكُمُ بَينَهُم يَومَ القِيٰمَةِ فيما كانوا فيهِ يَختَلِفونَ (١١٣) ]] }} | |||
و یهودیان گفتند: «نصرانیان بر هیچ (حقی) نیستند.» و نصرانیان (هم) گفتند: «یهودیان بر هیچ (حقّی) نیستند.» حال آنکه آنان هر دو کتاب (وحیانی) را میخوانند. و کسانی که نمیدانند (و از کتابهای وحیانی آگاهی ندارند) نیز (سخنی) همانند گفتهی ایشان گفتند. پس خدا روز رستاخیز در آنچه با هم اختلاف میکردهاند، میان آنان داوری خواهد کرد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٤ | وَ مَن أَظلَمُ مِمَّن مَنَعَ مَسٰجِدَ اللَّهِ أَن يُذكَرَ فيهَا اسمُهُ وَ سَعىٰ فى خَرابِها أُولٰئِكَ ما كانَ لَهُم أَن يَدخُلوها إِلّا خائِفينَ لَهُم فِى الدُّنيا خِزىٌ وَ لَهُم فِى الإخِرَةِ عَذابٌ عَظيمٌ (١١٤) ]] }} | |||
و کیست بیدادگرتر از آن کس که نگذاشته در مساجد خدا، نام خدا یاد شود و در ویرانی آنها کوشیده است؟ برای آنان نبوده است جز اینکه اینان ترسان (و لرزان) در آن مسجدها درآیند؛ در دنیا ایشان را خواری و برایشان در آخرت عذابی بزرگ است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٥ | وَ لِلَّهِ المَشرِقُ وَ المَغرِبُ فَأَينَما تُوَلّوا فَثَمَّ وَجهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وٰسِعٌ عَليمٌ (١١٥) ]] }} | |||
و مشرق و مغرب تنها از آنِ خداست؛ پس به هر سو رو کنید، آنجا روی (سوی) خداست. بیگمان، خدا گشایگری بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٦ | وَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا سُبحٰنَهُ بَل لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ كُلٌّ لَهُ قٰنِتونَ (١١٦) ]] }} | |||
و گفتند: «خدا فرزندی (برای خود) برگرفته.» (او) منزّه است. بلکه هر چه در آسمانها و زمین است، تنها از آنِ اوست (و) همه(ی آفریدگان) برای او (بندگان و) خاضعانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٧ | بَديعُ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ وَ إِذا قَضىٰ أَمرًا فَإِنَّما يَقولُ لَهُ كُن فَيَكونُ (١١٧) ]] }} | |||
(او) پدیدآورندهی آغازین آسمانها و زمین بدون هیچ سابقهای است و هنگامی که (تکوین) چیزی را اراده فرماید، پس تنها برای آن میگوید: «شو»، پس میشود. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٨ | وَ قالَ الَّذينَ لا يَعلَمونَ لَولا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَو تَأتينا إيَةٌ كَذٰلِكَ قالَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم مِثلَ قَولِهِم تَشٰبَهَت قُلوبُهُم قَد بَيَّنَّا الإيٰتِ لِقَومٍ يوقِنونَ (١١٨) ]] }} | |||
و کسانی (همچون مشرکان) که (از نظر وحیانی) نمیدانند، گفتند: «چرا خدا با ما سخن نمیگوید؟ یا برای ما نشانهای نمیآید؟» اینگونه، کسانی که پیش از اینان بودند (نیز) مثل همین گفتهی ایشان را گفتند، (و) دلها(و افکار)شان همانند یکدیگر بوده است. ما بیچون نشانهها(ی خود) را برای گروهی که یقین میآورند، نیک روشن گردانیدهایم. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١١٩ | إِنّا أَرسَلنٰكَ بِالحَقِّ بَشيرًا وَ نَذيرًا وَ لا تُسـَٔلُ عَن أَصحٰبِ الجَحيمِ (١١٩) ]] }} | |||
ما همواره تو را به تمامی حق فرستادیم، حال آنکه بشارتگر و هشداردهندهای، و دربارهی دوزخیان تو مسئول نیستی. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٠ | وَ لَن تَرضىٰ عَنكَ اليَهودُ وَ لَا النَّصٰرىٰ حَتّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُم قُل إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الهُدىٰ وَ لَئِنِ اتَّبَعتَ أَهواءَهُم بَعدَ الَّذى جاءَكَ مِنَ العِلمِ ما لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَ لا نَصيرٍ (١٢٠) ]] }} | |||
و هرگز یهودیان و نصرانیان از تو راضی نمیشوند، تا آنکه از کیش آنان پیروی کنی. بگو: «در حقیقت، هدایت، تنها، هدایتِ خداست.» و اگر بیگمان پس از آن علم (وحیانی) که تو را حاصل آمد، از هوسهای آنان پیروی کنی، از خدا برای تو هیچ سرپرست و هیچ یاوری نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢١ | الَّذينَ إتَينٰهُمُ الكِتٰبَ يَتلونَهُ حَقَّ تِلاوَتِهِ أُولٰئِكَ يُؤمِنونَ بِهِ وَ مَن يَكفُر بِهِ فَأُولٰئِكَ هُمُ الخٰسِرونَ (١٢١) ]] }} | |||
کسانی که کتاب (وحیانی) به آنان دادیم، حال آنکه آن را با دیدهی حق(نگر) میخوانند (و پیروی میکنند)، ایشان بدان [:قرآن] ایمان میآورند، و کسانی که بدان کفر ورزند، همانا زیانکارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٢ | يٰبَنى إِسرٰءيلَ اذكُروا نِعمَتِىَ الَّتى أَنعَمتُ عَلَيكُم وَ أَنّى فَضَّلتُكُم عَلَى العٰلَمينَ (١٢٢) ]] }} | |||
ای فرزندان اسرائیل! نعمتِ ویژهام را - که بر شما ارزانی داشتم، و اینکه شما را بر جهانیان بیگمان برتری دادم - یاد کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٣ | وَ اتَّقوا يَومًا لا تَجزى نَفسٌ عَن نَفسٍ شَيـًٔا وَ لا يُقبَلُ مِنها عَدلٌ وَ لا تَنفَعُها شَفٰعَةٌ وَ لا هُم يُنصَرونَ (١٢٣) ]] }} | |||
از روزی بترسید که هیچ کس از دیگری دفاع نمیکند؛ و هیچگونه عوضی از او قبول نمیشود؛ و شفاعت، او را سود نمیدهد؛ و (از هیچ سوئی) یاری نمیشوند! | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٤ | وَ إِذِ ابتَلىٰ إِبرٰهۦمَ رَبُّهُ بِكَلِمٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قالَ إِنّى جاعِلُكَ لِلنّاسِ إِمامًا قالَ وَ مِن ذُرِّيَّتى قالَ لا يَنالُ عَهدِى الظّٰلِمينَ (١٢٤) ]] }} | |||
و چون ابراهیم را پروردگارش با کلماتی (نشانگر اخلاصی ویژه) آزمونی آتشین کرد، پس وی همهی آنها را به اتمام رسانید. (خدا به او) فرمود: «من تو را پیشوای مردمان (و کلّ مکلفان) قراردهندهام.» (ابراهیم) گفت: « و از دودمانم (نیز) ؟» فرمود: «این پیمانِ (ویژهی) من به بیدادگران(شان) در نرسد.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٥ | وَ إِذ جَعَلنَا البَيتَ مَثابَةً لِلنّاسِ وَ أَمنًا وَ اتَّخِذوا مِن مَقامِ إِبرٰهۦمَ مُصَلًّى وَ عَهِدنا إِلىٰ إِبرٰهۦمَ وَ إِسمٰعيلَ أَن طَهِّرا بَيتِىَ لِلطّائِفينَ وَ العٰكِفينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجودِ (١٢٥) ]] }} | |||
و چون خانه [:کعبه] را برای مردم جایگاه و پناهگاه امنی قرار دادیم (و فرمودیم): «از مقام ابراهیم، جایگاه نمازی برای خود اختیار کنید.» و به ابراهیم و اسماعیل فرمان دادیم که: «خانهی مرا برای طوافکنندگان و معتکفان و رکوع کنندگان و سجودکنندگان پاکیزه گردانید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٦ | وَ إِذ قالَ إِبرٰهۦمُ رَبِّ اجعَل هٰذا بَلَدًا إمِنًا وَ ارزُق أَهلَهُ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَن إمَنَ مِنهُم بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ قالَ وَ مَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَليلًا ثُمَّ أَضطَرُّهُ إِلىٰ عَذابِ النّارِ وَ بِئسَ المَصيرُ (١٢٦) ]] }} | |||
و چون ابراهیم گفت: «پروردگارم! این (سرزمین) را شهری امین و با امان گردان و مردمش را - هر کس از آنان که به خدا و روز بازپسین ایمان بیاورد - از همهی ثمرات و فرآوردهها(ی جهان) روزی بخش»، (خدا) فرمود: « و هر کس (هم) کفر بورزد، پس اندکی برخوردارش میکنم، سپس او را با اضطرار [:به ناچار] سوی عذاب آتش (دوزخ) میکشانم، و چه بد سرانجامی است.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٧ | وَ إِذ يَرفَعُ إِبرٰهۦمُ القَواعِدَ مِنَ البَيتِ وَ إِسمٰعيلُ رَبَّنا تَقَبَّل مِنّا إِنَّكَ أَنتَ السَّميعُ العَليمُ (١٢٧) ]] }} | |||
و چون ابراهیم و اسماعیل پایههای خانه [:کعبه] را بالا میبرند (میگفتند:) «پروردگارمان! از ما بپذیر. بیگمان تو همان شنوای دانایی.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٨ | رَبَّنا وَ اجعَلنا مُسلِمَينِ لَكَ وَ مِن ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسلِمَةً لَكَ وَ أَرِنا مَناسِكَنا وَ تُب عَلَينا إِنَّكَ أَنتَ التَّوّابُ الرَّحيمُ (١٢٨) ]] }} | |||
«پروردگارمان! ما را در (انحصار) تسلیمی برای خود قرار ده؛ و از نسل ما (هم) ، امتی تسلیم برای خود پدید آر و آداب دینی (حج) ما را به ما نشان ده؛ و بر ما بازگشت فرمای، همواره تویی تو، بس بازگردندهی (بر بندگان و) رحمتگر بر ویژگان.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٢٩ | رَبَّنا وَ ابعَث فيهِم رَسولًا مِنهُم يَتلوا عَلَيهِم إيٰتِكَ وَ يُعَلِّمُهُمُ الكِتٰبَ وَ الحِكمَةَ وَ يُزَكّيهِم إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الحَكيمُ (١٢٩) ]] }} | |||
«پروردگارمان! و در میان آنان، فرستادهای از خودشان برانگیز حال آنکه آیات تو را بر آنان میخواند و کتاب و حکمت به آنان میآموزد و پاکیزهشان میکند. بیگمان تو خود، (همان) عزیز حکیمی.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٠ | وَ مَن يَرغَبُ عَن مِلَّةِ إِبرٰهۦمَ إِلّا مَن سَفِهَ نَفسَهُ وَ لَقَدِ اصطَفَينٰهُ فِى الدُّنيا وَ إِنَّهُ فِى الإخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحينَ (١٣٠) ]] }} | |||
و چه کسی - جز آن کس که خویشتن را سبک داشته - از آیین ابراهیم روی بر میتابد؟ مگر کسی که خود را سبک [:سفیه] داشته. و بهراستی ما او را در این دنیا بیچون برگزیدیم و بهدرستی همو در آخرت بیگمان از شایستگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣١ | إِذ قالَ لَهُ رَبُّهُ أَسلِم قالَ أَسلَمتُ لِرَبِّ العٰلَمينَ (١٣١) ]] }} | |||
چون پروردگارش به او فرمود: «تسلیم (من) شو»، گفت: «تنها برای پروردگار جهانیان تسلیم شدم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٢ | وَ وَصّىٰ بِها إِبرٰهۦمُ بَنيهِ وَ يَعقوبُ يٰبَنِىَّ إِنَّ اللَّهَ اصطَفىٰ لَكُمُ الدّينَ فَلا تَموتُنَّ إِلّا وَ أَنتُم مُسلِمونَ (١٣٢) ]] }} | |||
و ابراهیم و یعقوب، پسران خود را به همان (توحید ابراهیمی) سفارش کردند (و هر دو در وصیتشان چنین گفتند:) «ای پسران من! خدا برای شما (این) دین را برگزید؛ پس، بهراستی هرگز نباید جز با تسلیم کامل بمیرید.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٣ | أَم كُنتُم شُهَداءَ إِذ حَضَرَ يَعقوبَ المَوتُ إِذ قالَ لِبَنيهِ ما تَعبُدونَ مِن بَعدى قالوا نَعبُدُ إِلٰهَكَ وَ إِلٰهَ إبائِكَ إِبرٰهۦمَ وَ إِسمٰعيلَ وَ إِسحٰقَ إِلٰهًا وٰحِدًا وَ نَحنُ لَهُ مُسلِمونَ (١٣٣) ]] }} | |||
یا چون یعقوب را مرگ فرا رسید، حاضر بودید؟ چون به پسران خود گفت: «پس از من، چه چیز را خواهید پرستید؟» گفتند: «معبود تو را، و معبود پدرانت، ابراهیم و اسماعیل و اسحاق را. معبودی یگانه را میپرستیم؛ و ما تنها برای حضرتش تسلیمکنندگان (خود و دیگران)ایم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٤ | تِلكَ أُمَّةٌ قَد خَلَت لَها ما كَسَبَت وَ لَكُم ما كَسَبتُم وَ لا تُسـَٔلونَ عَمّا كانوا يَعمَلونَ (١٣٤) ]] }} | |||
آنان گروهی هستند که روزگارشان به سر آمده؛ دستاوردشان برای خودشان و دستاوردتان برای خودتان است؛ و شما از آنچه میکردهاند بازخواست نخواهید شد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٥ | وَ قالوا كونوا هودًا أَو نَصٰرىٰ تَهتَدوا قُل بَل مِلَّةَ إِبرٰهۦمَ حَنيفًا وَ ما كانَ مِنَ المُشرِكينَ (١٣٥) ]] }} | |||
و (اهل کتاب) گفتند: « (از) یهودیان یا نصرانیان باشید، تا هدایت یابید.» بگو: « (نه،) بلکه باید در روش (توحیدی) ابراهیم (باشیم،) در حالی که (او) رویگردان از باطل بود و از مشرکان نبود.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٦ | قولوا إمَنّا بِاللَّهِ وَ ما أُنزِلَ إِلَينا وَ ما أُنزِلَ إِلىٰ إِبرٰهۦمَ وَ إِسمٰعيلَ وَ إِسحٰقَ وَ يَعقوبَ وَ الأَسباطِ وَ ما أوتِىَ موسىٰ وَ عيسىٰ وَ ما أوتِىَ النَّبِيّونَ مِن رَبِّهِم لا نُفَرِّقُ بَينَ أَحَدٍ مِنهُم وَ نَحنُ لَهُ مُسلِمونَ (١٣٦) ]] }} | |||
بگویید: «ما به خدا و به آنچه سوی ما فرود آمده و به آنچه سوی ابراهیم و اسحاق و یعقوب و فرزندان و نوادگان(شان) نازل شده، و به آنچه به موسی و عیسی داده شده و به آنچه به همهی پیامبران از سوی پروردگارشان داده شده، ایمان آوردهایم؛ میان هیچ یک از ایشان جدایی نمیاندازیم؛ و ما تنها برای او تسلیمکنندگان (خود و دیگران)ایم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٧ | فَإِن إمَنوا بِمِثلِ ما إمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهتَدَوا وَ إِن تَوَلَّوا فَإِنَّما هُم فى شِقاقٍ فَسَيَكفيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ السَّميعُ العَليمُ (١٣٧) ]] }} | |||
پس اگر (آنان هم) به مانند آنچه شما بدان ایمان آوردید، ایمان آوردند، بیگمان هدایت یافتهاند و اگر روی برتافتند، جز این نیست که سر ستیز و جدایی دارند. پس به زودی خدا تو را (از شرّ آنان) کفایت خواهد کرد، حال آنکه او بسی شنوا و داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٨ | صِبغَةَ اللَّهِ وَ مَن أَحسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبغَةً وَ نَحنُ لَهُ عٰبِدونَ (١٣٨) ]] }} | |||
(نگارگری و) رنگآمیزی خدایی [:درونی عقل و فطرت و برونی شریعت] را (نگهبان باشید)؛ و کیست خوشنگارتر از خدا؟ «و ما تنها او را پرستندگانیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٣٩ | قُل أَتُحاجّونَنا فِى اللَّهِ وَ هُوَ رَبُّنا وَ رَبُّكُم وَ لَنا أَعمٰلُنا وَ لَكُم أَعمٰلُكُم وَ نَحنُ لَهُ مُخلِصونَ (١٣٩) ]] }} | |||
بگو: «آیا در(بارهی) خدا با ما بحث و گفتگو و ستیز میکنید؛ حال آنکه او پروردگار ما و پروردگار شماست؟ و اعمال ما از آنِ ما، و اعمال شما از آنِ شماست و ما تنها برای او اخلاص داریم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٠ | أَم تَقولونَ إِنَّ إِبرٰهۦمَ وَ إِسمٰعيلَ وَ إِسحٰقَ وَ يَعقوبَ وَ الأَسباطَ كانوا هودًا أَو نَصٰرىٰ قُل ءَأَنتُم أَعلَمُ أَمِ اللَّهُ وَ مَن أَظلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهٰدَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغٰفِلٍ عَمّا تَعمَلونَ (١٤٠) ]] }} | |||
یا میگویید: «همانا ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و فرزندان و نوادگان(شان) یهودیان یا نصرانیان بودهاند؟» بگو: «آیا شما بهتر میدانید یا خدا؟» و کیست ستمکارتر از کسی که شهادتی از خدا را در نزد خویش پوشیده بدارد؟ و خدا از آنچه میکنید غافل نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤١ | تِلكَ أُمَّةٌ قَد خَلَت لَها ما كَسَبَت وَ لَكُم ما كَسَبتُم وَ لا تُسـَٔلونَ عَمّا كانوا يَعمَلونَ (١٤١) ]] }} | |||
آن گروه را بیگمان روزگاران سپری شد؛ تنها برای ایشان است آنچه به دست آوردند و تنها برای شماست آنچه به دست آوردید؛ و از آنچه آنان میکردهاند، شما بازخواست نمیشوید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٢ | سَيَقولُ السُّفَهاءُ مِنَ النّاسِ ما وَلّىٰهُم عَن قِبلَتِهِمُ الَّتى كانوا عَلَيها قُل لِلَّهِ المَشرِقُ وَ المَغرِبُ يَهدى مَن يَشاءُ إِلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ (١٤٢) ]] }} | |||
به زودی مردم سبکمغز خواهند گفت: «چه چیز آنان را از قبلهی خودشان که بر آن بودهاند رویگردان کرد؟» بگو: «مشرق و مغرب تنها از خداست؛ هر که را بخواهد به راهی راست هدایت میکند.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٣ | وَ كَذٰلِكَ جَعَلنٰكُم أُمَّةً وَسَطًا لِتَكونوا شُهَداءَ عَلَى النّاسِ وَ يَكونَ الرَّسولُ عَلَيكُم شَهيدًا وَ ما جَعَلنَا القِبلَةَ الَّتى كُنتَ عَلَيها إِلّا لِنَعلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلىٰ عَقِبَيهِ وَ إِن كانَت لَكَبيرَةً إِلّا عَلَى الَّذينَ هَدَى اللَّهُ وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُضيعَ إيمٰنَكُم إِنَّ اللَّهَ بِالنّاسِ لَرَءوفٌ رَحيمٌ (١٤٣) ]] }} | |||
و بدین گونه ما شما [:معصومان محمدی (ص)] را امتی واسطه (میان رسول و امت) قرار دادیم تا بر مردمان گواه باشید، و پیامبر (نیز) بر شما گواه باشد. و قبلهای را که (چندی) بر آن بودی، ننهادیم جز برای آنکه کسی را که از پیامبر پیروی میکند، از آن کس که به عقبش بازگشت میکند، نشانه نهیم؛ هر چند (این کار) جز بر کسانی که خدا هدایت(شان) کرده، سخت گران بود و خدا بر آن نبوده است تا ایمان شما را ضایع گرداند، (زیرا) خدا به مردمان بیگمان مهربان و رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٤ | قَد نَرىٰ تَقَلُّبَ وَجهِكَ فِى السَّماءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبلَةً تَرضىٰها فَوَلِّ وَجهَكَ شَطرَ المَسجِدِ الحَرامِ وَ حَيثُ ما كُنتُم فَوَلّوا وُجوهَكُم شَطرَهُ وَ إِنَّ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ لَيَعلَمونَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَبِّهِم وَ مَا اللَّهُ بِغٰفِلٍ عَمّا يَعمَلونَ (١٤٤) ]] }} | |||
ما همواره نگرانی صورتت را در آسمان مینگریم، پس تو را بهراستی و درستی به قبلهای که بدان خشنودی بازمیگردانیم. پس روی خود را سوی مسجدالحرام کن؛ و هر جا بودید، روی خود را سوی آن بگردانید. و بیگمان، کتابدادهشدگان نیک میدانند که این (تغییر قبله) بهراستی از جانب پروردگارشان حق است. و خدا از آنچه میکنند غافل نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٥ | وَ لَئِن أَتَيتَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ بِكُلِّ إيَةٍ ما تَبِعوا قِبلَتَكَ وَ ما أَنتَ بِتابِعٍ قِبلَتَهُم وَ ما بَعضُهُم بِتابِعٍ قِبلَةَ بَعضٍ وَ لَئِنِ اتَّبَعتَ أَهواءَهُم مِن بَعدِ ما جاءَكَ مِنَ العِلمِ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظّٰلِمينَ (١٤٥) ]] }} | |||
و اگر بهدرستی هر (گونه) نشانهای برای اهل کتاب بیاوری (باز) قبلهی تو را پیروی نمیکنند و تو (نیز) پیرو قبلهی آنان نیستی. و خود آنان پیرویکنندگان قبلهی یکدیگر نیستند. و پس از علم (وحی) که تو را (حاصل) آمده، اگر همواره از هواهای (غیر وحیانی) ایشان پیروی کنی، همانا در آن صورت بیگمان از ستمکارانی. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٦ | الَّذينَ إتَينٰهُمُ الكِتٰبَ يَعرِفونَهُ كَما يَعرِفونَ أَبناءَهُم وَ إِنَّ فَريقًا مِنهُم لَيَكتُمونَ الحَقَّ وَ هُم يَعلَمونَ (١٤٦) ]] }} | |||
کسانی که ایشان را کتاب (وحیانی) دادیم، همان گونه که پسران خود را میشناسند، او [:محمد و قرآن] را (هم) میشناسند؛ و همواره گروهی از ایشان حقیقت را بیگمان پنهان میدارند، در حالی که خودشان (هم) میدانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٧ | الحَقُّ مِن رَبِّكَ فَلا تَكونَنَّ مِنَ المُمتَرينَ (١٤٧) ]] }} | |||
(کل) حق از جانب پروردگار توست. پس مبادا از دودلان باشی. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٨ | وَ لِكُلٍّ وِجهَةٌ هُوَ مُوَلّيها فَاستَبِقُوا الخَيرٰتِ أَينَ ما تَكونوا يَأتِ بِكُمُ اللَّهُ جَميعًا إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (١٤٨) ]] }} | |||
برای هر امتی وجههای [:جهت و شریعتی] است (که) او (به همان وجهه) توجهشان میدهد. پس در کارهای نیک بر یکدیگر پیشی گیرید. هر کجا باشید، خدا همهی شما را (بیاستثنا) میآورد. همانا خدا بر همه چیز تواناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٤٩ | وَ مِن حَيثُ خَرَجتَ فَوَلِّ وَجهَكَ شَطرَ المَسجِدِ الحَرامِ وَ إِنَّهُ لَلحَقُّ مِن رَبِّكَ وَ مَا اللَّهُ بِغٰفِلٍ عَمّا تَعمَلونَ (١٤٩) ]] }} | |||
و از هر کجا بیرون آمدی، روی خود را سوی مسجدالحرام گردان و البته این بهراستی حقی از جانب پروردگار تو است. و خدا از آنچه میکنید غافل نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٠ | وَ مِن حَيثُ خَرَجتَ فَوَلِّ وَجهَكَ شَطرَ المَسجِدِ الحَرامِ وَ حَيثُ ما كُنتُم فَوَلّوا وُجوهَكُم شَطرَهُ لِئَلّا يَكونَ لِلنّاسِ عَلَيكُم حُجَّةٌ إِلَّا الَّذينَ ظَلَموا مِنهُم فَلا تَخشَوهُم وَ اخشَونى وَ لِأُتِمَّ نِعمَتى عَلَيكُم وَ لَعَلَّكُم تَهتَدونَ (١٥٠) ]] }} | |||
و از هر کجا بیرون آمدی (به هنگام نماز) روی خود را سوی مسجدالحرام بگردان و هر کجا بودید رویهای خود را سوی آن (سامان) بگردانید، تا برای مردمان - بجز کسانی از آنان (که) ستم کردند - بر شما حجتی نباشد. پس از آنان نهراسید و از من بهراسید و تا نعمت خود را بر شما کامل گردانم و شاید شما هدایت شوید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥١ | كَما أَرسَلنا فيكُم رَسولًا مِنكُم يَتلوا عَلَيكُم إيٰتِنا وَ يُزَكّيكُم وَ يُعَلِّمُكُمُ الكِتٰبَ وَ الحِكمَةَ وَ يُعَلِّمُكُم ما لَم تَكونوا تَعلَمونَ (١٥١) ]] }} | |||
چنان که در میان شما، فرستادهای از خودتان روانه کردیم، در حالی که آیات ما را بر شما میخوانَد و پاکتان میگردانَد و شما را کتاب و حکمت میآموزد و آنچه توان یادگیریش را نداشتهاید به شما یاد میدهد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٢ | فَاذكُرونى أَذكُركُم وَ اشكُروا لى وَ لا تَكفُرونِ (١٥٢) ]] }} | |||
پس مرا یاد کنید تا شما را یاد کنم؛ و سپاسم را به جای آرید و کفر وکفران نورزید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٣ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنُوا استَعينوا بِالصَّبرِ وَ الصَّلوٰةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصّٰبِرينَ (١٥٣) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از شکیبایی و نماز یاری جویید (که) خدا بیگمان(همواره) با شکیبایان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٤ | وَ لا تَقولوا لِمَن يُقتَلُ فى سَبيلِ اللَّهِ أَموٰتٌ بَل أَحياءٌ وَ لٰكِن لا تَشعُرونَ (١٥٤) ]] }} | |||
و دربارهی کسانی که در راه خدا کشته میشوند، نگویید مردههایند؛ بلکه زندگانند، ولی شما باریکبینی نمیکنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٥ | وَ لَنَبلُوَنَّكُم بِشَيءٍ مِنَ الخَوفِ وَ الجوعِ وَ نَقصٍ مِنَ الأَموٰلِ وَ الأَنفُسِ وَ الثَّمَرٰتِ وَ بَشِّرِ الصّٰبِرينَ (١٥٥) ]] }} | |||
و بیچون و بیگمان شما را به چیزی از ترس و گرسنگی و کاهشی از اموال و جانها و محصولات(تان) میآزماییم؛ و شکیبایان را مژده ده؛ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٦ | الَّذينَ إِذا أَصٰبَتهُم مُصيبَةٌ قالوا إِنّا لِلَّهِ وَ إِنّا إِلَيهِ رٰجِعونَ (١٥٦) ]] }} | |||
(همان) کسانی که زمانی (که) مصیبتی به آنان در رسد، گویند: «ما بیگمان از آنِ خداییم و ما بیچون تنها سوی او بازگردندگانیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٧ | أُولٰئِكَ عَلَيهِم صَلَوٰتٌ مِن رَبِّهِم وَ رَحمَةٌ وَ أُولٰئِكَ هُمُ المُهتَدونَ (١٥٧) ]] }} | |||
ایشان بر (سر و سامان)شان درودها و رحمتی (سرشار) از پروردگارشان است و تنها ایشان، هماینان، راهیافتگانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٨ | إِنَّ الصَّفا وَ المَروَةَ مِن شَعائِرِ اللَّهِ فَمَن حَجَّ البَيتَ أَوِ اعتَمَرَ فَلا جُناحَ عَلَيهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِما وَ مَن تَطَوَّعَ خَيرًا فَإِنَّ اللَّهَ شاكِرٌ عَليمٌ (١٥٨) ]] }} | |||
«صفا» و «مروه» همواره از شعائر [:نشانگرهای دقیق] خدایند؛ پس هر که خانهی خدا را زیارت کند یا عمره گزارد (در این دو صورت) بر او گناهی نیست که میان آن دو بسیار بگردد [:سعی به جای آورد]. و هر کس کار نیکی را به سختی انجام دهد، همواره خدا بسی شکرگزار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٥٩ | إِنَّ الَّذينَ يَكتُمونَ ما أَنزَلنا مِنَ البَيِّنٰتِ وَ الهُدىٰ مِن بَعدِ ما بَيَّنّٰهُ لِلنّاسِ فِى الكِتٰبِ أُولٰئِكَ يَلعَنُهُمُ اللَّهُ وَ يَلعَنُهُمُ اللّٰعِنونَ (١٥٩) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که نشانههای روشن و رهنمودی را که فرو فرستادهایم - بعد از آنکه آنها را برای مردم در کتاب [:قرآن] توضیح دادهایم - پنهان میدارند، خدا ایشان را لعنت میکند و لعنتکنندگان (نیز) لعنتشان میکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٠ | إِلَّا الَّذينَ تابوا وَ أَصلَحوا وَ بَيَّنوا فَأُولٰئِكَ أَتوبُ عَلَيهِم وَ أَنَا التَّوّابُ الرَّحيمُ (١٦٠) ]] }} | |||
مگر کسانی که توبه کردند و (فسادکاریشان را) اصلاح نمودند و (حقیقت را) آشکار کردند. پس بر ایشان برگشت میکنم و منم بسیار برگشتکنندهی رحمتگرِ بر ویژگان. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦١ | إِنَّ الَّذينَ كَفَروا وَ ماتوا وَ هُم كُفّارٌ أُولٰئِكَ عَلَيهِم لَعنَةُ اللَّهِ وَ المَلٰئِكَةِ وَ النّاسِ أَجمَعينَ (١٦١) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که کافر شدند و در حال کفر مردند، لعنت خدا و فرشتگان و تمام مردمان، همگی، بر آنان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٢ | خٰلِدينَ فيها لا يُخَفَّفُ عَنهُمُ العَذابُ وَ لا هُم يُنظَرونَ (١٦٢) ]] }} | |||
حال آنکه در آن (لعنت) جاودانهاند؛ نه عذابشان کاسته گردد و نه ایشان مهلت یابند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٣ | وَ إِلٰهُكُم إِلٰهٌ وٰحِدٌ لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ الرَّحمٰنُ الرَّحيمُ (١٦٣) ]] }} | |||
و معبود شما، معبودی یگانه است. جز او هیچ معبودی نیست. او رحمتگر بر همگان، (و) رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٤ | إِنَّ فى خَلقِ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ وَ اختِلٰفِ الَّيلِ وَ النَّهارِ وَ الفُلكِ الَّتى تَجرى فِى البَحرِ بِما يَنفَعُ النّاسَ وَ ما أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِن ماءٍ فَأَحيا بِهِ الأَرضَ بَعدَ مَوتِها وَ بَثَّ فيها مِن كُلِّ دابَّةٍ وَ تَصريفِ الرِّيٰحِ وَ السَّحابِ المُسَخَّرِ بَينَ السَّماءِ وَ الأَرضِ لَإيٰتٍ لِقَومٍ يَعقِلونَ (١٦٤) ]] }} | |||
بهراستی در آفرینش آسمانها و زمین و پیدرپی آمدن شب و روز و کشتیهایی که در دریا روانند -با آنچه به مردم سود میرساند- و از آبی که خدا از آسمان فرو فرستاده، پس با آن زمین را بعد از مردنش زنده گردانید و در آن از هر گونه جنبندهای پراکنده کرده و (نیز در) جابهجا کردن بادها و ابری که میان آسمان و زمین مسخّر است، برای گروهی که خردورزی میکنند همواره نشانههایی (گویا) وجود دارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٥ | وَ مِنَ النّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دونِ اللَّهِ أَندادًا يُحِبّونَهُم كَحُبِّ اللَّهِ وَ الَّذينَ إمَنوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَ لَو يَرَى الَّذينَ ظَلَموا إِذ يَرَونَ العَذابَ أَنَّ القُوَّةَ لِلَّهِ جَميعًا وَ أَنَّ اللَّهَ شَديدُ العَذابِ (١٦٥) ]] }} | |||
و برخی از مردمان، کسانیاند که بجز خدا شریکانی (در خدایی) برمیگزینند، (و) آنها را همچون دوستی با خدا دوست میدارند. و کسانی که ایمان آوردند، برای خدا (در دلهاشان) محبت بیشتری دارند. کسانی که (با برگزیدن بتها، به خود) ستم نمودهاند، کاش میدانستند چون عذاب را مشاهده کنند؛ تمام نیرو(ها) از آنِ خداست و اینکه همانا خدا سختکیفر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٦ | إِذ تَبَرَّأَ الَّذينَ اتُّبِعوا مِنَ الَّذينَ اتَّبَعوا وَ رَأَوُا العَذابَ وَ تَقَطَّعَت بِهِمُ الأَسبابُ (١٦٦) ]] }} | |||
چون پیشوایان از پیروانشان بیزاری جستند و عذاب(شان) را مشاهده کردند و توسط خودشان تمامی اسباب (برگزیدهشان از ایشان) گسیخته گشت. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٧ | وَ قالَ الَّذينَ اتَّبَعوا لَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنهُم كَما تَبَرَّءوا مِنّا كَذٰلِكَ يُريهِمُ اللَّهُ أَعمٰلَهُم حَسَرٰتٍ عَلَيهِم وَ ما هُم بِخٰرِجينَ مِنَ النّارِ (١٦٧) ]] }} | |||
و کسانی که پیروی(شان) کردند، گفتند: «کاش برای ما بازگشتی بود، پس همان گونه که (آنان) از ما بیزاری جستند (ما نیز) از آنان بیزاری میجستیم.» این گونه خدا کارهایشان را - که بر آنان (مایهی) حسرتهاست - به ایشان نشان میدهد و از آتش (هم) بیرونشدنی نیستند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٨ | يٰأَيُّهَا النّاسُ كُلوا مِمّا فِى الأَرضِ حَلٰلًا طَيِّبًا وَ لا تَتَّبِعوا خُطُوٰتِ الشَّيطٰنِ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبينٌ (١٦٨) ]] }} | |||
هان ای مردمان! از آنچه در زمین است حلالی پاکیزه را بخورید و گامهای شیطان را پیروی نکنید، (که) همواره او برای شما دشمنی آشکارگر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٦٩ | إِنَّما يَأمُرُكُم بِالسّوءِ وَ الفَحشاءِ وَ أَن تَقولوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعلَمونَ (١٦٩) ]] }} | |||
(او) شما را فقط به بدی و زشتی تجاوزگر وامیدارد و اینکه علیه خدا چیزی را که نمیدانید، بگویید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٠ | وَ إِذا قيلَ لَهُمُ اتَّبِعوا ما أَنزَلَ اللَّهُ قالوا بَل نَتَّبِعُ ما أَلفَينا عَلَيهِ إباءَنا أَوَلَو كانَ إباؤُهُم لا يَعقِلونَ شَيـًٔا وَ لا يَهتَدونَ (١٧٠) ]] }} | |||
و هنگامی که برایشان گفته شود: «آنچه را خدا نازل کرده است پیروی کنید» گویند: «(نه،) بلکه از چیزی که پدرانمان را بر آن یافتیم، پیروی میکنیم.» آیا و اگر هم پدرانشان هرگز چیزی را -با خردورزی- در نمییافتهاند و هدایت شده نبودهاند(باز هم در خور پیروی هستند)؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧١ | وَ مَثَلُ الَّذينَ كَفَروا كَمَثَلِ الَّذى يَنعِقُ بِما لا يَسمَعُ إِلّا دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكمٌ عُمىٌ فَهُم لا يَعقِلونَ (١٧١) ]] }} | |||
و مَثَل کسانی که کافر شدند، همچون مَثَل کسی است که حیوانی را -که جز صدا و ندایی (مبهم، چیزی) نمیشنود- بانگ میزند. (آری) کرانند، لالانند، کورانند. پس همآنان خردورزی نمیکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٢ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا كُلوا مِن طَيِّبٰتِ ما رَزَقنٰكُم وَ اشكُروا لِلَّهِ إِن كُنتُم إِيّاهُ تَعبُدونَ (١٧٢) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از پاکیزههای آنچه روزیتان دادهایم، بخورید، و اگر تنها خدا را میپرستید فقط او را سپاس گزارید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٣ | إِنَّما حَرَّمَ عَلَيكُمُ المَيتَةَ وَ الدَّمَ وَ لَحمَ الخِنزيرِ وَ ما أُهِلَّ بِهِ لِغَيرِ اللَّهِ فَمَنِ اضطُرَّ غَيرَ باغٍ وَ لا عادٍ فَلا إِثمَ عَلَيهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ (١٧٣) ]] }} | |||
(خدا) تنها مردار و خون و گوشت خوک و آنچه را که (هنگام کشتنش) برای غیر خدا به آن ندا داده شده، بر شما حرام گردانیده است. پس هرکس بیاختیار ناچار شود، حال آنکه ظالمانه گِردش نپوید، بر او گناهی نیست. همانا خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٤ | إِنَّ الَّذينَ يَكتُمونَ ما أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الكِتٰبِ وَ يَشتَرونَ بِهِ ثَمَنًا قَليلًا أُولٰئِكَ ما يَأكُلونَ فى بُطونِهِم إِلَّا النّارَ وَ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَومَ القِيٰمَةِ وَ لا يُزَكّيهِم وَ لَهُم عَذابٌ أَليمٌ (١٧٤) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که آنچه را خدا از کتاب (وحی) نازل کرده، پنهان میدارند و در عوضِ آن، بهای اندکی را خریداری میکنند، (هم)آنان جز آتش در درونشان نمیخورند و خدا به روز قیامت با ایشان سخن نخواهد گفت و پاکشان نخواهد کرد و برایشان عذابی دردناک است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٥ | أُولٰئِكَ الَّذينَ اشتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالهُدىٰ وَ العَذابَ بِالمَغفِرَةِ فَما أَصبَرَهُم عَلَى النّارِ (١٧٥) ]] }} | |||
اینان کسانیاند که گمراهی را به بهای هدایت، و عذاب را به بهای مغفرت خریدند؛ پس (شگفتا!) چه چیز آنان را بر آتش شکیبا کرده است؟ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٦ | ذٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الكِتٰبَ بِالحَقِّ وَ إِنَّ الَّذينَ اختَلَفوا فِى الكِتٰبِ لَفى شِقاقٍ بَعيدٍ (١٧٦) ]] }} | |||
آن بیگمان بدان جهت است (که) خدا این کتاب (وحی) را به تمامی حقانیت نازل کرده است، و بیچون کسانی که در(بارهی این) کتاب (با یکدیگر) به اختلاف پرداختند، همانا در ژرفای جداسازیای (و خودخواهیِ) دور و درازی فرو رفتهاند | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٧ | لَيسَ البِرَّ أَن تُوَلّوا وُجوهَكُم قِبَلَ المَشرِقِ وَ المَغرِبِ وَ لٰكِنَّ البِرَّ مَن إمَنَ بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ وَ المَلٰئِكَةِ وَ الكِتٰبِ وَ النَّبِيّۦنَ وَ إتَى المالَ عَلىٰ حُبِّهِ ذَوِى القُربىٰ وَ اليَتٰمىٰ وَ المَسٰكينَ وَ ابنَ السَّبيلِ وَ السّائِلينَ وَ فِى الرِّقابِ وَ أَقامَ الصَّلوٰةَ وَ إتَى الزَّكوٰةَ وَ الموفونَ بِعَهدِهِم إِذا عٰهَدوا وَ الصّٰبِرينَ فِى البَأساءِ وَ الضَّرّاءِ وَ حينَ البَأسِ أُولٰئِكَ الَّذينَ صَدَقوا وَ أُولٰئِكَ هُمُ المُتَّقونَ (١٧٧) ]] }} | |||
نیکی (تنها، همه) این نیست که چهرههای خود را سوی مشرق و مغرب بگردانید ولی (همهی) برّ و طاعت شایسته، کسی است که به خدا و روز بازپسین و فرشتگان و کتاب (وحیانی) و پیامبران برجسته ایمان آورده و مال (خود) را -با وجود دوست داشتنش و بر پایهی دوستی خدا- به نزدیکترین خویشان و (به) یتیمان و بینوایان و در راه ماندگان و درخواستکنندگان و در (راه آزاد کردن) گرفتارانی در بند بدهد و نماز را بر پای دارد و زکات را بپردازد و (نیز) وفا کنندگان به پیمانشان هنگامی که (با یکدیگر) همپیمان شدند و (به ویژه) شکیبایان در سختی و زیان و به هنگام جنگ؛ اینانند کسانی که راست رفتند و اینان همان پرهیزگارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٨ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا كُتِبَ عَلَيكُمُ القِصاصُ فِى القَتلَى الحُرُّ بِالحُرِّ وَ العَبدُ بِالعَبدِ وَ الأُنثىٰ بِالأُنثىٰ فَمَن عُفِىَ لَهُ مِن أَخيهِ شَيءٌ فَاتِّباعٌ بِالمَعروفِ وَ أَداءٌ إِلَيهِ بِإِحسٰنٍ ذٰلِكَ تَخفيفٌ مِن رَبِّكُم وَ رَحمَةٌ فَمَنِ اعتَدىٰ بَعدَ ذٰلِكَ فَلَهُ عَذابٌ أَليمٌ (١٧٨) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! دربارهی کشتگانتان بر شما (حقّ) پیگیری مقرر شده: آزاد به آزاد و بنده به بنده و مؤنث به مؤنث. پس هر کس که از جانب برادر (دینی)اش [:ولیّ مقتول] چیزی (از حق قصاص یا خونبها) به او بخشیده شود (باید از گذشت ولیّ مقتول) به طور پسندیده پیروی گردد و با (رعایت) احسان، (خونبها) به او پرداخت شود. این (حکم)، تخفیف و رحمتی از پروردگار شماست؛ پس هر کس، بعد از این (بخشش)، تجاوز کند، (سرانجام) برای او عذابی دردناک است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٧٩ | وَ لَكُم فِى القِصاصِ حَيوٰةٌ يٰأُولِى الأَلبٰبِ لَعَلَّكُم تَتَّقونَ (١٧٩) ]] }} | |||
و ای خردمندان! برای شما در پیگیری (جانیان)، زندگانیای است؛ شاید (از تجاوز به جانهای محترم دیگران) بپرهیزید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٠ | كُتِبَ عَلَيكُم إِذا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوتُ إِن تَرَكَ خَيرًا الوَصِيَّةُ لِلوٰلِدَينِ وَ الأَقرَبينَ بِالمَعروفِ حَقًّا عَلَى المُتَّقينَ (١٨٠) ]] }} | |||
بر شما نوشته شد که چون یکی از شما را مرگ در رسد، اگر خیری [:مالی شایسته و افزون بر نیاز وارثان] بر جای گذارد، برای پدر و مادر و نزدیکتران (خود) به گونهای پسندیده وصیّت کند؛ (حال آنکه) حقی است بر (عهدهی) پرهیزگاران. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨١ | فَمَن بَدَّلَهُ بَعدَما سَمِعَهُ فَإِنَّما إِثمُهُ عَلَى الَّذينَ يُبَدِّلونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ (١٨١) ]] }} | |||
پس هر کس این (وصیّت واجب) را -پس از (اینکه) آن را شنید- تغییر دهد، گناهش تنها بر (گردن) کسانی است که آن را تغییر میدهند. خدا همواره بسیار شنوا و داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٢ | فَمَن خافَ مِن موصٍ جَنَفًا أَو إِثمًا فَأَصلَحَ بَينَهُم فَلا إِثمَ عَلَيهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ (١٨٢) ]] }} | |||
پس هر کس از انحراف (و تمایل بیجای) وصیتکنندهای یا از گناه تأخیرکنندهی خیر (در وصیت بر خلاف مصلحت) بیم داشته باشد، پس میانشان را سازش دهد، بر او هیچ گناهی نیست. همانا خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٣ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا كُتِبَ عَلَيكُمُ الصِّيامُ كَما كُتِبَ عَلَى الَّذينَ مِن قَبلِكُم لَعَلَّكُم تَتَّقونَ (١٨٣) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! روزه بر شما نوشته شده است، همان گونه که بر کسانی پیش از شما نیز نوشته شده بود. شاید پرهیزگاری کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٤ | أَيّامًا مَعدودٰتٍ فَمَن كانَ مِنكُم مَريضًا أَو عَلىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِن أَيّامٍ أُخَرَ وَ عَلَى الَّذينَ يُطيقونَهُ فِديَةٌ طَعامُ مِسكينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيرًا فَهُوَ خَيرٌ لَهُ وَ أَن تَصوموا خَيرٌ لَكُم إِن كُنتُم تَعلَمونَ (١٨٤) ]] }} | |||
(روزهی واجب تنها در) روزهای معدودی (است). پس هر کس از شما بیمار یا در سفر(عذرآور) بوده است (به همان شماره) تعدادی از روزهای دیگر را (روزه بدارد) و بر کسانی که (روزه) طاقتفرساست، کفارهای است: خوراک دادن (به) بینوایی. و هر کس به طاقتفرسایی روزه را تحمل کند، همان برای او بهتر است. و اگر بدانید، (این)روزه گرفتن برای شما (بیطاقتان) بهتر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٥ | شَهرُ رَمَضانَ الَّذى أُنزِلَ فيهِ القُرإنُ هُدًى لِلنّاسِ وَ بَيِّنٰتٍ مِنَ الهُدىٰ وَ الفُرقانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهرَ فَليَصُمهُ وَ مَن كانَ مَريضًا أَو عَلىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِن أَيّامٍ أُخَرَ يُريدُ اللَّهُ بِكُمُ اليُسرَ وَ لا يُريدُ بِكُمُ العُسرَ وَ لِتُكمِلُوا العِدَّةَ وَ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلىٰ ما هَدىٰكُم وَ لَعَلَّكُم تَشكُرونَ (١٨٥) ]] }} | |||
ماه رمضان (همان ماه) است که در آن، قرآن (به گونهای فشرده، شبقدر) فروفرستاده شده است؛ حال آنکه برای مردم راهبرد، و (متضمن) دلایلی آشکار از هدایت و (میزان) تشخیص حقّ از باطل است. پس هر کس از شما این ماه را (در وطنش) درک کند، باید آن را روزه بدارد و کسی که بیمار یا در سفر بوده است (باید به شمارهی آن) تعدادی از روزهای دیگر را (روزه بدارد). خدا برای شما آسانی را میخواهد و برای شما دشواری زیانآور را نمیخواهد. و باید همان شمارهی (مقرّر) را تکمیل کنید و خدا را به (پاس) آنچه رهنماییتان کرده است بس بزرگ دارید. و شاید شکر گزارید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٦ | وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادى عَنّى فَإِنّى قَريبٌ أُجيبُ دَعوَةَ الدّاعِ إِذا دَعانِ فَليَستَجيبوا لى وَ ليُؤمِنوا بى لَعَلَّهُم يَرشُدونَ (١٨٦) ]] }} | |||
و هر گاه (از) بندگان من، (کسی) از تو دربارهی من پرسید، (بگو) من بیگمان (به آنان) نزدیکم، و دعای دعا کننده را - هنگامی که مرا بخواند - اجابت میکنم. پس (آنان) باید فرمان مرا گردن نهند و به من ایمان آورند، شاید رشد یابند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٧ | أُحِلَّ لَكُم لَيلَةَ الصِّيامِ الرَّفَثُ إِلىٰ نِسائِكُم هُنَّ لِباسٌ لَكُم وَ أَنتُم لِباسٌ لَهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُم كُنتُم تَختانونَ أَنفُسَكُم فَتابَ عَلَيكُم وَ عَفا عَنكُم فَالـٰٔنَ بٰشِروهُنَّ وَ ابتَغوا ما كَتَبَ اللَّهُ لَكُم وَ كُلوا وَ اشرَبوا حَتّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الخَيطُ الأَبيَضُ مِنَ الخَيطِ الأَسوَدِ مِنَ الفَجرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيامَ إِلَى الَّيلِ وَ لا تُبٰشِروهُنَّ وَ أَنتُم عٰكِفونَ فِى المَسٰجِدِ تِلكَ حُدودُ اللَّهِ فَلا تَقرَبوها كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ إيٰتِهِ لِلنّاسِ لَعَلَّهُم يَتَّقونَ (١٨٧) ]] }} | |||
(در) شب روزه، همخوابگی با زنانتان حلال گردیده است . آنان برای شما پوششی هستند و شما (هم) برای آنان پوششی هستید. خدا (می)دانست که شما به خودتان خیانت میکردهاید، پس بر شما برگشت و از شما درگذشت؛ پس اکنون (در شبهای ماه رمضان میتوانید) با آنان همخوابگی کنید و آنچه را خدا برای شما (از فرزندان) مقرر داشته طلب کنید و بخورید و بیاشامید تا خط سفید (فجر) از خط سیاه (شب) برایتان نمایان گردد؛ سپس روزه را تا (فرا رسیدن) شب به اتمام رسانید. و در حالی که در مساجد معتکف هستید با آنان [:زنان] در نیامیزید. اینها حدود خداست. پس بدانها (در تجاوز از آنها) نزدیک نشوید. این گونه خدا آیات خود را برای مردمان بیان میکند. شاید پروا کنند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٨ | وَ لا تَأكُلوا أَموٰلَكُم بَينَكُم بِالبٰطِلِ وَ تُدلوا بِها إِلَى الحُكّامِ لِتَأكُلوا فَريقًا مِن أَموٰلِ النّاسِ بِالإِثمِ وَ أَنتُم تَعلَمونَ (١٨٨) ]] }} | |||
و اموالتان را میان خودتان به ناروا مخورید، حال آنکه (به عنوان رشوه قسمتی از) آنها را سوی حاکمان میافکنید، تا بخشی از اموال مردمان را به گناه -تأخیرکنندهی خیر- بخورید، در حالی که خودتان (هم خوب) میدانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٨٩ | يَسـَٔلونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُل هِىَ مَوٰقيتُ لِلنّاسِ وَ الحَجِّ وَ لَيسَ البِرُّ بِأَن تَأتُوا البُيوتَ مِن ظُهورِها وَ لٰكِنَّ البِرَّ مَنِ اتَّقىٰ وَ أتُوا البُيوتَ مِن أَبوٰبِها وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُم تُفلِحونَ (١٨٩) ]] }} | |||
در بارهی (حکمت) هلالها(ی ماهها) از تو میپرسند. بگو: «آنها (شاخصهای) گاهشماری برای مردم و (موسم) حجاند.» و نیکی آن نیست که از پشتِ خانهها درآیید، بلکه نیکی کسی است که تقوا پیشه کرده است. و به خانهها از درهای (ورودیِ) آنها درآیید. و از خدا بهراسید، شاید (خود و دیگران را) رستگار کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٠ | وَ قٰتِلوا فى سَبيلِ اللَّهِ الَّذينَ يُقٰتِلونَكُم وَ لا تَعتَدوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ المُعتَدينَ (١٩٠) ]] }} | |||
و در راه خدا، با کسانی که با شما کشتار میکنند کشتار کنید و (از عدالت) تجاوز نکنید؛ بیگمان خدا تجاوزکاران را دوست نمیدارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩١ | وَ اقتُلوهُم حَيثُ ثَقِفتُموهُم وَ أَخرِجوهُم مِن حَيثُ أَخرَجوكُم وَ الفِتنَةُ أَشَدُّ مِنَ القَتلِ وَ لا تُقٰتِلوهُم عِندَ المَسجِدِ الحَرامِ حَتّىٰ يُقٰتِلوكُم فيهِ فَإِن قٰتَلوكُم فَاقتُلوهُم كَذٰلِكَ جَزاءُ الكٰفِرينَ (١٩١) ]] }} | |||
و هر کجا بر ایشان - با پیجویی و کاردانی دقیق - دست یافتید، آنان را (از آن جا) بکشید و همان گونه که شما را (از مسجدالحرام و...) بیرون راندند، آنان را بیرون برانید. و فتنه از قتل شدیدتر است. (با این همه) در کنار مسجدالحرام با آنان کشتار مکنید تا (هنگامی که) با شما در آنجا کشتار کنند؛ پس اگر با شما (در آنجا) کشتار کردند، آنان را بکشید (که) کیفر کافران چنان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٢ | فَإِنِ انتَهَوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ (١٩٢) ]] }} | |||
پس اگر باز ایستادند، در نتیجه خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٣ | وَ قٰتِلوهُم حَتّىٰ لا تَكونَ فِتنَةٌ وَ يَكونَ الدّينُ لِلَّهِ فَإِنِ انتَهَوا فَلا عُدوٰنَ إِلّا عَلَى الظّٰلِمينَ (١٩٣) ]] }} | |||
با آنان کشتار کنید، تا دیگر هیچ فتنهای (در سراسر جهان و زمان اسلام) نباشد و طاعت مخصوص خدا باشد؛ پس اگر دست (از فتنه) برداشتند، (در این صورت) جز بر ستمکاران هیچ گونه تجاوزی روا نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٤ | الشَّهرُ الحَرامُ بِالشَّهرِ الحَرامِ وَ الحُرُمٰتُ قِصاصٌ فَمَنِ اعتَدىٰ عَلَيكُم فَاعتَدوا عَلَيهِ بِمِثلِ مَا اعتَدىٰ عَلَيكُم وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقينَ (١٩٤) ]] }} | |||
ماهِ حرام در برابر ماه حرام است و (هتک) حرمتها (مورد) پیگیری است. پس هر کس بر شما تعدّی کرد، همان گونه که بر شما تعدّی کرده (همسان) بر او تعدّی کنید و از خدا پروا بدارید و بدانید که خدا بیگمان با تقواپیشگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٥ | وَ أَنفِقوا فى سَبيلِ اللَّهِ وَ لا تُلقوا بِأَيديكُم إِلَى التَّهلُكَةِ وَ أَحسِنوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُحسِنينَ (١٩٥) ]] }} | |||
و در راه خدا انفاق کنید و با دست خود (خود یا دیگران را) به هلاکت میفکنید و نیکی کنید (که) خدا بهراستی نیکوکاران را دوست میدارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٦ | وَ أَتِمُّوا الحَجَّ وَ العُمرَةَ لِلَّهِ فَإِن أُحصِرتُم فَمَا استَيسَرَ مِنَ الهَدىِ وَ لا تَحلِقوا رُءوسَكُم حَتّىٰ يَبلُغَ الهَدىُ مَحِلَّهُ فَمَن كانَ مِنكُم مَريضًا أَو بِهِ أَذًى مِن رَأسِهِ فَفِديَةٌ مِن صِيامٍ أَو صَدَقَةٍ أَو نُسُكٍ فَإِذا أَمِنتُم فَمَن تَمَتَّعَ بِالعُمرَةِ إِلَى الحَجِّ فَمَا استَيسَرَ مِنَ الهَدىِ فَمَن لَم يَجِد فَصِيامُ ثَلٰثَةِ أَيّامٍ فِى الحَجِّ وَ سَبعَةٍ إِذا رَجَعتُم تِلكَ عَشَرَةٌ كامِلَةٌ ذٰلِكَ لِمَن لَم يَكُن أَهلُهُ حاضِرِى المَسجِدِ الحَرامِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ شَديدُ العِقابِ (١٩٦) ]] }} | |||
و برای خدا حجّ و عمره را به اتمام برسانید. پس اگر (به علت موانعی از آن) بازداشته شدید، آنچه از قربانی میسر است (قربانی کنید) و تا قربانی به قربانگاه نرسیده سر خود را متراشید؛ پس هر کس از شما بیمار بوده یا در سرش ناراحتی باشد (و ناچار شود در احرام سر نتراشد) در این صورت (به جای آن،) باید (به عنوان) فدیه، روزهای بدارد یا صدقهای بدهد یا عبادتی (دیگر، مناسب با حج، همچون قربانی انجام دهد). پس هنگامی که ایمنی یافتید، (پس) هر کس با عمرهی تمتع سوی حج رهسپار شد اینجا آنچه از قربانی میسّر است (قربانی کند) و آن کس که (قربانی) نیافت (باید) در (ضمن) حج، سه روز روزه بدارد و چون برگشتید هفت روز دیگر (روزه بدارید). این ده، (روزهایی) کامل است (و) این (حجّ تمتّع) برای کسی است که اهلش [:خود و کسانش] ساکن در مسجدالحرام [:مکّه] نباشند. و از خدا بترسید و بدانید که خدا سختکیفر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٧ | الحَجُّ أَشهُرٌ مَعلومٰتٌ فَمَن فَرَضَ فيهِنَّ الحَجَّ فَلا رَفَثَ وَ لا فُسوقَ وَ لا جِدالَ فِى الحَجِّ وَ ما تَفعَلوا مِن خَيرٍ يَعلَمهُ اللَّهُ وَ تَزَوَّدوا فَإِنَّ خَيرَ الزّادِ التَّقوىٰ وَ اتَّقونِ يٰأُولِى الأَلبٰبِ (١٩٧) ]] }} | |||
حجّ (در) ماههای معلوم است؛ پس هر کس حج را در آنها(برخود) واجب گرداند (که مُحرم شود، بداند که) در اثنای حج، هرگز هیچ گونه کارهای شهوانی جنسی و نه هیچ فسقی و نه هیچ جدالی نیست. و هر کار نیکی انجام میدهید، خدا آن را میداند. و برای خود توشه برگیرید که در حقیقت بهترین توشه، پرهیزگاری است. و ای خردمندان! از من پروا کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٨ | لَيسَ عَلَيكُم جُناحٌ أَن تَبتَغوا فَضلًا مِن رَبِّكُم فَإِذا أَفَضتُم مِن عَرَفٰتٍ فَاذكُرُوا اللَّهَ عِندَ المَشعَرِ الحَرامِ وَ اذكُروهُ كَما هَدىٰكُم وَ إِن كُنتُم مِن قَبلِهِ لَمِنَ الضّالّينَ (١٩٨) ]] }} | |||
بر شما گناهی نیست که (در سفر حج) از فضل پروردگارتان بجویید. پس چون از عرفات کوچ نمودید، خدا را نزد مشعرالحرام یاد کنید و یادش کنید چنان که شما را هدایت کرد و گرچه پیش از آن بیگمان از گمراهان بودهاید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ١٩٩ | ثُمَّ أَفيضوا مِن حَيثُ أَفاضَ النّاسُ وَ استَغفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ (١٩٩) ]] }} | |||
سپس، از همان جا که (انبوه) مردمان روانه میشوند، شما نیز روانه شوید و از خدا پوشش بخواهید که خدا همواره بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٠ | فَإِذا قَضَيتُم مَنٰسِكَكُم فَاذكُرُوا اللَّهَ كَذِكرِكُم إباءَكُم أَو أَشَدَّ ذِكرًا فَمِنَ النّاسِ مَن يَقولُ رَبَّنا إتِنا فِى الدُّنيا وَ ما لَهُ فِى الإخِرَةِ مِن خَلٰقٍ (٢٠٠) ]] }} | |||
پس چون آداب ویژهی حجّ خود را به جای آوردید، همان گونه که یادآور پدرانتانید -یا با یادی بیشتر- خدا را به یاد آورید. پس از مردمان کسی(است که) میگوید: «پروردگارمان! به ما در (همین) دنیا (نعمت و برکت) عطا کن.» حال آنکه برای او در آخرت هرگز بهرهای نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠١ | وَ مِنهُم مَن يَقولُ رَبَّنا إتِنا فِى الدُّنيا حَسَنَةً وَ فِى الإخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النّارِ (٢٠١) ]] }} | |||
و از آنان کسی میگوید: «پروردگارمان! در این دنیا ما را (زندگی) نیکی بده، و در آخرت (نیز زندگی) نیکی ده و ما را از عذاب آتش (دور) نگه دار.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٢ | أُولٰئِكَ لَهُم نَصيبٌ مِمّا كَسَبوا وَ اللَّهُ سَريعُ الحِسابِ (٢٠٢) ]] }} | |||
ایشانند که از آنچه به دست آوردند، آنچه بهرهای بزرگ خواهند داشت. و خدا زودشمار است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٣ | وَ اذكُرُوا اللَّهَ فى أَيّامٍ مَعدودٰتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فى يَومَينِ فَلا إِثمَ عَلَيهِ وَ مَن تَأَخَّرَ فَلا إِثمَ عَلَيهِ لِمَنِ اتَّقىٰ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّكُم إِلَيهِ تُحشَرونَ (٢٠٣) ]] }} | |||
و خدا را در روزهایی برشمرده [:مُنی] یاد کنید؛ پس هر کس در دو روز شتاب کند، (و اعمال مُنی را در آن دو روز انجام دهد) هیچ گناهی بر او نیست، و (نیز) هر که تأخیر کند (و اعمال مُنی را در سه روز انجام دهد) هیچ گناهی بر او نیست (و این اختیار) برای کسی (است) که (از محرّمات در حال احرام حج تا کنون) پرهیز کرده باشد (وگرنه سه روز باید در منی بماند). و از خدا پروا کنید و بدانید که شما تنها سوی او گردآورده خواهید شد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٤ | وَ مِنَ النّاسِ مَن يُعجِبُكَ قَولُهُ فِى الحَيوٰةِ الدُّنيا وَ يُشهِدُ اللَّهَ عَلىٰ ما فى قَلبِهِ وَ هُوَ أَلَدُّ الخِصامِ (٢٠٤) ]] }} | |||
و از مردم کسی است که در زندگی (این) دنیا سخنش تو را به شگفتی میآورد و خدا را بر آنچه در دل دارد گواه میگیرد؛ و حال آنکه او سختترین دشمنان (خدا و مردم) است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٥ | وَ إِذا تَوَلّىٰ سَعىٰ فِى الأَرضِ لِيُفسِدَ فيها وَ يُهلِكَ الحَرثَ وَ النَّسلَ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ الفَسادَ (٢٠٥) ]] }} | |||
و چون روی گرداند و یا سلطهای به دست آورد، در زمین همیکوشد که افساد کند و کِشت و نسل را نابود سازد. و خدا فساد را دوست نمیدارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٦ | وَ إِذا قيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتهُ العِزَّةُ بِالإِثمِ فَحَسبُهُ جَهَنَّمُ وَ لَبِئسَ المِهادُ (٢٠٦) ]] }} | |||
و هنگامی که به او گفته شود: «از خدا پروا کن»، نخوت، وی را به گناه - تأخیرکنندهی خیر - میکشاند. پس جهنّم برای او بس است، و (این) همواره چه بد آرامگاهی است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٧ | وَ مِنَ النّاسِ مَن يَشرى نَفسَهُ ابتِغاءَ مَرضاتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ رَءوفٌ بِالعِبادِ (٢٠٧) ]] }} | |||
و از مردمان کسی است که جان خود را برای طلب خشنودی خدا میفروشد. و خدا نسبت به بندگان بسی مهربان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٨ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنُوا ادخُلوا فِى السِّلمِ كافَّةً وَ لا تَتَّبِعوا خُطُوٰتِ الشَّيطٰنِ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبينٌ (٢٠٨) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! در سلم و سلامتی درآیید، در حالی که (این سلم) نگهبان شماست؛ و گامهای شیطان را دنبال مکنید، (که) همواره او برای شما دشمنی آشکارگر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٠٩ | فَإِن زَلَلتُم مِن بَعدِ ما جاءَتكُمُ البَيِّنٰتُ فَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ (٢٠٩) ]] }} | |||
پس اگر- بعد از آنکه برای شما دلایل آشکار آمد - دچار لغزشی شدید، بدانید که خدا همواره بسیار با عزت و حکمت است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٠ | هَل يَنظُرونَ إِلّا أَن يَأتِيَهُمُ اللَّهُ فى ظُلَلٍ مِنَ الغَمامِ وَ المَلٰئِكَةُ وَ قُضِىَ الأَمرُ وَ إِلَى اللَّهِ تُرجَعُ الأُمورُ (٢١٠) ]] }} | |||
آیا انتظار و نگرش اینان جز این است که خدا در (زیر) سایبانهایی از ابر سویشان بیاید، و فرشتگان هم (بیایند)؛ و کار (داوری) یکسره تمام شد؟ و همهی کارها، فرمانها و چیزها سوی خدا باز میگردند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١١ | سَل بَنى إِسرٰءيلَ كَم إتَينٰهُم مِن إيَةٍ بَيِّنَةٍ وَ مَن يُبَدِّل نِعمَةَ اللَّهِ مِن بَعدِ ما جاءَتهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَديدُ العِقابِ (٢١١) ]] }} | |||
از فرزندان اسرائیل بپرس (که) چه بسیار از نشانههای روشنی (که) به آنان دادیم. و هر کس نعمت خدا را - پس از آنکه برایش آمد - (به کفر یا کفران) تبدیل کند، پس خدا همواره سختکیفر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٢ | زُيِّنَ لِلَّذينَ كَفَرُوا الحَيوٰةُ الدُّنيا وَ يَسخَرونَ مِنَ الَّذينَ إمَنوا وَ الَّذينَ اتَّقَوا فَوقَهُم يَومَ القِيٰمَةِ وَ اللَّهُ يَرزُقُ مَن يَشاءُ بِغَيرِ حِسابٍ (٢١٢) ]] }} | |||
زندگی دنیا در چشم کافران آراسته شده، در حالی که مؤمنان را مسخره میکنند؛ و کسانی که تقواپیشه بودهاند در روز رستاخیز بالادستِ آنانند. و خدا هر که را خواهد، بیشمار روزی میدهد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٣ | كانَ النّاسُ أُمَّةً وٰحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيّۦنَ مُبَشِّرينَ وَ مُنذِرينَ وَ أَنزَلَ مَعَهُمُ الكِتٰبَ بِالحَقِّ لِيَحكُمَ بَينَ النّاسِ فيمَا اختَلَفوا فيهِ وَ مَا اختَلَفَ فيهِ إِلَّا الَّذينَ أوتوهُ مِن بَعدِ ما جاءَتهُمُ البَيِّنٰتُ بَغيًا بَينَهُم فَهَدَى اللَّهُ الَّذينَ إمَنوا لِمَا اختَلَفوا فيهِ مِنَ الحَقِّ بِإِذنِهِ وَ اللَّهُ يَهدى مَن يَشاءُ إِلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ (٢١٣) ]] }} | |||
مردمان (در گمراهی) امّتی یگانه بودند؛ پس خدا پیامبران برجسته را نویدآورنده و هشداردهنده برانگیخت، و با آنان کتاب (خود) را با تمامی حقانیت فرو فرستاد، تا میان مردمان در آنچه با هم اختلاف داشتهاند حکم و پیوند دهد. و جز کسانی که (کتاب) به آنان داده شد – پس از آنکه دلایل روشن برایشان آمد – به خاطر ستم (و حسدی) که میانشان بود- هیچ کس در آن اختلاف نکرد. پس خدا آنان را که ایمان آوردند، به اذن خود به حقیقتِ آنچه (دیگران) در آن اختلاف داشتند، هدایت کرد. و خدا هر که را بخواهد سوی راهی راست (و راهوار) هدایت میکند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٤ | أَم حَسِبتُم أَن تَدخُلُوا الجَنَّةَ وَ لَمّا يَأتِكُم مَثَلُ الَّذينَ خَلَوا مِن قَبلِكُم مَسَّتهُمُ البَأساءُ وَ الضَّرّاءُ وَ زُلزِلوا حَتّىٰ يَقولَ الرَّسولُ وَ الَّذينَ إمَنوا مَعَهُ مَتىٰ نَصرُ اللَّهِ أَلا إِنَّ نَصرَ اللَّهِ قَريبٌ (٢١٤) ]] }} | |||
یا پنداشتید که داخل بهشت میشوید و حال آنکه هنوز مانند آنچه بر (سرِ) پیشینیانتان آمده، بر (سرِ) شما نیامده است؟ آنان دچار بسی سختی و زیان شدند، و به (هول و) تکان در آمدند، تا (جایی) که پیامبر (خدا) و کسانی که با وی ایمان آوردند گفتند: «پیروزی خدا کی خواهد بود؟» هشدار (که) بیگمان یاری خدا نزدیک است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٥ | يَسـَٔلونَكَ ماذا يُنفِقونَ قُل ما أَنفَقتُم مِن خَيرٍ فَلِلوٰلِدَينِ وَ الأَقرَبينَ وَ اليَتٰمىٰ وَ المَسٰكينِ وَ ابنِ السَّبيلِ وَ ما تَفعَلوا مِن خَيرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَليمٌ (٢١٥) ]] }} | |||
از تو میپرسند چه چیزی انفاق کنند؟ بگو: «هر خیری انفاق کردید، برای پدر و مادر و نزدیکتران و یتیمان و مسکینان و در راه ماندگان است، و از هر خیری (که) انجام دهید همواره خدا به آن داناست.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٦ | كُتِبَ عَلَيكُمُ القِتالُ وَ هُوَ كُرهٌ لَكُم وَ عَسىٰ أَن تَكرَهوا شَيـًٔا وَ هُوَ خَيرٌ لَكُم وَ عَسىٰ أَن تُحِبّوا شَيـًٔا وَ هُوَ شَرٌّ لَكُم وَ اللَّهُ يَعلَمُ وَ أَنتُم لا تَعلَمونَ (٢١٦) ]] }} | |||
کشتار (با مهاجمان) بر شما نوشته شده، در حالی که آن برایتان بسی ناگوار است. و چه بسا چیزی را خوش نمیدارید حال آنکه برایتان خوب است، و چه بسا چیزی را دوست میدارید در حالی که برایتان شرّ است. و خدا میداند و شما نمیدانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٧ | يَسـَٔلونَكَ عَنِ الشَّهرِ الحَرامِ قِتالٍ فيهِ قُل قِتالٌ فيهِ كَبيرٌ وَ صَدٌّ عَن سَبيلِ اللَّهِ وَ كُفرٌ بِهِ وَ المَسجِدِ الحَرامِ وَ إِخراجُ أَهلِهِ مِنهُ أَكبَرُ عِندَ اللَّهِ وَ الفِتنَةُ أَكبَرُ مِنَ القَتلِ وَ لا يَزالونَ يُقٰتِلونَكُم حَتّىٰ يَرُدّوكُم عَن دينِكُم إِنِ استَطٰعوا وَ مَن يَرتَدِد مِنكُم عَن دينِهِ فَيَمُت وَ هُوَ كافِرٌ فَأُولٰئِكَ حَبِطَت أَعمٰلُهُم فِى الدُّنيا وَ الإخِرَةِ وَ أُولٰئِكَ أَصحٰبُ النّارِ هُم فيها خٰلِدونَ (٢١٧) ]] }} | |||
از تو دربارهی ماهی که کشتار در آن حرام است میپرسند. بگو: «کشتار در آن (گناهی) بزرگ و بازداشتن از راه خدا و کفر ورزیدن به او و مسجدالحرام [:حج یا عمره] است؛ و بیرون راندنِ اهل آن از آنجا، نزد خدا (گناهی) بزرگتر، و (این گونه) فتنه، از کشتار بزرگتر است. و آنان پیوسته با شما کشتار میکنند تا – اگر بتوانند – شما را از دینتان برگردانند. و کسی از شما که از دین خود برگردد و در حال کفر بمیرد، (ایشان) کردارهایشان در دنیا و آخرت تباه است، و (هم)اینان اهل آتشند، (و) ایشان در آن ماندگارند.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٨ | إِنَّ الَّذينَ إمَنوا وَ الَّذينَ هاجَروا وَ جٰهَدوا فى سَبيلِ اللَّهِ أُولٰئِكَ يَرجونَ رَحمَتَ اللَّهِ وَ اللَّهُ غَفورٌ رَحيمٌ (٢١٨) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که ایمان آوردند، و کسانی که مهاجرت کردند، و در راه خدا جهاد نمودند، (هم)ایشان به رحمت خدا امیدوارند. و خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢١٩ | يَسـَٔلونَكَ عَنِ الخَمرِ وَ المَيسِرِ قُل فيهِما إِثمٌ كَبيرٌ وَ مَنٰفِعُ لِلنّاسِ وَ إِثمُهُما أَكبَرُ مِن نَفعِهِما وَ يَسـَٔلونَكَ ماذا يُنفِقونَ قُلِ العَفوَ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الإيٰتِ لَعَلَّكُم تَتَفَكَّرونَ (٢١٩) ]] }} | |||
از شراب و آسانکنندهی گناه (همچون قمار) از تو میپرسند. بگو: «در آن دو گناه، بازدارندهای بزرگ از خیر، و سودهایی (هم) برای مردمان است، و (اما) گناهشان از سودشان بزرگتر است.» و از تو میپرسند: «چه چیزی انفاق کنند؟» بگو: «عفو [:بخشش] را.» این گونه خدا آیات (خود) را برایتان روشن میگرداند، شاید شما بیندیشید؛ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٠ | فِى الدُّنيا وَ الإخِرَةِ وَ يَسـَٔلونَكَ عَنِ اليَتٰمىٰ قُل إِصلاحٌ لَهُم خَيرٌ وَ إِن تُخالِطوهُم فَإِخوٰنُكُم وَ اللَّهُ يَعلَمُ المُفسِدَ مِنَ المُصلِحِ وَ لَو شاءَ اللَّهُ لَأَعنَتَكُم إِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ (٢٢٠) ]] }} | |||
(اندیشهای) در(بارهی) دنیا و آخرت. و دربارهی یتیمان از تو میپرسند. بگو: «اصلاحکردنی (درست) برایشان خیر است (و غیر از آن شرّ است) و اگر با آنان همزیستی کنید، پس اینان برادران شمایند. و خدا افسادکننده را از اصلاحکننده باز میشناسد.» و اگر خدا بخواهد (در این باره) شما را به دشمنی هلاکتباری میاندازد. بهراستی خدا عزیزی با حکمت است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢١ | وَ لا تَنكِحُوا المُشرِكٰتِ حَتّىٰ يُؤمِنَّ وَ لَأَمَةٌ مُؤمِنَةٌ خَيرٌ مِن مُشرِكَةٍ وَ لَو أَعجَبَتكُم وَ لا تُنكِحُوا المُشرِكينَ حَتّىٰ يُؤمِنوا وَ لَعَبدٌ مُؤمِنٌ خَيرٌ مِن مُشرِكٍ وَ لَو أَعجَبَكُم أُولٰئِكَ يَدعونَ إِلَى النّارِ وَ اللَّهُ يَدعوا إِلَى الجَنَّةِ وَ المَغفِرَةِ بِإِذنِهِ وَ يُبَيِّنُ إيٰتِهِ لِلنّاسِ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ (٢٢١) ]] }} | |||
و با زنان مشرک ازدواج مکنید تا (هنگامی که) ایمان بیاورند. بیگمان کنیزِ باایمان بهتر از زنِ مشرک است، هر چند او شما را به شگفت آورَد. و مردان مشرک را زن (باایمان) مدهید، تا (هنگامی که) ایمان بیاورند؛ و بیگمان بردهی باایمان بهتر از مردِ آزادِ مشرک است، هر چند شما را به شگفت آورَد. آنان (شما را) سوی آتش میخوانند، و خدا به اذن خودش، (شما را) سوی بهشت و پوشش فرا میخواند؛ و آیات خود را برای مردم روشن میگرداند، شاید متذکّر شوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٢ | وَ يَسـَٔلونَكَ عَنِ المَحيضِ قُل هُوَ أَذًى فَاعتَزِلُوا النِّساءَ فِى المَحيضِ وَ لا تَقرَبوهُنَّ حَتّىٰ يَطهُرنَ فَإِذا تَطَهَّرنَ فَأتوهُنَّ مِن حَيثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوّٰبينَ وَ يُحِبُّ المُتَطَهِّرينَ (٢٢٢) ]] }} | |||
و از تو دربارهی عادت ماهانه(ی زنان) میپرسند. بگو: «آن، رنجی است (برای آنان و شوهرانشان). پس هنگام عادت ماهانه، از (این) زنان کنارهگیری کنید و به آنان نزدیک نشوید تا پاک شوند. پس چون خود را پاک (و غسل) کردند، از همان جا و همان گونه که خدا به شما اجازه داده است، با آنان درآمیزید.» خدا همواره توبهکاران و پاکیزگان را دوست میدارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٣ | نِساؤُكُم حَرثٌ لَكُم فَأتوا حَرثَكُم أَنّىٰ شِئتُم وَ قَدِّموا لِأَنفُسِكُم وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّكُم مُلٰقوهُ وَ بَشِّرِ المُؤمِنينَ (٢٢٣) ]] }} | |||
(فرمان خدا دربارهی آمیزش جنسی با زنان این گونه است:) زنانتان کشتزار(ان) شمایند؛ پس هر گاه و هر گونه که خواهید به کشتزار خود درآیید، و (از این کشتزار) حاصلی برای خود پیش فرستید. و از خدا پروا کنید و بدانید که او را ملاقاتکنندهاید. و مؤمنان را (به این ملاقات و دیگر نعمتهای خدا) مژده ده. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٤ | وَ لا تَجعَلُوا اللَّهَ عُرضَةً لِأَيمٰنِكُم أَن تَبَرّوا وَ تَتَّقوا وَ تُصلِحوا بَينَ النّاسِ وَ اللَّهُ سَميعٌ عَليمٌ (٢٢٤) ]] }} | |||
و خدا را در معرض سوگندهای خود قرار مدهید، (به این منظور) که نیکوکاری و پرهیزگاری کنید. و میان مردمان سازش دهید. حال آنکه خدا بس شنوای بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٥ | لا يُؤاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغوِ فى أَيمٰنِكُم وَ لٰكِن يُؤاخِذُكُم بِما كَسَبَت قُلوبُكُم وَ اللَّهُ غَفورٌ حَليمٌ (٢٢٥) ]] }} | |||
خدا شما را به لغو در سوگندهایتان مؤاخذه(ی اصلی) نمیکند، ولی شما را به آنچه دلهایتان (با این لغو) فراهم آورده، مؤاخذه میکند؛ و خدا پوشندهای بردبار است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٦ | لِلَّذينَ يُؤلونَ مِن نِسائِهِم تَرَبُّصُ أَربَعَةِ أَشهُرٍ فَإِن فاءو فَإِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ (٢٢٦) ]] }} | |||
برای کسانی که به ترک همخوابگی با زنانشان سوگند میخورند [:ایلاء] چهار ماه انتظار (و مهلت) است؛ پس اگر (به آشتی) باز آمدند، خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است؛ | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٧ | وَ إِن عَزَمُوا الطَّلٰقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ (٢٢٧) ]] }} | |||
و اگر آهنگ طلاق کردند، خدا همواره شنوای داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٨ | وَ المُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُروءٍ وَ لا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكتُمنَ ما خَلَقَ اللَّهُ فى أَرحامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤمِنَّ بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ وَ بُعولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فى ذٰلِكَ إِن أَرادوا إِصلٰحًا وَ لَهُنَّ مِثلُ الَّذى عَلَيهِنَّ بِالمَعروفِ وَ لِلرِّجالِ عَلَيهِنَّ دَرَجَةٌ وَ اللَّهُ عَزيزٌ حَكيمٌ (٢٢٨) ]] }} | |||
و (گروهی از) زنانِ طلاق داده شده [:آمیزش دیده] باید مدّت سه پاکی و سه حیض انتظار کشند، و اگر به خدا و روز بازپسین ایمان دارند، برای آنان حلال نیست که آنچه را خدا در رحمهاشان آفریده پنهان دارند؛ و شوهرانشان -اگر سرِ اصلاح دارند- به باز آوردن آنان در این (مدّت) سزاوارتر (از این همسرانشان و دیگران)اند، و مانند همان (وظایفی) که بر عهدهی زنان است، به طور شایسته، برای [:بر عهدهی] آنان [:مردان] است، و برای مردان بر آنان درجهای برتری است (مانند طلاق و حق رجوع به شرط اصلاح). و خدا توانای حکیم است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٢٩ | الطَّلٰقُ مَرَّتانِ فَإِمساكٌ بِمَعروفٍ أَو تَسريحٌ بِإِحسٰنٍ وَ لا يَحِلُّ لَكُم أَن تَأخُذوا مِمّا إتَيتُموهُنَّ شَيـًٔا إِلّا أَن يَخافا أَلّا يُقيما حُدودَ اللَّهِ فَإِن خِفتُم أَلّا يُقيما حُدودَ اللَّهِ فَلا جُناحَ عَلَيهِما فيمَا افتَدَت بِهِ تِلكَ حُدودُ اللَّهِ فَلا تَعتَدوها وَ مَن يَتَعَدَّ حُدودَ اللَّهِ فَأُولٰئِكَ هُمُ الظّٰلِمونَ (٢٢٩) ]] }} | |||
طلاق دو بار است؛ پس (از آن) یا به خوبی نگاه داشتن (زن) یا به شایستگی آزاد کردن اوست. و برایتان حلال نیست که از آنچه به آنان دادهاید، چیزی بازستانید، مگر آنکه طرفین بترسند که حقوق خدا را (در استمرار زناشویی) بهپا ندارند. پس اگر بیم دارید که آن دو، حدود خدا را بر پا نمیدارند، در آنچه (زن برای آزاد کردن خود، از آنچه گرفته) فدیه دهد، گناهی بر این دو نیست. اینها حدود الهی است، پس از آن تجاوز مکنید. و کسانی که از حدود الهی تجاوز کنند، اینان، (هم)ایشان ستمکارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٠ | فَإِن طَلَّقَها فَلا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعدُ حَتّىٰ تَنكِحَ زَوجًا غَيرَهُ فَإِن طَلَّقَها فَلا جُناحَ عَلَيهِما أَن يَتَراجَعا إِن ظَنّا أَن يُقيما حُدودَ اللَّهِ وَ تِلكَ حُدودُ اللَّهِ يُبَيِّنُها لِقَومٍ يَعلَمونَ (٢٣٠) ]] }} | |||
پس اگر (شوهر برای بار سوّم) او را طلاق گفت، پس از آن دیگر (آن زن) برای او (به هیچ وجه) حلال نیست، تا اینکه با شوهری غیر از او همخوابگی نماید. پس چنانچه (شوهر دوّم) وی را طلاق گفت، اگر آن دو گمان دارند که حدود خدا را بر پا میدارند، گناهی بر آن دو نیست که به یکدیگر باز گردند. و اینها حدود الهی است (که) آنها را برای گروهی که میدانند، بیان میکند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣١ | وَ إِذا طَلَّقتُمُ النِّساءَ فَبَلَغنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمسِكوهُنَّ بِمَعروفٍ أَو سَرِّحوهُنَّ بِمَعروفٍ وَ لا تُمسِكوهُنَّ ضِرارًا لِتَعتَدوا وَ مَن يَفعَل ذٰلِكَ فَقَد ظَلَمَ نَفسَهُ وَ لا تَتَّخِذوا إيٰتِ اللَّهِ هُزُوًا وَ اذكُروا نِعمَتَ اللَّهِ عَلَيكُم وَ ما أَنزَلَ عَلَيكُم مِنَ الكِتٰبِ وَ الحِكمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيءٍ عَليمٌ (٢٣١) ]] }} | |||
و هنگامی که زنان را طلاق گفتید، و عدهی خود را به پایان رساندند، (در این صورت) به شایستگی نگاهشان دارید یا به شایستگی آزادشان کنید و آنان را برای زیانرسانی طرفینی نگاه مدارید، تا (به حقوقشان) تعدّی کنید؛ و هر کس چنان کند، بیچون بر خود ستم کرده است. و آیات خدا را به مسخره مگیرید و نعمت خدا را بر خود و آنچه را که از کتاب و حکمت بر شما نازل کرده و به (وسیلهی) آن اندرزتان میدهد، به یاد آورید. و از خدا پروا کنید، و بدانید که خدا به هر چیزی داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٢ | وَ إِذا طَلَّقتُمُ النِّساءَ فَبَلَغنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعضُلوهُنَّ أَن يَنكِحنَ أَزوٰجَهُنَّ إِذا تَرٰضَوا بَينَهُم بِالمَعروفِ ذٰلِكَ يوعَظُ بِهِ مَن كانَ مِنكُم يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ ذٰلِكُم أَزكىٰ لَكُم وَ أَطهَرُ وَ اللَّهُ يَعلَمُ وَ أَنتُم لا تَعلَمونَ (٢٣٢) ]] }} | |||
و چون زنان را طلاق گفتید، و عدّهی خود را به پایان رساندند، آنان را از ازدواج با همسران (پیشین یا کنونی)شان، چنانچه به شایستگی با یکدیگر تراضی نمایند، جلوگیری مکنید. هر کس از شما به خدا و روز بازپسین ایمان دارد، به این (دستورها) پند داده میشود؛ (مراعات) این برای شما پاکیزهتر و پاکتر است. و خدا میداند و شما نمیدانید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٣ | وَ الوٰلِدٰتُ يُرضِعنَ أَولٰدَهُنَّ حَولَينِ كامِلَينِ لِمَن أَرادَ أَن يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَى المَولودِ لَهُ رِزقُهُنَّ وَ كِسوَتُهُنَّ بِالمَعروفِ لا تُكَلَّفُ نَفسٌ إِلّا وُسعَها لا تُضارَّ وٰلِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَولودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الوارِثِ مِثلُ ذٰلِكَ فَإِن أَرادا فِصالًا عَن تَراضٍ مِنهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيهِما وَ إِن أَرَدتُم أَن تَستَرضِعوا أَولٰدَكُم فَلا جُناحَ عَلَيكُم إِذا سَلَّمتُم ما إتَيتُم بِالمَعروفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ (٢٣٣) ]] }} | |||
و مادران، فرزندان خود را دو سال تمام باید شیر دهند. (این حکم) برای مردی است که بخواهد دوران شیرخوارگی را تکمیل کند، و روزی و پوشاک آنان [:مادران] به شایستگی، بر (عهدهی) پدران است. هیچ کس جز به اندازهی وسعش مکلّف نمیشود. هیچ مادری نباید به سبب فرزندش زیان طرفینی ببیند و نه هیچ پدری به خاطر فرزندش (زیان طرفینی ببیند). و مانند همین (احکام) بر (عهدهی) وارث (نیز) هست. پس اگر (پدر و مادر) بخواهند با رضایت و مشورت یکدیگر کودک را (از شیر) بازگیرند، گناهی بر آن دو نیست و اگر خواستید مادران به فرزندانشان شیر دهند بر شما گناهی نیست؛ هنگامی که چیزی را که (به آنان) پرداخت میکنید، به شایستگی بپردازید. و از خدا پروا بدارید و بدانید که همواره خدا به آنچه انجام میدهید بیناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٤ | وَ الَّذينَ يُتَوَفَّونَ مِنكُم وَ يَذَرونَ أَزوٰجًا يَتَرَبَّصنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَربَعَةَ أَشهُرٍ وَ عَشرًا فَإِذا بَلَغنَ أَجَلَهُنَّ فَلا جُناحَ عَلَيكُم فيما فَعَلنَ فى أَنفُسِهِنَّ بِالمَعروفِ وَ اللَّهُ بِما تَعمَلونَ خَبيرٌ (٢٣٤) ]] }} | |||
و کسانی از شما که مرگ گریبانگیرشان میشود و همسرانی بر جای میگذارند، (این همسران بایستی) چهار ماه و ده شب انتظار برند؛ پس هنگامی که به زمان پایانیشان رسیدند، در آنچه آنان به گونهای پسندیده دربارهی خود انجام دهند، هرگز گناهی بر شما نیست. و خدا به آنچه انجام میدهید آگاه است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٥ | وَ لا جُناحَ عَلَيكُم فيما عَرَّضتُم بِهِ مِن خِطبَةِ النِّساءِ أَو أَكنَنتُم فى أَنفُسِكُم عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُم سَتَذكُرونَهُنَّ وَ لٰكِن لا تُواعِدوهُنَّ سِرًّا إِلّا أَن تَقولوا قَولًا مَعروفًا وَ لا تَعزِموا عُقدَةَ النِّكاحِ حَتّىٰ يَبلُغَ الكِتٰبُ أَجَلَهُ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ يَعلَمُ ما فى أَنفُسِكُم فَاحذَروهُ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ غَفورٌ حَليمٌ (٢٣٥) ]] }} | |||
و در(بارهی) آنچه شما از زنان (در عدّهی وفات) خواستگاری کردید، یا (آن را) در دل پوشیده داشتید، بر شما گناهی نیست. خدا میدانست که بیگمان (شما) به زودی به یاد آنان خواهید افتاد. ولی با آنان قول و قرار پنهانی مگذارید، مگر آنکه (با آنان) سخنی پسندیده بگویید؛ و به عقد زناشویی تصمیم مگیرید تا زمان مقرّر حتمی (آنها) سر آید. و بدانید که خدا آنچه را در درونتان (پنهان) است همی میداند. پس از او پروا کنید، و بدانید خدا همواره پوشندهای بردبار است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٦ | لا جُناحَ عَلَيكُم إِن طَلَّقتُمُ النِّساءَ ما لَم تَمَسّوهُنَّ أَو تَفرِضوا لَهُنَّ فَريضَةً وَ مَتِّعوهُنَّ عَلَى الموسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى المُقتِرِ قَدَرُهُ مَتٰعًا بِالمَعروفِ حَقًّا عَلَى المُحسِنينَ (٢٣٦) ]] }} | |||
اگر زنان را - مادامی که با آنان نزدیکی نکرده، یا برایشان مَهری معیّن نکردهاید - طلاق گویید، بر شما هرگز گناهی نیست و آنان را به شایستگی به مالی(افزون بر مهریه) بهرهمند کنید - توانگر به اندازهی گشایشش، و تنگدست به اندازهی تنگناییش- حال آنکه (این) حقی است بر عهدهی نیکوکاران. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٧ | وَ إِن طَلَّقتُموهُنَّ مِن قَبلِ أَن تَمَسّوهُنَّ وَ قَد فَرَضتُم لَهُنَّ فَريضَةً فَنِصفُ ما فَرَضتُم إِلّا أَن يَعفونَ أَو يَعفُوَا۟ الَّذى بِيَدِهِ عُقدَةُ النِّكاحِ وَ أَن تَعفوا أَقرَبُ لِلتَّقوىٰ وَ لا تَنسَوُا الفَضلَ بَينَكُم إِنَّ اللَّهَ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ (٢٣٧) ]] }} | |||
و اگر پیش از آنکه با آنان نزدیکی کنید، طلاقشان دادید، حال آنکه برایشان مهری معیّن کردهاید، نصف آنچه را تعیین نمودهاید (به آنان بدهید) مگر اینکه خودشان آن را (هم) ببخشند؛ یا کسی که پیوند نکاح (و طلاق) تنها به دست اوست (که همان شوهر است) ببخشد (که تمامی مهر مقرر را بپردازد) و گذشت کردن شما شوهران (از گذشت زنان) به تقوا نزدیکتر است. و در میان یکدیگر (بزرگواری و) فضیلت را فراموش مکنید. همواره خدا به آنچه انجام میدهید بیناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٨ | حٰفِظوا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَ الصَّلوٰةِ الوُسطىٰ وَ قوموا لِلَّهِ قٰنِتينَ (٢٣٨) ]] }} | |||
بر نمازها و نماز میانه (مانند نماز صبح) محافظت و نگهبانی کنید و خاضعانه برای خدا بهپا خیزید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٣٩ | فَإِن خِفتُم فَرِجالًا أَو رُكبانًا فَإِذا أَمِنتُم فَاذكُرُوا اللَّهَ كَما عَلَّمَكُم ما لَم تَكونوا تَعلَمونَ (٢٣٩) ]] }} | |||
پس اگر بیم داشتید، پیاده یا سواره (نماز را به جای آورید). پس هنگامی که ایمن شدید خدا را یاد کنید؛ همانگونه که آنچه نمیتوانستید بدانید به شما آموخت. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٠ | وَ الَّذينَ يُتَوَفَّونَ مِنكُم وَ يَذَرونَ أَزوٰجًا وَصِيَّةً لِأَزوٰجِهِم مَتٰعًا إِلَى الحَولِ غَيرَ إِخراجٍ فَإِن خَرَجنَ فَلا جُناحَ عَلَيكُم فى ما فَعَلنَ فى أَنفُسِهِنَّ مِن مَعروفٍ وَ اللَّهُ عَزيزٌ حَكيمٌ (٢٤٠) ]] }} | |||
و کسانی از شما که مرگشان در میرسد و همسرانی بر جای میگذارند، سفارشی است برای همسرانشان (که وارثان)، آنان را تا یک سال (در نیازهای زندگیشان) بهرهمند سازند و (از خانهی شوهرانشان) بیرونشان نکنند. پس اگر (زودتر) بیرون بروند، در آنچه آنان به شایستگی دربارهی خودشان انجام دهند، هرگز گناهی بر شما نیست. و خدا عزیز حکیم است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤١ | وَ لِلمُطَلَّقٰتِ مَتٰعٌ بِالمَعروفِ حَقًّا عَلَى المُتَّقينَ (٢٤١) ]] }} | |||
و برای زنان طلاق داده شده (بر عهدهی شوهرانشان) هدیهای است شایسته (که اضافه بر مهریههاشان به آنان بدهند). حال آنکه (این خود) حقی است بر (عهدهی) پرهیزگاران. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٢ | كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُم إيٰتِهِ لَعَلَّكُم تَعقِلونَ (٢٤٢) ]] }} | |||
بدین گونه، خدا آیات خود را برایتان بیان میکند، شاید شما خردورزی کنید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٣ | أَلَم تَرَ إِلَى الَّذينَ خَرَجوا مِن دِيٰرِهِم وَ هُم أُلوفٌ حَذَرَ المَوتِ فَقالَ لَهُمُ اللَّهُ موتوا ثُمَّ أَحيٰهُم إِنَّ اللَّهَ لَذو فَضلٍ عَلَى النّاسِ وَ لٰكِنَّ أَكثَرَ النّاسِ لا يَشكُرونَ (٢٤٣) ]] }} | |||
آیا سوی کسانی که ترسان از خانههاشان برون رفتند، حال آنکه هزاران تن بودند ننگریستی؟ پس خدا به آنان گفت: «بمیرید.» سپس آنان را زنده کرد. بیگمان خدا نسبت به مردم بهراستی صاحبِ فضیلت است، ولی بیشتر مردمان سپاس نمیگزارند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٤ | وَ قٰتِلوا فى سَبيلِ اللَّهِ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ (٢٤٤) ]] }} | |||
و در راه خدا کشتار کنید و بدانید که خدا همواره بس شنوایی بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٥ | مَن ذَا الَّذى يُقرِضُ اللَّهَ قَرضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهُ لَهُ أَضعافًا كَثيرَةً وَ اللَّهُ يَقبِضُ وَ يَبصُطُ وَ إِلَيهِ تُرجَعونَ (٢٤٥) ]] }} | |||
کیست آن کس که به (بندگانِ) خدا وام نیکویی دهد، پس خدا آن را برای او چندان برابر بیفزاید؟ و خدا(ست که در معیشت بندگان) تنگی و گشایش پدید میآورد؛ و تنها سوی او بازگردانده میشوید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٦ | أَلَم تَرَ إِلَى المَلَإِ مِن بَنى إِسرٰءيلَ مِن بَعدِ موسىٰ إِذ قالوا لِنَبِىٍّ لَهُمُ ابعَث لَنا مَلِكًا نُقٰتِل فى سَبيلِ اللَّهِ قالَ هَل عَسَيتُم إِن كُتِبَ عَلَيكُمُ القِتالُ أَلّا تُقٰتِلوا قالوا وَ ما لَنا أَلّا نُقٰتِلَ فى سَبيلِ اللَّهِ وَ قَد أُخرِجنا مِن دِيٰرِنا وَ أَبنائِنا فَلَمّا كُتِبَ عَلَيهِمُ القِتالُ تَوَلَّوا إِلّا قَليلًا مِنهُم وَ اللَّهُ عَليمٌ بِالظّٰلِمينَ (٢٤٦) ]] }} | |||
آیا سوی گروهی چشمگیر از بنیاسرائیل پس از موسی ننگریستی؟ چون به پیامبر برجستهشان گفتند: «فرماندهی جنگی برایمان برگمار تا در راه خدا کشتار کنیم.» (آن پیامبر) گفت: «اگر کشتار بر شما مقرّر گردد، شاید شما کشتار نکنید.» گفتند: «چرا در راه خدا کشتار نکنیم با آنکه ما بیگمان از دیارمان و از (نزد) فرزندانمان بیرون رانده شدیم؟» پس هنگامی که کشتار بر آنان مقرّر شد، جز اندکی از آنان، (همگی) پشت کردند. و خدا به (حالِ) ستمگران بسی داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٧ | وَ قالَ لَهُم نَبِيُّهُم إِنَّ اللَّهَ قَد بَعَثَ لَكُم طالوتَ مَلِكًا قالوا أَنّىٰ يَكونُ لَهُ المُلكُ عَلَينا وَ نَحنُ أَحَقُّ بِالمُلكِ مِنهُ وَ لَم يُؤتَ سَعَةً مِنَ المالِ قالَ إِنَّ اللَّهَ اصطَفىٰهُ عَلَيكُم وَ زادَهُ بَسطَةً فِى العِلمِ وَ الجِسمِ وَ اللَّهُ يُؤتى مُلكَهُ مَن يَشاءُ وَ اللَّهُ وٰسِعٌ عَليمٌ (٢٤٧) ]] }} | |||
و پیامبر برجستهشان به آنان گفت: «بهراستی، خدا طالوت را بر شما همواره به فرماندهی جنگ برگماشته است.» گفتند: «چگونه او را بر ما فرماندهی است با آنکه ما به فرماندهی از وی سزاوارتریم، در حالی که به او گشایشی مالی داده نشده است؟» پیامبر برجستهشان گفت: «بهدرستی، خدا او را بر شما برگزیده و (هم) او را در دانش و بینش و جسم(اش) بر شما گشایشی داده است. و خدا فرماندهیش را به هر کس که بخواهد میدهد و خدا گشایشگری داناست.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٨ | وَ قالَ لَهُم نَبِيُّهُم إِنَّ إيَةَ مُلكِهِ أَن يَأتِيَكُمُ التّابوتُ فيهِ سَكينَةٌ مِن رَبِّكُم وَ بَقِيَّةٌ مِمّا تَرَكَ إلُ موسىٰ وَ إلُ هٰرونَ تَحمِلُهُ المَلٰئِكَةُ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَإيَةً لَكُم إِن كُنتُم مُؤمِنينَ (٢٤٨) ]] }} | |||
و پیامبر برجستهشان برایشان گفت: «در حقیقت، نشانهی فرماندهی او این است که آن صندوق (عهد) که در آن آرامش خاطری از جانب پروردگارتان و بازماندهای است از آنچه خاندان موسی و خاندان هارون (در آن) بر جای نهادند - در حالی که فرشتگان آن را حمل میکنند - برایتان خواهد آمد. اگر مؤمن بودهاید، برایتان بهراستی در این (رویداد) نشانهای بزرگ است.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٤٩ | فَلَمّا فَصَلَ طالوتُ بِالجُنودِ قالَ إِنَّ اللَّهَ مُبتَليكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنهُ فَلَيسَ مِنّى وَ مَن لَم يَطعَمهُ فَإِنَّهُ مِنّى إِلّا مَنِ اغتَرَفَ غُرفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبوا مِنهُ إِلّا قَليلًا مِنهُم فَلَمّا جاوَزَهُ هُوَ وَ الَّذينَ إمَنوا مَعَهُ قالوا لا طاقَةَ لَنَا اليَومَ بِجالوتَ وَ جُنودِهِ قالَ الَّذينَ يَظُنّونَ أَنَّهُم مُلٰقُوا اللَّهِ كَم مِن فِئَةٍ قَليلَةٍ غَلَبَت فِئَةً كَثيرَةً بِإِذنِ اللَّهِ وَ اللَّهُ مَعَ الصّٰبِرينَ (٢٤٩) ]] }} | |||
پس چون طالوت با لشکریان (خود از آنان) جدا شد، گفت: «خدا همانا شما را به وسیلهی نهری آزماینده است. پس هر کس از آن بنوشد، از (پیروان) من نیست، و هر کس از آن نچشد، بهراستی او از من است.» مگر کسی که با دستش کفی برگرفت، پس (همگی) جز اندکی از آنان، از آن (نهر) نوشیدند. پس هنگامی که (طالوت) با کسانی که همراه وی ایمان آورده بودند، از آن (نهر) گذشتند، گفتند: «امروز ما را یارای (مقابله) با جالوت و سپاهیانش نیست.» کسانی که به ملاقات خدا گمان (شایسته) دارند، گفتند: «بسا گروهی اندک که بر گروهی بسیار، به اذن پروردگار پیروز شدند و خدا با شکیبایان است.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٠ | وَ لَمّا بَرَزوا لِجالوتَ وَ جُنودِهِ قالوا رَبَّنا أَفرِغ عَلَينا صَبرًا وَ ثَبِّت أَقدامَنا وَ انصُرنا عَلَى القَومِ الكٰفِرينَ (٢٥٠) ]] }} | |||
و هنگامی که با جالوت و سپاهیاناش روبهرو شدند، گفتند: «پروردگارمان! بر (سراپای)مان سیل شکیبایی فرو ریز و گامهایمان را (در کارزار) استوار بدار و ما را بر گروه کافران پیروز فرما.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥١ | فَهَزَموهُم بِإِذنِ اللَّهِ وَ قَتَلَ داوۥدُ جالوتَ وَ إتىٰهُ اللَّهُ المُلكَ وَ الحِكمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمّا يَشاءُ وَ لَولا دَفعُ اللَّهِ النّاسَ بَعضَهُم بِبَعضٍ لَفَسَدَتِ الأَرضُ وَ لٰكِنَّ اللَّهَ ذو فَضلٍ عَلَى العٰلَمينَ (٢٥١) ]] }} | |||
پس آنان را به اذن خدا شکست دادند و داوود، جالوت را کشت و خدا به او فرماندهی رسالت و حکومت و حکمت داد، و از آنچه میخواست به او آموخت. و اگر جلوگیری خدا برخی از مردم را به وسیلهی برخی دیگر نبود، زمین (و زمینهی تکلیف) همواره تباه میگردید، لیکن خدا نسبت به جهانیان کانون فضلیت است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٢ | تِلكَ إيٰتُ اللَّهِ نَتلوها عَلَيكَ بِالحَقِّ وَ إِنَّكَ لَمِنَ المُرسَلينَ (٢٥٢) ]] }} | |||
اینها آیات خداست، (که) ما آنها را به تمامی حق بر تو میخوانیم و بهراستی تو بیگمان از پیامبرانی. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٣ | تِلكَ الرُّسُلُ فَضَّلنا بَعضَهُم عَلىٰ بَعضٍ مِنهُم مَن كَلَّمَ اللَّهُ وَ رَفَعَ بَعضَهُم دَرَجٰتٍ وَ إتَينا عيسَى ابنَ مَريَمَ البَيِّنٰتِ وَ أَيَّدنٰهُ بِروحِ القُدُسِ وَ لَو شاءَ اللَّهُ مَا اقتَتَلَ الَّذينَ مِن بَعدِهِم مِن بَعدِ ما جاءَتهُمُ البَيِّنٰتُ وَ لٰكِنِ اختَلَفوا فَمِنهُم مَن إمَنَ وَ مِنهُم مَن كَفَرَ وَ لَو شاءَ اللَّهُ مَا اقتَتَلوا وَ لٰكِنَّ اللَّهَ يَفعَلُ ما يُريدُ (٢٥٣) ]] }} | |||
اینان تمامی پیامبرانند؛ برخی از آنان را بر برخی (دیگر) از ایشان (در جهت یا جهاتی رسالتی) برتری دادیم. از آنان کسی است (که) خدا با او سخن گفت، و بعضی را (به) درجاتی (بر دیگران) بالا برد. و به عیسی پسر مریم دلایل آشکار دادیم و او را به وسیلهی روحالقدس تأیید کردیم. و اگر خدا میخواست، کسانی که پس از آنان بودند –بعد از آن همه دلایل روشن که برایشان آمد- به کشتار یکدیگر نمیپرداختند؛ ولی (با هم) اختلاف کردند. پس بعضی از آنان کسانی (بودند که) ایمان آوردند و بعضی از آنان کسانی (بودند که) کافر شدند؛ و اگر خدا میخواست (با یکدیگر) کشتار نمیکردند، ولی خدا آنچه را میخواهد انجام میدهد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٤ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا أَنفِقوا مِمّا رَزَقنٰكُم مِن قَبلِ أَن يَأتِىَ يَومٌ لا بَيعٌ فيهِ وَ لا خُلَّةٌ وَ لا شَفٰعَةٌ وَ الكٰفِرونَ هُمُ الظّٰلِمونَ (٢٥٤) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از آنچه به شما روزی دادهایم انفاق کنید، پیش از آنکه روزی فرا رسد که در آن نه داد و ستدی است و نه دوستی و نه شفاعتی. و کافران خودشان ستمکارانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٥ | اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ الحَىُّ القَيّومُ لا تَأخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَومٌ لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَ ما فِى الأَرضِ مَن ذَا الَّذى يَشفَعُ عِندَهُ إِلّا بِإِذنِهِ يَعلَمُ ما بَينَ أَيديهِم وَ ما خَلفَهُم وَ لا يُحيطونَ بِشَيءٍ مِن عِلمِهِ إِلّا بِما شاءَ وَسِعَ كُرسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضَ وَ لا يَـٔودُهُ حِفظُهُما وَ هُوَ العَلِىُّ العَظيمُ (٢٥٥) ]] }} | |||
خدا(ست که) معبودی جز او نیست؛ زنده و بسی پاینده و بر پا دارنده است؛ نه هیچ چُرتی او را فرو میگیرد، و نه هیچ خوابی؛ آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، تنها از آنِ اوست؛ کیست آن کس که جز به اذن او در پیشگاهش شفاعت کند؟ آنچه را در پیش روی آنان و آنچه را در پشت سرشان است میداند و به چیزی از علمِ او، جز به آنچه (خود) خواست، احاطه نمییابند؛ کرسیِ (علم و قدرت و رحمت) او آسمانها و زمین را به وسعت (بیکران) در برگرفته و نگهداری آنها بر او دشوار نیست. و اوست والای با عظمت. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٦ | لا إِكراهَ فِى الدّينِ قَد تَبَيَّنَ الرُّشدُ مِنَ الغَىِّ فَمَن يَكفُر بِالطّٰغوتِ وَ يُؤمِن بِاللَّهِ فَقَدِ استَمسَكَ بِالعُروَةِ الوُثقىٰ لَا انفِصامَ لَها وَ اللَّهُ سَميعٌ عَليمٌ (٢٥٦) ]] }} | |||
در دین هیچ (گونه) اجباری نیست، (زیرا) راه از بیراه بهدرستی آشکار شده؛ پس هر کس به طاغوت کفر ورزد و به خدا ایمان آورَد، به یقین به دستاویزی استوار - که آن را هرگز گسستی نیست - چنگ زده است. و خدا بس شنوایی بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٧ | اللَّهُ وَلِىُّ الَّذينَ إمَنوا يُخرِجُهُم مِنَ الظُّلُمٰتِ إِلَى النّورِ وَ الَّذينَ كَفَروا أَولِياؤُهُمُ الطّٰغوتُ يُخرِجونَهُم مِنَ النّورِ إِلَى الظُّلُمٰتِ أُولٰئِكَ أَصحٰبُ النّارِ هُم فيها خٰلِدونَ (٢٥٧) ]] }} | |||
خدا (تنها) ولی [:کارگزار و پشتوانهی] کسانی است که ایمان آوردند؛ آنان را از تاریکیها سوی روشنایی برون میبرد. و (اما) کسانی که کفر ورزیدند، سرپرستانشان طغیانگرانند، که آنان را از روشنایی سوی تاریکیها به در میبرند. آنان همراهان آتشند، (و) ایشان در آن جاودانند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٨ | أَلَم تَرَ إِلَى الَّذى حاجَّ إِبرٰهۦمَ فى رَبِّهِ أَن إتىٰهُ اللَّهُ المُلكَ إِذ قالَ إِبرٰهۦمُ رَبِّىَ الَّذى يُحيۦ وَ يُميتُ قالَ أَنا۠ أُحيۦ وَ أُميتُ قالَ إِبرٰهۦمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأتى بِالشَّمسِ مِنَ المَشرِقِ فَأتِ بِها مِنَ المَغرِبِ فَبُهِتَ الَّذى كَفَرَ وَ اللَّهُ لا يَهدِى القَومَ الظّٰلِمينَ (٢٥٨) ]] }} | |||
آیا سوی آن کس که از آن رو که خدا به او پادشاهی داده بود (و بدان مینازید، و) دربارهی پروردگار خود با ابراهیم محاجّه کرد، ننگریستهای؟ چون ابراهیم گفت: «پروردگارم همان کس است که زنده میکند و میمیراند.» (او) گفت: «من (هم) زنده میکنم و میمیرانم.» ابراهیم گفت: «خدا بهراستی خورشید را از خاور بر میآورد، تو آن را از باختر بر آر.» پس آن کس که کفر ورزیده بود مبهوت شد. و خدا گروه ستمکاران را هدایت نمیکند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٥٩ | أَو كَالَّذى مَرَّ عَلىٰ قَريَةٍ وَ هِىَ خاوِيَةٌ عَلىٰ عُروشِها قالَ أَنّىٰ يُحيۦ هٰذِهِ اللَّهُ بَعدَ مَوتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِا۟ئَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قالَ كَم لَبِثتَ قالَ لَبِثتُ يَومًا أَو بَعضَ يَومٍ قالَ بَل لَبِثتَ مِا۟ئَةَ عامٍ فَانظُر إِلىٰ طَعامِكَ وَ شَرابِكَ لَم يَتَسَنَّه وَ انظُر إِلىٰ حِمارِكَ وَ لِنَجعَلَكَ إيَةً لِلنّاسِ وَ انظُر إِلَى العِظامِ كَيفَ نُنشِزُها ثُمَّ نَكسوها لَحمًا فَلَمّا تَبَيَّنَ لَهُ قالَ أَعلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (٢٥٩) ]] }} | |||
یا همانند آن کس را که به مجتمعی که بلنداها و ساختمانهایش یکسره فروریخته بود، عبور کرد (و با خود می)گفت: «کی خدا (اهل) این (ویرانکده)ها را پس از مرگشان زنده میکند؟» پس خدا، او را (مدّت) صد سال میراند؛ سپس او را برانگیخت (و به او) گفت: «چقدر درنگ کردی؟» گفت: «یک روز یا پارهای از روز را درنگ کردهام.» گفت: « (نه،) بلکه صد سال درنگ کردهای، پس به خوراکی و نوشیدنیِ خود بنگر (که هرگز طعم و رنگشان) تغییر نکرده است و به درازگوش خود بنگر (که چگونه متلاشی شده است). و برای اینکه تو را نشانهای برای مردم (بر معاد) قرار دهیم، و به (این) استخوانها(ی درازگوش هم) بنگر، (که) چگونه آنها را برداشته (و) به هم پیوند میدهیم؛ سپس گوشت بر آنها میپوشانیم.» پس هنگامی که (چگونگیِ زنده ساختن مردگان) برای او آشکار شد، گفت: «میدانم که خدا بر هر چیزی بسی تواناست.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٠ | وَ إِذ قالَ إِبرٰهۦمُ رَبِّ أَرِنى كَيفَ تُحىِ المَوتىٰ قالَ أَوَلَم تُؤمِن قالَ بَلىٰ وَ لٰكِن لِيَطمَئِنَّ قَلبى قالَ فَخُذ أَربَعَةً مِنَ الطَّيرِ فَصُرهُنَّ إِلَيكَ ثُمَّ اجعَل عَلىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِنهُنَّ جُزءًا ثُمَّ ادعُهُنَّ يَأتينَكَ سَعيًا وَ اعلَم أَنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ (٢٦٠) ]] }} | |||
و چون ابراهیم گفت: «پروردگارم! مرا نشان ده، چگونه مردگان را زنده میکنی؟» فرمود: «مگر ایمان نیاوردی؟» گفت: «چرا! ولی تا دلم (با دیدن این کیفیت ملکوتی بیشتر) آرامش یابد.» فرمود: «پس چهار پرنده برگیر؛ پس آنها را با خود بس مأنوس گردان؛ سپس بر هر کوهی پارهای از آنها را قرار ده؛ آنگاه آنها را فراخوان، (و ببین که) شتابان سوی تو میآیند. و بدان که همواره خدا عزیزی است حکیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦١ | مَثَلُ الَّذينَ يُنفِقونَ أَموٰلَهُم فى سَبيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَت سَبعَ سَنابِلَ فى كُلِّ سُنبُلَةٍ مِا۟ئَةُ حَبَّةٍ وَ اللَّهُ يُضٰعِفُ لِمَن يَشاءُ وَ اللَّهُ وٰسِعٌ عَليمٌ (٢٦١) ]] }} | |||
مَثَل کسانی که اموال خود را در راه خدا انفاق میکنند، همانند دانهای است که هفت خوشه رویانید، (که) در هر خوشه صد دانه است؛ و خدا برای هر کس که بخواهد (آن را) چند برابر میکند. و خدا گشایشگری داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٢ | الَّذينَ يُنفِقونَ أَموٰلَهُم فى سَبيلِ اللَّهِ ثُمَّ لا يُتبِعونَ ما أَنفَقوا مَنًّا وَ لا أَذًى لَهُم أَجرُهُم عِندَ رَبِّهِم وَ لا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (٢٦٢) ]] }} | |||
کسانی که اموالشان را در راه خدا انفاق میکنند، سپس در پیِ آنچه انفاق کردهاند، منّت و آزاری روا نمیدارند، پاداش آنان برایشان تنها نزد پروردگارشان است، و هرگز بیمی بر آنان نیست، و نه ایشان اندوهگین میشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٣ | قَولٌ مَعروفٌ وَ مَغفِرَةٌ خَيرٌ مِن صَدَقَةٍ يَتبَعُها أَذًى وَ اللَّهُ غَنِىٌّ حَليمٌ (٢٦٣) ]] }} | |||
گفتاری پسندیده (در برابر نیازمندان) و گذشتی (از تندی به آنان و یا تندیشان) بهتر از صدقهای است که آزاری به دنبال دارد. و خدا بینیازی بردبار است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٤ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا لا تُبطِلوا صَدَقٰتِكُم بِالمَنِّ وَ الأَذىٰ كَالَّذى يُنفِقُ مالَهُ رِئاءَ النّاسِ وَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَ اليَومِ الإخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفوانٍ عَلَيهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلدًا لا يَقدِرونَ عَلىٰ شَيءٍ مِمّا كَسَبوا وَ اللَّهُ لا يَهدِى القَومَ الكٰفِرينَ (٢٦٤) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! صدقههای خود را با منّت و آزار، باطل مکنید؛ مانند کسی که مالش را برای ریا و خودنمایی به مردم انفاق میکند و به خدا و روز بازپسین ایمان نمیآورد. پس مَثَل او همچون مَثلِ سنگ خارایی است که روی آن خاکی (نشسته) است، و رگباری به آن رسیده، و آن (سنگ) را سخت و صاف (و بیغبار) بر جای نهاده است. آنان [:ریاکاران نیز] بدانچه به دست آوردند، دست نمییابند. و خدا گروه کافران را هدایت نمیکند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٥ | وَ مَثَلُ الَّذينَ يُنفِقونَ أَموٰلَهُمُ ابتِغاءَ مَرضاتِ اللَّهِ وَ تَثبيتًا مِن أَنفُسِهِم كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبوَةٍ أَصابَها وابِلٌ فَـٔاتَت أُكُلَها ضِعفَينِ فَإِن لَم يُصِبها وابِلٌ فَطَلٌّ وَ اللَّهُ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ (٢٦٥) ]] }} | |||
و مَثَل کسانی که اموالشان را برای طلب خشنودی خدا و استواری خودشان انفاق میکنند، همچون مَثَل باغی است که بر فراز تپهای قرار دارد (و) رگباری به آن رسیده، پس دو چندان خوردنیش را برآورد، پس اگر رگباری (هم) به آن نرسد، بارانی کم (همچون نم به آن رسیده). و خدا به آنچه میکنید بیناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٦ | أَيَوَدُّ أَحَدُكُم أَن تَكونَ لَهُ جَنَّةٌ مِن نَخيلٍ وَ أَعنابٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ لَهُ فيها مِن كُلِّ الثَّمَرٰتِ وَ أَصابَهُ الكِبَرُ وَ لَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفاءُ فَأَصابَها إِعصارٌ فيهِ نارٌ فَاحتَرَقَت كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الإيٰتِ لَعَلَّكُم تَتَفَكَّرونَ (٢٦٦) ]] }} | |||
آیا یکی از شما دوست دارد که باغی سر در هم از درختان خرما و انگور داشته باشد که از زیر (درختان)شان نهرها روان است (و) برای او در آن (باغ) از هر گونه میوهای (فراهم) است و در حالی که او را پیری در رسیده و فرزندانی خردسال دارد (ناگهان) بادی آتشین با تندی در آن (باغ) بوزد و (باغ یکسره) بسوزد؟ این گونه، خدا نشانهها(ی خود) را برای شما روشن میگرداند، شاید شما بیندیشید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٧ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا أَنفِقوا مِن طَيِّبٰتِ ما كَسَبتُم وَ مِمّا أَخرَجنا لَكُم مِنَ الأَرضِ وَ لا تَيَمَّمُوا الخَبيثَ مِنهُ تُنفِقونَ وَ لَستُم بِـٔاخِذيهِ إِلّا أَن تُغمِضوا فيهِ وَ اعلَموا أَنَّ اللَّهَ غَنِىٌّ حَميدٌ (٢٦٧) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از چیزهای پاکیزهای که به دست آوردید و از آنچه برای شما از زمین بر آوردهایم، انفاق کنید؛ و آنچه را خود ناخوش دارید هرگز مجویید (که از آن) انفاق کنید، در حالی که (اگر آن را به خودتان بدهند) جز با چشمپوشی (و بیمیلی) گیرندهی آن نیستید. و بدانید که خدا بینیازی ستوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٨ | الشَّيطٰنُ يَعِدُكُمُ الفَقرَ وَ يَأمُرُكُم بِالفَحشاءِ وَ اللَّهُ يَعِدُكُم مَغفِرَةً مِنهُ وَ فَضلًا وَ اللَّهُ وٰسِعٌ عَليمٌ (٢٦٨) ]] }} | |||
شیطان شما را به تهیدستی وعده میدهد و شما را به زشتی متجاوز از حد فرمان میدهد. و (اما) خدا شما را از جانب خود وعدهی پوشش و فضیلت و بخشش میدهد. و خدا گشایشگری داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٦٩ | يُؤتِى الحِكمَةَ مَن يَشاءُ وَ مَن يُؤتَ الحِكمَةَ فَقَد أوتِىَ خَيرًا كَثيرًا وَ ما يَذَّكَّرُ إِلّا أُولُوا الأَلبٰبِ (٢٦٩) ]] }} | |||
(خدا) به هر کس بخواهد حکمت میدهد و به هر کس حکمت داده شود، بیگمان، خیری فراوان داده شده است. و جز خردمندان ژرفنگر کسی پند نمیگیرد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٠ | وَ ما أَنفَقتُم مِن نَفَقَةٍ أَو نَذَرتُم مِن نَذرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعلَمُهُ وَ ما لِلظّٰلِمينَ مِن أَنصارٍ (٢٧٠) ]] }} | |||
و هر نفقهای را که انفاق کردید، یا هر نذری که کردید، بهراستی خدا آن را میداند. و برای ستمکاران هرگز یارانی نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧١ | إِن تُبدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمّا هِىَ وَ إِن تُخفوها وَ تُؤتوهَا الفُقَراءَ فَهُوَ خَيرٌ لَكُم وَ يُكَفِّرُ عَنكُم مِن سَيِّـٔاتِكُم وَ اللَّهُ بِما تَعمَلونَ خَبيرٌ (٢٧١) ]] }} | |||
اگر صدقهها را آشکار کنید، این (برای تشویق دیگران هم) کارِ خوبی است، و اگر آن را پنهان دارید و به مستمندان بدهید، این برای شخص شما بهتر (که از ریا دورتر) است، و بخشی از گناهانتان را میزداید. و خدا به آنچه میکنید آگاه است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٢ | لَيسَ عَلَيكَ هُدىٰهُم وَ لٰكِنَّ اللَّهَ يَهدى مَن يَشاءُ وَ ما تُنفِقوا مِن خَيرٍ فَلِأَنفُسِكُم وَ ما تُنفِقونَ إِلَّا ابتِغاءَ وَجهِ اللَّهِ وَ ما تُنفِقوا مِن خَيرٍ يُوَفَّ إِلَيكُم وَ أَنتُم لا تُظلَمونَ (٢٧٢) ]] }} | |||
هدایتِ (اثربخش حتمی) آنان بر عهدهی تو نیست، بلکه خدا هر که را بخواهد (این گونه) هدایت میکند. و هر چه انفاق کنید برای خود شماست، و (اما) جز برای طلب وجههی خدایی انفاق نمیکنید و هر چه انفاق کنید به طور کامل به شما داده خواهد شد، حال آنکه ستمی بر شما نخواهد رفت. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٣ | لِلفُقَراءِ الَّذينَ أُحصِروا فى سَبيلِ اللَّهِ لا يَستَطيعونَ ضَربًا فِى الأَرضِ يَحسَبُهُمُ الجاهِلُ أَغنِياءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعرِفُهُم بِسيمٰهُم لا يَسـَٔلونَ النّاسَ إِلحافًا وَ ما تُنفِقوا مِن خَيرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَليمٌ (٢٧٣) ]] }} | |||
(تمامی این انفاقها) برای نیازمندانی کمرشکسته است که در راه خدا فروماندهاند و نمیتوانند (برای تأمین هزینهی زندگی) در زمین پا بزنند [:کوشش کنند و] از شدّت خویشتنداری، فردِ بیاطّلاع، آنان را توانگر میپندارد؛ آنها را از چهره و سیمایشان میشناسی، در حال پنهان کردن نیازشان (چیزی) از مردم نمیخواهند، و هر خیری (به آنان) انفاق کنید بیگمان خدا از آن آگاه است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٤ | الَّذينَ يُنفِقونَ أَموٰلَهُم بِالَّيلِ وَ النَّهارِ سِرًّا وَ عَلانِيَةً فَلَهُم أَجرُهُم عِندَ رَبِّهِم وَ لا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (٢٧٤) ]] }} | |||
کسانی که اموال خود را در شب و روز و نهان و آشکار انفاق میکنند، پاداش آنان نزد پروردگارشان تنها برای خودشان است، و نه بیمی بر آنان است و نه آنان اندوهگین میشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٥ | الَّذينَ يَأكُلونَ الرِّبوٰا۟ لا يَقومونَ إِلّا كَما يَقومُ الَّذى يَتَخَبَّطُهُ الشَّيطٰنُ مِنَ المَسِّ ذٰلِكَ بِأَنَّهُم قالوا إِنَّمَا البَيعُ مِثلُ الرِّبوٰا۟ وَ أَحَلَّ اللَّهُ البَيعَ وَ حَرَّمَ الرِّبوٰا۟ فَمَن جاءَهُ مَوعِظَةٌ مِن رَبِّهِ فَانتَهىٰ فَلَهُ ما سَلَفَ وَ أَمرُهُ إِلَى اللَّهِ وَ مَن عادَ فَأُولٰئِكَ أَصحٰبُ النّارِ هُم فيها خٰلِدونَ (٢٧٥) ]] }} | |||
کسانی که ربا میخورند، (در زندگیهاشان) برنمیخیزند مگر برخاستن کسی که شیطان بر اثر تماس، دیوانه و پریشانش میکند. این بدین سبب است که آنان گفتند: «داد و ستد (بیربا) صرفاً مانند رباست» و حال آنکه خدا (این) داد و ستد را حلال و ربا (و مفتخواری) را حرام گردانیده است. پس هر کس اندرزی از جانب پروردگارش بدو در رسد، آنگاه (از رباخواری) باز ایستاد، آنچه گذشته، از آنِ اوست و کارش سوی خداست. و کسانی که (به رباخواری) بازگردند، آنان اهل آتشند و همانان در آن ماندگارند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٦ | يَمحَقُ اللَّهُ الرِّبوٰا۟ وَ يُربِى الصَّدَقٰتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفّارٍ أَثيمٍ (٢٧٦) ]] }} | |||
خدا ربا را محو میسازد و صدقات را پربار میسازد و خدا هیچ ناسپاسِ کافر (گناهپیشهی) بس واپسزنندهی خیر را دوست نمیدارد. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٧ | إِنَّ الَّذينَ إمَنوا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ أَقامُوا الصَّلوٰةَ وَ إتَوُا الزَّكوٰةَ لَهُم أَجرُهُم عِندَ رَبِّهِم وَ لا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنونَ (٢٧٧) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته(ی ایمان) کرده و نماز بر پا داشته و زکات دادهاند، پاداش آنان نزد پروردگارشان تنها برای خودشان خواهد بود. و نه بیمی بر آنان است و نه اندوهگین میشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٨ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَروا ما بَقِىَ مِنَ الرِّبوٰا۟ إِن كُنتُم مُؤمِنينَ (٢٧٨) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از خدا پروا کنید، و اگر مؤمن بودهاید آنچه را از ربا باقی مانده است واگذارید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٧٩ | فَإِن لَم تَفعَلوا فَأذَنوا بِحَربٍ مِنَ اللَّهِ وَ رَسولِهِ وَ إِن تُبتُم فَلَكُم رُءوسُ أَموٰلِكُم لا تَظلِمونَ وَ لا تُظلَمونَ (٢٧٩) ]] }} | |||
و اگر (چنین) نکردید، پس اعلام به جنگی از طرف خدا و فرستادهی وی کنید و اگر توبه کنید، سرمایههای شما برای خودتان است؛ نه ستمی میکنید و نه ستم میبینید. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٠ | وَ إِن كانَ ذو عُسرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلىٰ مَيسَرَةٍ وَ أَن تَصَدَّقوا خَيرٌ لَكُم إِن كُنتُم تَعلَمونَ (٢٨٠) ]] }} | |||
و اگر (بدهکاری) تنگدست باشد، تا (هنگام) گشایشی، مهلتی (برایش مقرر) است. و اگر دانسته بودید، بخشیدن آن برایتان بهتر است. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨١ | وَ اتَّقوا يَومًا تُرجَعونَ فيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفّىٰ كُلُّ نَفسٍ ما كَسَبَت وَ هُم لا يُظلَمونَ (٢٨١) ]] }} | |||
و بپرهیزید از روزی که در آن، سوی خدا باز گردانده میشوید، سپس هر کس آنچه به دست آورده، تماماً به او داده شود و آنان مورد ستم (هم) قرار نمیگیرند. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٢ | يٰأَيُّهَا الَّذينَ إمَنوا إِذا تَدايَنتُم بِدَينٍ إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكتُبوهُ وَ ليَكتُب بَينَكُم كاتِبٌ بِالعَدلِ وَ لا يَأبَ كاتِبٌ أَن يَكتُبَ كَما عَلَّمَهُ اللَّهُ فَليَكتُب وَ ليُملِلِ الَّذى عَلَيهِ الحَقُّ وَ ليَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا يَبخَس مِنهُ شَيـًٔا فَإِن كانَ الَّذى عَلَيهِ الحَقُّ سَفيهًا أَو ضَعيفًا أَو لا يَستَطيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَليُملِل وَ لِيُّهُ بِالعَدلِ وَ استَشهِدوا شَهيدَينِ مِن رِجالِكُم فَإِن لَم يَكونا رَجُلَينِ فَرَجُلٌ وَ امرَأَتانِ مِمَّن تَرضَونَ مِنَ الشُّهَداءِ أَن تَضِلَّ إِحدىٰهُما فَتُذَكِّرَ إِحدىٰهُمَا الأُخرىٰ وَ لا يَأبَ الشُّهَداءُ إِذا ما دُعوا وَ لا تَسـَٔموا أَن تَكتُبوهُ صَغيرًا أَو كَبيرًا إِلىٰ أَجَلِهِ ذٰلِكُم أَقسَطُ عِندَ اللَّهِ وَ أَقوَمُ لِلشَّهٰدَةِ وَ أَدنىٰ أَلّا تَرتابوا إِلّا أَن تَكونَ تِجٰرَةً حاضِرَةً تُديرونَها بَينَكُم فَلَيسَ عَلَيكُم جُناحٌ أَلّا تَكتُبوها وَ أَشهِدوا إِذا تَبايَعتُم وَ لا يُضارَّ كاتِبٌ وَ لا شَهيدٌ وَ إِن تَفعَلوا فَإِنَّهُ فُسوقٌ بِكُم وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيءٍ عَليمٌ (٢٨٢) ]] }} | |||
هان ای کسانی که ایمان آوردید! هر گاه به وامی تا سررسیدی معیّن با یکدیگر معامله کردید، آن را بنویسید؛ و باید نویسندهای (صورت معامله را) بر اساس عدالت میانتان بنویسد و هیچ نویسندهای نباید (در حد امکان) از نوشتن آن، بدان گونه که خدا تعلیمش داده خودداری کند؛ و کسی که (این) حق بر عهدهی اوست باید املا کند [:بگوید] و او [:نویسنده] (همان را) بنویسد و از خدا - پروردگارش - پروا نماید و از آن چیزی نکاهد؛ پس اگر کسی که حق بر ذمّهی اوست، سفیه یا ناتوان است یا خود نمیتواند املا کند، ولیّ او باید با (رعایت) عدالت املا نماید و دو گواه از مردانتان را به گواهی بطلبید؛ پس اگر دو مرد نبودند، مردی را با دو زن، از میان گواهانی که (از آنان) رضایت دارید (گواه بگیرید) که (اگر) یکی از آن دو (زن از خاطرش) گم گشت، زن دیگر وی را یادآوری کند . و چون گواهان احضار شوند، نباید (از گواهیشان) خودداری کنند. و از نوشتن (بدهیتان) چه خرد و چه کلان -تا پایان زمان (مقرر)ش- نگران نباشید؛ این خود برای شهادت، عادلانهتر و استوارتر و برای اینکه دچار شک نشوید (به احتیاط) نزدیکتر است ، مگر آنکه تجارتی حاضر باشد که در میان خودتان انجام میدهید، پس بر شما گناهی نیست که آن را ننویسید. و (در هر حال) هر گاه داد و ستدی کردید گواه بگیرید و هیچ نویسنده و نه گواهی نباید زیانکاری طرفینی کند؛ و اگر چنین کنید، همواره این (خود) فسقی است به وسیلهی شما (به زیان خودتان و دیگران). و از خدا پروا کنید و خدا (بدینگونه) به شما آموزش میدهد و خدا به هر چیزی بسی داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٣ | وَ إِن كُنتُم عَلىٰ سَفَرٍ وَ لَم تَجِدوا كاتِبًا فَرِهٰنٌ مَقبوضَةٌ فَإِن أَمِنَ بَعضُكُم بَعضًا فَليُؤَدِّ الَّذِى اؤتُمِنَ أَمٰنَتَهُ وَ ليَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا تَكتُمُوا الشَّهٰدَةَ وَ مَن يَكتُمها فَإِنَّهُ إثِمٌ قَلبُهُ وَ اللَّهُ بِما تَعمَلونَ عَليمٌ (٢٨٣) ]] }} | |||
و اگر بر حال سفری بودهاید و گواهی نیافتید، پس گروگانی دریافتشده، (بایسته است). پس اگر بعضی بعض دیگر را امین دانست آنکه را امین دانسته، باید امانتش را (به او) بازپس دهد و از خدا -پروردگارش- بهراستی بپرهیزد. و گواهی را کتمان مکنید و هر که آن را کتمان کند او بیگمان قلبش گناهکار است. و خدا به آنچه میکنید داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٤ | لِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَ ما فِى الأَرضِ وَ إِن تُبدوا ما فى أَنفُسِكُم أَو تُخفوهُ يُحاسِبكُم بِهِ اللَّهُ فَيَغفِرُ لِمَن يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَن يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ (٢٨٤) ]] }} | |||
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تنها از خداست و اگر آنچه در دلهای خود دارید، آشکار یا پنهان کنید، خدا شما را به آن محاسبه میکند؛ پس هر کس را بخواهد میبخشد و هر که را بخواهد عذاب میکند. و خدا بر هر چیزی بسی تواناست. | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٥ | إمَنَ الرَّسولُ بِما أُنزِلَ إِلَيهِ مِن رَبِّهِ وَ المُؤمِنونَ كُلٌّ إمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلٰئِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَينَ أَحَدٍ مِن رُسُلِهِ وَ قالوا سَمِعنا وَ أَطَعنا غُفرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيكَ المَصيرُ (٢٨٥) ]] }} | |||
پیامبر بدانچه از جانب پروردگارش بر او نازل شده ایمان آورده است و مؤمنان همگی به خدا و فرشتگان، و کتابهای (وحیانی) و فرستادگانش ایمان آوردهاند (و گویند) : «میان هیچ یک از فرستادگانش جدایی نمیافکنیم.» و گفتند: «شنیدیم و اطاعت کردیم، پروردگارمان! پوشش تو را (خواستاریم)، و بازگشت همگان سوی تو است.» | |||
{{قاب | متن = [[ البقرة ٢٨٦ | لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفسًا إِلّا وُسعَها لَها ما كَسَبَت وَ عَلَيها مَا اكتَسَبَت رَبَّنا لا تُؤاخِذنا إِن نَسينا أَو أَخطَأنا رَبَّنا وَ لا تَحمِل عَلَينا إِصرًا كَما حَمَلتَهُ عَلَى الَّذينَ مِن قَبلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعفُ عَنّا وَ اغفِر لَنا وَ ارحَمنا أَنتَ مَولىٰنا فَانصُرنا عَلَى القَومِ الكٰفِرينَ (٢٨٦) ]] }} | |||
خدا هیچ کس را جز به اندازهی توانش تکلیف نمیکند؛ آنچه (از خوبی با روشی درست و راهوار) به دست آورده به سود اوست و آنچه (از بدی بر خلاف روش فطری، عقلانی و شرعی) به دست آورده به زیان اوست. «پروردگارمان! اگر فراموش کردیم یا به خطا رفتیم بر ما مگیر. پروردگارمان! بار گرانی بر (دوش) ما مگذار، همچنان که بر (دوش) کسانی که پیش از ما بودند (به تنگنایی) نهادی. پروردگارمان! و آنچه هرگز تاب و توانش را نداریم بر ما تحمیل مکن و از ما درگذر و برایمان بپوشان و بر ما رحم کن. سرور ما تنها تویی، پس ما را بر گروه کافران پیروز گردان.» | |||
==محتوای سوره== | ==محتوای سوره== | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱_بخش۶۰#link49 | محتواى سوره بقره]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱_بخش۶۰#link49 | محتواى سوره بقره]] | ||
اين سوره در «'''مدينه '''» نازل شده ، و ۲۸۶ آيه است | |||
اين سوره كه طولانى ترين سوره هاى قرآن مجيد است مسلما يكجا نازل نشده ، بلكه در فواصل مختلف ، و به مناسبتهاى نيازهاى گوناگون جامعه اسلامى ، در مدينه نازل گرديده است . | |||
ولى با اين حال جامعيت آن از نظر اصول اعتقادى اسلام و بسيارى از مسائل عملى (عبادى اجتماعى ، سياسى و اقتصادى ) قابل انكار نيست . | |||
چه اينكه در اين سوره : | |||
# بحثهائى پيرامون توحيد و شناسائى خدا مخصوصا از طريق مطالعه اسرار آفرينش آمده است . | |||
# بحثهائى در زمينه معاد و زندگى پس از مرگ ، مخصوصا مثالهاى حسى آن مانند داستان ابراهيم و زنده شدن مرغها و داستان عزيز. | |||
# بحثهائى در زمينه اعجاز قرآن و اهميت اين كتاب آسمانى . | |||
# بحثهائى بسيار مفصل و طولانى درباره يهود و منافقان و موضعگيريهاى خاص آنها در برابر اسلام و قرآن ، و انواع كارشكنيهاى آنان در اين رابطه . | |||
# بحثهائى در زمينه تاريخ پيامبران بزرگ مخصوصا ابراهيم (عليه السلام ) و موسى (عليه السلام ). | |||
# بحثهائى در زمينه احكام مختلف اسلامى از جمله نماز، روزه ، جهاد در راه خدا، حج و تغيير قبله ، ازدواج و طلاق ، احكام تجارت و دين ، و قسمت مهمى از احكام ربا و مخصوصا بحثهاى فراوانى در زمينه انفاق در راه خدا، و همچنين مساءله قصاص و تحريم قسمتى از گوشتهاى حرام و قمار و شراب و بخشى از احكام وصيت و مانند آن . | |||
و اما نامگذارى اين سوره به البقره به خاطر داستانى است در مورد گاو بنى اسرائيل كه شرح آن در آيات ۶۷ تا ۷۳ به خواست خدا خواهد آمد. | |||
==فضيلت سوره بقره == | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱_بخش۶۰#link50 | فضيلت سوره بقره]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱_بخش۶۰#link50 | فضيلت سوره بقره]] | ||
در فضيلت اين سوره روايات پر اهميتى در منابع اسلامى نقل شده است : | |||
از جمله مرحوم طبرسى در مجمع البيان از پيامبر اكرم (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) چنين نقل مى كند كه پرسيدند: اى سوره القرآن افضل ؟ قال : البقرة ، قيل اى آية البقرة افضل ؟ قال آية الكرسى :«'''كداميك از سوره هاى قرآن از همه برتر است ؟ فرمود: سوره بقره ، عرض كردند كدام آيه از آيات سوره بقره افضل است ؟ فرمود: آية الكرسى '''». | |||
افضليت اين سوره ظاهرا به خاطر جامعيت آنست ، و افضل بودن آية الكرسى به خاطر محتواى توحيدى خاص آن مى باشد كه به خواست خدا در تفسير آن خواهد آمد. | |||
و اين منافات ندارد كه بعضى از سوره هاى ديگر قرآن از جهات ديگرى برترى داشته باشند، چرا كه از ديدگاه هاى مختلف به آنها نظر شده است . | |||
و نيز از امام على بن الحسين (عليهماالسلام ) از پيامبر اكرم (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) چنين نقل شده است كه فرمود كسى كه چهار آيه از آغاز سوره بقره و آية الكرسى و دو آيه بعد از آن و سه آيه از آخر آن را بخواند هرگز در جان و مال خود ناخوش آيندى نخواهد ديد، و شيطان به او نزديك نمى شود، و قرآن را فراموش نخواهد كرد. | |||
در اينجا لازم مى دانيم كه اين حقيقت مهم را تكرار كنيم ، كه ثوابها و فضيلتها و پاداشهاى مهمى كه براى تلاوت قرآن يا سوره ها و آيات خاصى نقل | |||
شده هرگز مفهومش اين نيست كه انسان آنها را به صورت اوراد بخواند و تنها به گردش زبان قناعت كند. | |||
بلكه خواندن قرآن براى فهميدن ، و فهميدن براى انديشيدن ، و انديشيدن براى عمل است . | |||
اتفاقا هر فضيلتى درباره سورهاى يا آيه اى ذكر شده تناسب بسيار زيادى با محتواى آن سوره يا آيه دارد. | |||
مثلا در فضيلت سوره نور چنين مى خوانيم كه هر كس بر آن مداومت كند خداوند او و فرزندانش را از آلودگى به زنا حفظ مى كند . | |||
اين به خاطر آنست كه محتواى سوره نور دستورات مهمى در زمينه مبارزه با انحرافات جنسى دارد: دستور به تسريع ازدواج افراد مجرد دستور به حجاب ، دستور به ترك چشم چرانى و نگاه هاى هوس آلود، دستور به ترك شايعه پراكنى و نسبتهاى ناروا، و بالاخره دستور به اجراى حد شرعى درباره زنان و مردان زناكار. | |||
بديهى است اگر محتواى اين سوره در جامعه يا خانوادهاى پياده شود آلودگى به زنا نخواهد بود. | |||
همچنين آياتى از سوره بقره كه در بالا اشاره شد و اتفاقا همه در زمينه توحيد و ايمان به غيب ، و خداشناسى و پرهيز از وسوسه هاى شيطانى است ، اگر كسى بخواند و محتواى آنرا در عمق جانش پياده كند، مسلما آن فضائل را خواهد داشت . | |||
درست است كه خواندن قرآن به هر حال ثواب دارد، ولى ثواب اصلى و اساس و آثار سازنده هنگامى خواهد بود كه مقدمهاى براى انديشه و عمل باشد. | |||
[[رده:سورههای قرآن]] | [[رده:سورههای قرآن]] | ||
[[رده:سوره البقرة ]] | [[رده:سوره البقرة ]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۳۶
سوره الفاتحة | سوره البقرة | سوره آل عمران | |||||||||||||||||||||||
|
متن سوره
الم.
این همان کتاب است (که) در (حقانیت) آن هیچ شکّ مستندی نیست، (و) رهنمودی است برای تقواپیشگان.
کسانی که به غیب (وحیانی) ایمان میآورند و نماز را بر پا میدارند و از آنچه روزیشان دادهایم انفاق میکنند.
و کسانی که به آنچه سوی تو فرود آمده، و آنچه پیش از تو فرود آمده، ایمان میآورند. و (هم) آنان(اند که) به آخرت یقین میآورند.
ایشان بر هدایتی از (سوی) پروردگارشان (استوار)ند، و ایشان، (هم)اینان رستگارکنندگان (خود و دیگران)اند
بیگمان کسانی که کافر شدند [:حق را پوشاندند] -چه هشدارشان دهی یا هشدارشان ندهی- برایشان یکسان است. (اینان) ایمان نمیآورند.
خدا بر دلهاشان و بر گوشهایشان مُهر (پایانی) زده و بر چشمهایشان پردهای (پوشانده) و برایشان عذابی بزرگ است.
و از مردمان، کسانی (هستند که به زبان) میگویند: «ما به خدا و به روز واپسین ایمان آوردهایم.» حال آن که اینان (از) ایمانآورندگان نیستند.
(آنها میپندارند) به خدا و کسانی که ایمان آوردند نیرنگ میزنند، ولی جز بر خویشتن نیرنگ نمیزنند، و باریکبینی نمیکنند.
در دلهاشان مرضی است، پس خدا بر مرضشان افزود و به (سزای) آنچه دروغ میگفتند، برایشان عذابی دردناک است.
و هنگامی که برایشان گفته شود: «در زمین افساد مکنید»، گویند: «تنها ما اصلاحکنندگانیم.»
هان که آنان خودشان افسادکنندگانند و لیکن باریکبینی نمیکنند.
و هنگامی که به آنان گفته شود: «همانگونه که مردمان ایمان آوردند، (شما هم) ایمان بیاورید»، گویند: «آیا همان گونه که سبک مغزان ایمان آوردند (ما هم) ایمان بیاوریم؟» هان (که) آنان بیگمان همان سفیهانند، ولی نمیدانند.
و هنگامی که با کسانی که ایمان آوردهاند، برخورد کنند، گویند: «(ما هم) ایمان آوردیم.» و چون با شیاطینشان خلوت کنند، گویند: «در واقع ما با شماییم، ما فقط مسخرهکنندگان (ایشان) هستیم.»
خدا آنان را مسخره میکند، و ایشان را در (ژرفای) طغیانشان (همچنان) سرگردان (از این سو به آن سو) میکِشاند.
اینانند کسانی که گمراهی را به (عوضِ) هدایت خریدند. پس داد و ستدشان سودی در بر نداشت. و (آنان از) هدایتیافتگان نبودهاند.
مَثَل آنان، همانند مَثَل کسی است که آتشی افروخته، پس هنگامی که پیرامونش را روشنایی داد، خدا نورشان را برد و در میان تاریکیهایی (که در آنها هیچ) نمیبینند رهاشان کرد.
(اینان) کران، لالان، (و) کورانند، پس اینان (به سوی حق) برنمیگردند.
یا چون (کسانی که در معرض) رگباری از آسمان، که در آن تاریکیها و رعد و برقی است، (قرار گرفتهاند) از (نهیب) آذرخشها (و) بیم مرگ، سرانگشتانشان را در گوشهایشان مینهند، حال آنکه خدا بر کافران احاطه دارد.
نزدیک است برق، چشمانشان را برباید، هرگاه (آن برق) برایشان روشنی بخشد؛ در آن گام زنند، و هنگامی که بر (سر و سامان)شان تاریکی نهد (بر جای خود) بایستند. و اگر خدا میخواست شنواییها و بیناییهایشان را حتماً میگرفت. بهراستی خدا بر هر چیزی (بسی) تواناست.
هان ای مردمان! پروردگارتان را، که شما و کسانی پیش از شما را آفرید، بپرستید؛ شاید شما تقوا پیشه کنید.
کسی که زمین را برای شما بستری (راهوار و گسترده) گردانید، و آسمان را بنایی (افراشته) قرار داد، و از آسمان آبی فرود آورد، پس با آن رزقی از میوهها برایتان برون آوَرَد. پس برای خدا همتایانی قرار ندهید، حال آنکه شما میدانید (که خدا همتاندارد).
و اگر از آنچه بر بندهی (ویژه)مان به تدریج نازل کردیم در (ژرفای) شکی مستند بودهاید پس - اگر (از) راستان (در گفتار و کردار) بودهاید - سورهای از (شخصی) همانندش [:این بندة ما] و از (کتابی) همانندش [:این کتاب] بیاورید؛ و گواهان خود را (هم) – از غیر خدا – فراخوانید.
پس اگر (چنان) نکردید- و هرگز (هم) نتوانید (چنان) کرد- از آن آتشی که گیرانه و سوختش مردم و سنگ است (و) برای کافران آماده شده، بپرهیزید.
و کسانی را که ایمان آوردند و کارهای شایسته(ی ایمان) کردند، مژده ده که ایشان را بیگمان باغهایی است که از زیر (درختانِ سر در هم)شان نهرهایی روان است. هرگاه ثمرهای از آن روزیشان شود، گویند: «این همان است که پیش از این (نیز) به ما روزی داده شد.» و آنجا رزقی همانند به آنان (از هم اکنون) داده شد، و در آنجا برایشان [:مردان و زنان] همسرانی پاکیزه است، و اینان در آن جاودانهاند.
همانا خدا از اینکه به پشهای - چه فروتر، چه فراتر- از آن مَثَلی زند، شرم نمیکند؛ پس اما کسانی که ایمان آوردند میدانند که آن (مَثَل) بهراستی از (جانب) پروردگارشان کاملاً بجاست؛ ولی کسانی که به کفر گراییدند گویند: «خدا با (بیان) این مَثَل چه چیزی را خواسته است؟» بسیاری را با آن گمراه میکند و بسیاری را (هم) با آن به راه میآورد. و (اما) جز خلافکاران را با آن گمراه نمیکند.
کسانی که پیمان خدا را پس از بستنش میشکنند و آنچه را خدا به پیوندش امر فرموده، میگسلند، و در زمین افساد میکنند؛ اینان همان زیانکارانند.
چگونه به خدا کفر میورزید؟ حال آنکه مردگانی بودید پس شما را زنده کرد؛ سپس شما را میمیراند، پس از آن شما را زنده میکند؛ پس آنگاه به سوی او بازگردانده میشوید.
او کسی است که آنچه در زمین است، همه را برای (همهی) شما آفرید؛ سپس به (آفرینش) آسمان پرداخت، پس آسمانها را (به صورت) هفت آسمان سازماندهی کرد. و او به هر چیزی بسیار داناست.
و چون پروردگارت به فرشتگان گفت: «همانا من قراردهندة جانشینی (از گذشتگان) در زمین میباشم»، گفتند: «آیا در آن کسی را (جانشین) قرار میدهی که در آن افساد کند و خونها بریزد؟ حال آنکه ما به وسیلة ستایشت (تو را از کلّ نقایص) تنزیه میکنیم، و برایت تقدیس مینماییم.» (خدا) فرمود: «بهراستی من چیزی میدانم که شما نمیدانید.»
و (خدا) همهی اسمها را به آدم آموخت. سپس ایشان را برای فرشتگان به نمایش گذاشت. پس فرمود: «اگر از راستان بودهاید، از نامهای ایشان به من خبری مهم دهید.»
گفتند: «منزهی تو! ما را دانشی نیست جز آنچه خود به ما آموختهای. بهراستی تویی، تو، بسیار دانای حکیم.»
فرمود: «ای آدم! ایشان را از اسامی آنان خبری مهم ده.» پس چون (آدم) ایشان را از اسامی آنان خبری مهم داد، (خدا) فرمود: «آیا برای شما نگفتم که بهراستی من غیب (ویژهی) آسمانها و زمین را میدانم؛ و آنچه را آشکار میکنید و آنچه را پنهان داشتهاید، میدانم؟»
و چون به فرشتگان فرمودیم: «به خاطر (شکرانة تعلیم گرفتن از) آدم (برای خدا) سجده کنید»، پس (همه) به سجده در افتادند، مگر ابلیس که سر باز زد و کبر ورزید و (هماره) از کافران بود.
و گفتیم: «ای آدم! تو و همسرت در (این) باغ، آرام و قرارگیر، و از هر کجای آن هر چه (خوردنی) خواهید پاکیزه و فراوان بخورید و به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمکاران خواهید بود.»
پس شیطان هر دو را از آن بلغزانید، تا از آنچه در آن بودند ایشان را به درآورد. و فرمودیم: «(به این زمین) فرود آیید حال آنکه دشمنان همدیگرید و برای شما در زمین قرارگاهی است، و تا چندی - از نعمتها- برخوردارید.»
پس آدم از پروردگارش کلماتی را (با کوشش و کاوش) دریافت تا خدا به او برگشت؛ بیگمان اوست بسیار برگشتکننده (بر بندگان) و (اوست) پذیرندهی برگشت(شان) و رحمتگر بر ویژگان.
فرمودیم: «جملگی از آن (باغ آسمانی به این زمین) فرود آیید. پس اگر بهراستی از (جانب) من شما را رهنمایی در رسد، آنان که هدایتم را پیروی کنند نه بیمی بر آنهاست و نه ایشان غمگین میشوند.»
و کسانی که کفر ورزیدند و با نشانههای ما (همانها و ما را) تکذیب کردند، اینانند همراهان آتش، (و هم)ایشان در آن ماندگارانند.
ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)ام را که بر شما ارزانی داشتم به یاد آرید و به پیمانم وفا کنید، تا به پیمانتان وفا کنم، و تنها از من، با پرهیز و اضطراب بهراسید.
و بدانچه نازل کردهام - حال آنکه مؤید همان چیزی است که با شماست - ایمان آرید؛ و نخستین کافر (نسبت) به آن مباشید، و آیات مرا با بهایی اندک «نخرید»: معاوضه نکنید، و تنها از من پروا کنید.
و حق را با باطل مَپوشانید، و حق را کتمان نکنید در حالی که خودتان (هم) میدانید.
و نماز را بر پا دارید و زکات را بدهید و با رکوعکنندگان رکوع کنید.
آیا مردمان را به نیکی فرمان میدهید و خودتان را فراموش میکنید، حال آنکه شما کتاب (خدا) را میخوانید؟ پس آیا خردورزی نمیکنید؟
و با شکیبایی و نماز (در راه خدا) یاری جویید و بهراستی این (کار) بیگمان (باری) بزرگ است، مگر بر دلباختگان (به خدا).
(اینانند) کسانی که (در دلهاشان) گمان دارند بهراستی ملاقات کنندگان پروردگارشانند؛ و (اینکه) بهدرستی تنها سوی او بازگردندهاند.
ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)ام را که بر شما ارزانی داشتم، و اینکه بهراستی من شما را بر جهانیان (زمانتان) برتری دادم، به یاد آرید.
و پروا کنید از روزی که هیچ کس چیزی (از عذاب خدا) را از کسی کفایت نمیکند؛ و نه از او شفاعتی پذیرفته گردد و نه به جای وی بدلی گرفته شود؛ و نه ایشان یاری خواهند شد.
و چون شما را از (چنگ) فرعونیان رهانیدیم؛ حال آنکه شما را شکنجهای بد میکردند: پسرانتان را سر میبریدند و زنانتان را زنده میگذاشتند و از آنان سلب حیا میکردند. و این برای شما بلا و آزمایشی بزرگ از جانب پروردگارتان (بوده) است.
و چون دریا را برایتان شکافتیم، پس شما را نجات دادیم، و فرعونیان را - در حالی که شما نظاره میکردید - غرق کردیم.
و چون با موسی چهل شب وعده گذاشتیم، سپس شما بعد از (رفتن) وی، گوساله را (به پرستش) گرفتید. حال آنکه شما ستمکارانید.
سپس بعد از آن از (گناه) شما چشمپوشی کردیم، شاید شما شکرگزاری کنید.
و چون موسی را کتاب و فرقان [:جدا کنندهی حق از باطل] دادیم، شاید شما راه یابید.
و چون موسی برای قومش گفت: «ای قوم من! همانا شما با (به پرستش) گرفتن گوساله، بر خودتان ستم کردید، پس به درگاه آفریدگارِ سازماندهندهی خود بازگردید؛ پس خودهاتان (یکدیگر) را بکشید. این کار بزرگ نزد (خدای) سازماندهندهتان برای شما نیک است.» پس (خدا نیز) بر شما بازگشت، (که) او، بیگمان همو بسیار برگشتکنندهی رحمتگر بر ویژگان است.
و چون گفتید: «ای موسی! «هرگز برایت ایمان نمیآوریم تا خدا را آشکارا بنگریم.» پس در حالی که مینگریستید، آذرخش آتشین شما را در بر گرفت.
سپس شما را بعد از مرگتان برانگیختیم؛ شاید شکرگزاری کنید.
و بر (سر و سامان)تان ابر را سایهگستر کردیم، و بر شما «آرامش» و «ترنجبین» را فرو فرستادیم (و گفتیم:) «از خوراکیهای پاکیزهای که به شما روزی دادیم، بخورید.» و (آنان) بر ما ستم نکردند، بلکه بر خودهاشان ستم میکردهاند.
و چون گفتیم: «بدین شهر در آیید، پس از (نعمتهای) آن - هر گونه و هر کجا خواستید - پاکیزه و فراوان بخورید و سجدهکنان از درش داخل شوید و بگویید “(ما خواهان) ریزش [:بخشایش] گناهانمان(ایم)”، تا خطاهایتان را ببخشاییم. و (پاداش) نیکوکاران را به زودی میافزاییم.»
پس کسانی که ستم کردند، (و آن) سخن را به (سخنی دیگر) غیر از آنچه به ایشان گفته شده بود تبدیل کردند؛ پس ما (نیز) بر آنان که ستم کردند، - به پیامد آنچه سرپیچی میکردهاند - عذابی پراضطراب از آسمان فرو فرستادیم
و چون موسی برای قومش در پی آبی برآمد، پس (بدو) گفتیم: «با عصایت (برآن) تخته سنگ بزن.» پس دوازده چشمه از آن جوشیدن گرفت؛ (به گونهای که) هر قبیلهای آبشخورشان را همیدانستند (و گفتیم): «از روزی خدا بخورید و بیاشامید و در زمین به افسادگری نکوشید.»
و چون گفتید: «ای موسی! ما هرگز بر یک (نوع) خوراکی شکیب (و تاب) نیاوریم، پس پروردگارت را برایمان بخوان تا از آنچه زمین میرویاند -از (قبیل) سبزی و خیار و سیر و عدس و پیاز- برایمان برون آوَرَد!» (موسی) گفت: «آیا به جای چیزی بهتر [:من و سلوی]، چیزی فروتر (از آن) میطلبید؟ پس به شهری فرود آیید که آنچه خواستهاید برای شما همانا در آنجاست.» و (داغ) خواری و ناداری بر آنان زده شد، و به (سوی) خشمی از خدا برگشتند. این بدین سبب بود که آنان همانا به نشانههای خدا کفر میورزیدهاند، و پیامبران را به ناحق میکشتهاند؛ این بدان روی بود که سرکشی نموده و تجاوز میکردهاند.
بیگمان، کسانی که ایمان آوردند و کسانی که یهودی شدند، و نصرانیان و صابئان [:التقاطیان] - هر کس (از آنان و سایر موحدان) به خدا و روز بازپسین ایمان آوَرَد و کار شایسته (ی ایمان) کند، - پس برایشان اجرشان نزد پروردگارشان است و نه بیمی بر آنهاست و نه آنان اندوهناک خواهند شد.
و چون پیمانتان را (از شما) گرفتیم، و (کوه) طور را بر فرازتان افراشتیم (فرمودیم:) «آنچه را به شما دادهایم به نیرویی (شایسته همچون کوه بر فرازتان) برگیرید و آنچه را در آن است به یاد آرید، شاید شما (از گناهان) پرهیز کنید.»
سپس (شما) بعد از آن (پیمان) رویگرداندید، پس اگر فضل خدا و رحمتش بر شما نبود، همانا از زیانکاران میبودید.
و بهراستی کسانی از شما را - که در روز شنبه (از فرمان خدا) تجاوز کردند - به خوبی شناختید. پس بدیشان گفتیم: «بوزینگانی راندهشده باشید.»
پس ما آنها [:بوزینگان] را برای حاضران و (نسلهای) پس از آنان، بازدارنده (از نافرمانی) و برای پرهیزگاران، پندی قرار دادیم.
و چون موسی به قومش گفت: «خدا بهراستی شما را فرمان میدهد که ماده گاوی را سر ببرید»، گفتند: «آیا ما را همواره به مسخره میگیری؟» گفت: «پناه میبرم به خدا که از جاهلان باشم.»
گفتند: «پروردگارت را برای ما بخوان، (تا) برایمان روشن سازد که آن (گاو) چگونه است؟» گفت: «بهراستی او [:خدا] میفرماید “بیگمان آن ماده گاوی است نه پیر و نه خردسال؛ میانگینی است بین این دو؛ پس آنچه را (بدان) امر میشوید به جای آرید.”»
گفتند: «پروردگارت را برایمان بخوان، (تا) برای ما روشن کند رنگش چگونه است؟» گفت: «بهراستی وی میفرماید “بیگمان آن ماده گاوی است (که) رنگش زرد یکدست و خالص است و (این گاو) بینندگان را شاد میکند.”»
گفتند: «پروردگارت را برایمان بخوان، (تا) برای ما روشن گرداند که آن چگونه (گاوی) است؟ (زیرا ویژگیهای) این ماده گاو، بهراستی بر ما (با گاوهایی دیگر) مشتبه شده، و (با توضیحاتی بیشتر) بیگمان اگر خدا بخواهد ما بهراستی هدایتیافتگانیم.»
گفت: «بهراستی خدا میفرماید “بیچون، آن ماده گاوی است که نه رام است تا زمین را شخم زند، و نه کشتزار را آبیاری میکند؛ بسی سالم است (و) هیچ لکهای (هم) در آن نیست.”» گفتند: «اینک (سخنی) کاملاً درست آوردی.» پس آن را سر بریدند، و (هرگز) نزدیک [:مایل] به انجام این کار (هم) نبودهاند.
و چون شخصی را کشتید، سپس دربارهی (قاتلِ) او با یکدیگر به ستیزه برخاستید، و حال آنکه خدا آنچه را کتمان میکردهاید، برونآورنده است.
پس فرمودیم: «(جسد) آن مقتول را به پارهای از آن (گاو سر بریده) بزنید (تا زنده شود).» بدینسان خدا مردگان را زنده میکند و آیات خود را به شما مینمایاند، شاید شما بیندیشید.
سپس دلهایتان پس از این (واقعه) سخت گردید، پس آنها همانند سنگ، یا سختتر از آنند؛ حال آنکه بیچون از برخی سنگها همانا از (فوران آب نهفته در) آن، نهرهای بسیاری به شدت روان میگردد؛ و بهراستی برخی از آنها میشکافند؛ پس از آن آب خارج میشود؛ و بیچون برخی از آنها از بیم خدا فرو میریزند. و خدا از آنچه میکنید غافل نیست.
پس آیا طمع دارید که (اینان) برایتان [:به سودتان] ایمان بیاورند؟ حال آنکه گروهی از آنان بیگمان سخنان خدا را میشنیدهاند، سپس آن را بعد از دریافتنش تحریف میکنند، حال آنکه خودشان (هم) میدانند.
و (همین یهودیان) هنگامی که با کسانی که ایمان آوردهاند برخورد کنند، گویند: «(ما) ایمان آوردیم.» و هنگامی که با همدیگر خلوت کنند، گویند: «آیا از آنچه خدا بر شما گشوده است، برای آنان بازگو میکنید تا آنان با (استناد به) آن، نزد پروردگارتان بر (ضد) شما استدلال کنند؟ پس آیا خردورزی نمیکنید؟»
آیا و نمیدانند که خدا آنچه را پوشیده میدارند و آنچه را آشکار میکنند، همی میداند؟
و (بعضی) از آنان بیسوادانی هستند که (معنای درستِ) کتاب (تورات) را بجز آرزوهای بیپایه نمیدانند، و فقط (به آن) گمان میبرند.
پس وای بر کسانی که کتاب را با دستهایشان مینویسند، سپس میگویند: «این از جانب خداست» تا بدان (وسیله) بهای ناچیزی به دست آورند؛ پس وای بر ایشان از آنچه دستهایشان نوشته، و وای بر ایشان از آنچه (از این راه) به دست میآورند.
و گفتند: «جز روزهایی چند، هرگز آتش به ما نخواهد رسید.» بگو: «آیا نزد خدا پیمانی (محکم) گرفتید؟ پس خدا پیمان خود را هرگز خلاف نخواهد کرد. یا آنچه را نمیدانید به خدا نسبت میدهید؟»
آری، کسی که بدیای را به دست آوَرْدْ و خطایش او را در برگرفت، اینان همراهان آتشند، (و) ایشان در آن ماندگارند.
و کسانی که ایمان آوردند، و کارهای شایسته(ی ایمان) کردند، اینان بهشتیانند؛ ایشان در آن جاودانند.
و چون از فرزندان اسراییل پیمان گرفتیم (که) : «جز خدا را نپرستید، و به پدر و مادر و نزدیکترین خویشان و یتیمان و مستمندان احسان کنید، و برای مردمان با (زبانِ) خوشی سخن بگویید و نماز را به پا دارید و زکات بدهید.» سپس - بجز اندکی از شما - (همگی) به حالت اعراض کنندگان (از پیمان الهی) روی برتافتید
و چون (از شما) پیمانتان را گرفتیم (که) : «خون یکدیگر را مریزید، و همدیگر را از خانههایتان بیرون نکنید.» سپس (به این پیمان) اقرار کردید، حال آنکه (خودتان) گواهید.
سپس شما همانهایید که همدیگر را میکشید، و گروهی از خودتان را از خانههاشان بیرون میرانید، در حالی که به گناه و تجاوز، بر ضد آنان یکدیگر را پشتیبانی میکنید، و اگر به اسارت نزدتان آیند، به (دادن) فدیه، آنان را آزاد میکنید، حال آنکه همان (بیرون راندنشان) بر شما حرام شده است؛ پس آیا به پارهای از کتاب [:تورات] ایمان میآورید، و به پارهای (هم) کفر میورزید؟ پس چیست کیفرکسی از شما که چنان کند؟ جز خواری (و بیمقداری) در زندگی دنیا؛ و روز رستاخیز ایشان به سختترین عذابها بازگردانده میشوند، و خدا از آنچه میکنید غافل نیست.
اینانند کسانی که زندگی(ناچیز) دنیا را به (بهای) آخرت خریدند، (که به همان بسنده کردند) پس نه عذاب از آنان تخفیف داده میشود، و نه ایشان یاری میشوند.
و همانا به موسی کتاب [:تورات] را بهراستی دادیم، و پس از او پیامبرانی (از اسرائیلیان) را پشت سر هم فرستادیم، و به عیسی پسر مریم نشانههای آشکار دادیم، و او را با «روحالقدس» تأیید کردیم؛ پس چرا هر گاه پیامبری چیزی را که خوشایندتان نیست برایتان آوَرْدْ، کبر ورزیدید؟ پس گروهی را تکذیب کردید، و گروهی را هم میکشید.
و گفتند: «دلهای ما را پوششی (فراگرفته) است.» (چنان نیست بلکه آنان به خوبی میفهمند؛) بلکه خدا به سزای کفرشان لعنتشان کرده است. پس چه اندک ایمان میآورند.
و هنگامی که از طرف خداوند، کتابی برای آنها آمد که موافق نشانههایی بود که با خود داشتند، و پیش از این، به خود نوید پیروزی بر کافران میدادند (که با کمک آن، بر دشمنان پیروز گردند.) با این همه، هنگامی که این کتاب، و پیامبری را که از قبل شناخته بودند نزد آنها آمد، به او کافر شدند؛ لعنت خدا بر کافران باد!
بدا (به) آنچه خودِ (آلوده به شهوات)شان را با آن خریدند. همانا به آنچه خدا نازل کرد از سر ستم و تجاوز، کفر میورزند که (چرا) خدا از فضل خویش بر هر کس از بندگانش بخواهد کتابی وحیانی فرو میفرستد؛ پس به خشمی (افزون) بر خشمی دیگر بازگشتند. و برای کافران عذابی خوارکننده است.
و هنگامی که به آنان گفته شود: «به آنچه خدا نازل کرده ایمان بیاورید،» گویند: «ما به آنچه بر (پیامبران)مان نازل شده ایمان میآوریم.» در حالی که به غیر آن [:قرآن] کفر میورزند، حال آنکه همان تمام حق است و تصدیقکنندهی همان چیزی است که با آنان است. بگو: «اگر مؤمن بودهاید، پس چرا از پیش، پیامبران خدا را (و اینک رسالتش را) میکُشید؟»
و همانا موسی برای شما بهراستی نشانههای آشکار آورد، سپس گوساله را پس از (رفتن) وی (با خدا شریک) گرفتید، در حالی که شما ستمکارانید.
و چون پیمانتان را گرفتیم و (کوه) طور را بر فرازتان برافراشتیم (و گفتیم:) «آنچه را به شما دادهایم با نیرویی (فزاینده) در برگیرید و (به دستورهای آن) گوش فرا دهید»، گفتند: «شنیدیم و نافرمانی کردیم.» و بر اثر کفرشان، (مِهر) گوساله در دلهاشان سرشته شد. بگو: «اگر مؤمن بودهاید، بدا (به) آنچه ایمانتان شما را بدان فرمان میدهد.»
بگو: «اگر نزد خدا، سرای آخرت یکسره برای شما اختصاص داشته است (و) نه دیگر مردم، پس اگر (از) راستان بودهاید، آرزوی مرگ کنید.»
ولی به سبب آنچه با دستهای [:نیروهای] خود از پیش فرستادهاند، هرگز آن را هیچگاه آرزو نخواهند کرد. و خدا به (حال) ستمکاران بسی داناست.
و همواره آنان را بیگمان آزمندترین مردم به زندگیای (دنیوی) - و (حتی) حریصتر از کسانی که شرک میورزند - خواهی یافت. هر یک از ایشان آرزو دارد که کاش هزار سال عمر کند، حال آنکه اگر چنین عمری (هم به او) داده شود، دور کنندهی او از عذاب نیست؛ و خدا به آنچه میکنند بسی بیناست.
(به یهودیان) بگو: «کسی که دشمن جبرئیل بوده است (دشمن خداست). بهراستی او [:جبرئیل]، به فرمان خدا، آن [:قرآن] را بر قلبت نازل کرده، در حالی که تصدیقکنندهی آنچه [:از کتابهای آسمانی] پیش روی اوست، و هدایت و بشارتی برای مؤمنان است.»
هر کس دشمن خدا و فرشتگان و فرستادگانش و جبرئیل و میکائیل بوده است (کافر است)؛ پس خدا بیگمان دشمنی برای کافران است.
و همانا بهراستی بر تو آیاتی روشن فرو فرستادیم، و جز فاسقان (کسانی) به آنها کافر نمیشوند.
آیا و هر گاه (یهودیان) پیمانی محکم بستند، گروهی از ایشان آن را به دور افکندند؟ (آری چنان است) بلکه بیشترشان ایمان نمیآورند.
و هنگامی که فرستادهای از جانب خدا برایشان آمد – که آنچه را با آنان است تصدیقکننده است - گروهی از کسانی که کتاب (وحیانی) داده شدهاند، کتاب (ویژهی) خدا را پشت سرشان افکندند، چنان که گویی ایشان (اصلاً) نمیدانند.
و آنچه را که شیطانها بر سلطنت سلیمان میخوانند، پیروی کردند؛ و سلیمان (بر خلاف گمان آنان هرگز) کافر نشد، لیکن (همان) شیطانها(یند که) به کفر گراییدند؛ حال آنکه به مردم سحر میآموزند. و (نیز از) آنچه بر آن دو فرشته -هاروت و ماروت- در بابل فروفرستاده شده بود (میآموختند)؛ در حالی که آن دو (فرشته) هیچ کس را تعلیم (سحر) نمیکردند، مگر آنکه (قبلاً به او) میگفتند: «ما تنها (وسیلهی) آزمایشی (برای شما) هستیم، پس (زنهار که) کافر نشوی.» پس، از آن دو (فرشته) چیزهایی میآموختند (که) به وسیلهی آن میان مرد و همسرش جدایی بیفکنند، در حالی که بدون اذن خدا نمیتوانستند به وسیلهی آن به احدی زیانرسان باشند. و (خلاصه) چیزی میآموزند که آنان را زیان دارد و سودی برایشان ندارد. و بیگمان (یهودیان) بیچون دریافته بودند که هر کس این متاع را خرید، هرگز در آخرت بهرهای ندارد. (وای که) چه بد بود آنچه بدان خودفروشی کردند؛ اگر میدانستهاند.
و اگر آنها بهدرستی گرویده و پرهیزگاری کرده بودند، بیچون پاداشی (که) از جانب خدا (مییافتند) بهتر بود؛ اگر میدانستهاند.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! نگویید «راعنا» و بگویید «انظرنا» و (سخنان پیامبر را) بشنوید. و کافران را عذابی دردناک است.
نه کسانی از اهل کتاب که کافر شدند و نه مشرکان (هیچ کدام) دوست نمیدارند هیچ خیری از جانب پروردگارتان برایتان فرود آید. حال آنکه خدا هر که را خواهد به رحمت خود اختصاص میدهد. و خدا دارای فزونبخشیِ بزرگ است.
هر آیت و نشانهای (عینی یا لفظی) را (که) از میان برداریم، یا آن را از یاد(تان) ببریم، بهتر از آن یا مانند آن را میآوریم؛ مگر ندانستی که خدا همواره بر هر کاری بسیار تواناست؟
مگر ندانستی که سلطنت آسمانها و زمین بهراستی تنها از آنِ خداست و شما جز خدا هیچ سرور و یاوری ندارید؟
یا میخواهید از پیامبر خود همان را بخواهید که از پیش، از موسی خواسته شده بود؟ و هرکس کفر را جایگزین ایمان کند، بهراستی راه راهوارِ راست را گم کرده است.
بسیاری از اهل کتاب از روی حسدی که از نزد خودشان بود، دوست داشتند که شما را بعد از ایمانتان -پس از اینکه تمام حق برایشان به خوبی آشکار گردید- کافر گردانند. پس چشم بپوشید و چهره بگردانید تا خدا فرمان خویش را صادر کند. همواره خدا بر هر کاری بسیار تواناست.
و نماز را به پا دارید و زکات بدهید و هر نیکی که برای خویش از پیش میفرستید، آن را نزد خدا باز خواهید یافت. بیگمان، خدا به آنچه میکنید بیناست.
و گفتند: «هرگز کسی به بهشت در نیاید، مگر کسی که (از) یهودیان یا نصرانیان بوده است.» اینها آرزوهای (واهیِ) ایشان است. بگو: «اگر (از) راستان بودهاید برهانتان را بیاورید.»
آری، هر کس -در حالی که نیکوکار است- چهرهی خود را به خدا تسلیم کند، پاداش وی نزد پروردگار اوست و بیمی بر آنان نیست و غمگین (هم) نخواهند شد.
و یهودیان گفتند: «نصرانیان بر هیچ (حقی) نیستند.» و نصرانیان (هم) گفتند: «یهودیان بر هیچ (حقّی) نیستند.» حال آنکه آنان هر دو کتاب (وحیانی) را میخوانند. و کسانی که نمیدانند (و از کتابهای وحیانی آگاهی ندارند) نیز (سخنی) همانند گفتهی ایشان گفتند. پس خدا روز رستاخیز در آنچه با هم اختلاف میکردهاند، میان آنان داوری خواهد کرد.
و کیست بیدادگرتر از آن کس که نگذاشته در مساجد خدا، نام خدا یاد شود و در ویرانی آنها کوشیده است؟ برای آنان نبوده است جز اینکه اینان ترسان (و لرزان) در آن مسجدها درآیند؛ در دنیا ایشان را خواری و برایشان در آخرت عذابی بزرگ است.
و مشرق و مغرب تنها از آنِ خداست؛ پس به هر سو رو کنید، آنجا روی (سوی) خداست. بیگمان، خدا گشایگری بسیار داناست.
و گفتند: «خدا فرزندی (برای خود) برگرفته.» (او) منزّه است. بلکه هر چه در آسمانها و زمین است، تنها از آنِ اوست (و) همه(ی آفریدگان) برای او (بندگان و) خاضعانند.
(او) پدیدآورندهی آغازین آسمانها و زمین بدون هیچ سابقهای است و هنگامی که (تکوین) چیزی را اراده فرماید، پس تنها برای آن میگوید: «شو»، پس میشود.
و کسانی (همچون مشرکان) که (از نظر وحیانی) نمیدانند، گفتند: «چرا خدا با ما سخن نمیگوید؟ یا برای ما نشانهای نمیآید؟» اینگونه، کسانی که پیش از اینان بودند (نیز) مثل همین گفتهی ایشان را گفتند، (و) دلها(و افکار)شان همانند یکدیگر بوده است. ما بیچون نشانهها(ی خود) را برای گروهی که یقین میآورند، نیک روشن گردانیدهایم.
ما همواره تو را به تمامی حق فرستادیم، حال آنکه بشارتگر و هشداردهندهای، و دربارهی دوزخیان تو مسئول نیستی.
و هرگز یهودیان و نصرانیان از تو راضی نمیشوند، تا آنکه از کیش آنان پیروی کنی. بگو: «در حقیقت، هدایت، تنها، هدایتِ خداست.» و اگر بیگمان پس از آن علم (وحیانی) که تو را حاصل آمد، از هوسهای آنان پیروی کنی، از خدا برای تو هیچ سرپرست و هیچ یاوری نیست.
کسانی که کتاب (وحیانی) به آنان دادیم، حال آنکه آن را با دیدهی حق(نگر) میخوانند (و پیروی میکنند)، ایشان بدان [:قرآن] ایمان میآورند، و کسانی که بدان کفر ورزند، همانا زیانکارانند.
ای فرزندان اسرائیل! نعمتِ ویژهام را - که بر شما ارزانی داشتم، و اینکه شما را بر جهانیان بیگمان برتری دادم - یاد کنید.
از روزی بترسید که هیچ کس از دیگری دفاع نمیکند؛ و هیچگونه عوضی از او قبول نمیشود؛ و شفاعت، او را سود نمیدهد؛ و (از هیچ سوئی) یاری نمیشوند!
و چون ابراهیم را پروردگارش با کلماتی (نشانگر اخلاصی ویژه) آزمونی آتشین کرد، پس وی همهی آنها را به اتمام رسانید. (خدا به او) فرمود: «من تو را پیشوای مردمان (و کلّ مکلفان) قراردهندهام.» (ابراهیم) گفت: « و از دودمانم (نیز) ؟» فرمود: «این پیمانِ (ویژهی) من به بیدادگران(شان) در نرسد.»
و چون خانه [:کعبه] را برای مردم جایگاه و پناهگاه امنی قرار دادیم (و فرمودیم): «از مقام ابراهیم، جایگاه نمازی برای خود اختیار کنید.» و به ابراهیم و اسماعیل فرمان دادیم که: «خانهی مرا برای طوافکنندگان و معتکفان و رکوع کنندگان و سجودکنندگان پاکیزه گردانید.»
و چون ابراهیم گفت: «پروردگارم! این (سرزمین) را شهری امین و با امان گردان و مردمش را - هر کس از آنان که به خدا و روز بازپسین ایمان بیاورد - از همهی ثمرات و فرآوردهها(ی جهان) روزی بخش»، (خدا) فرمود: « و هر کس (هم) کفر بورزد، پس اندکی برخوردارش میکنم، سپس او را با اضطرار [:به ناچار] سوی عذاب آتش (دوزخ) میکشانم، و چه بد سرانجامی است.»
و چون ابراهیم و اسماعیل پایههای خانه [:کعبه] را بالا میبرند (میگفتند:) «پروردگارمان! از ما بپذیر. بیگمان تو همان شنوای دانایی.»
«پروردگارمان! ما را در (انحصار) تسلیمی برای خود قرار ده؛ و از نسل ما (هم) ، امتی تسلیم برای خود پدید آر و آداب دینی (حج) ما را به ما نشان ده؛ و بر ما بازگشت فرمای، همواره تویی تو، بس بازگردندهی (بر بندگان و) رحمتگر بر ویژگان.»
«پروردگارمان! و در میان آنان، فرستادهای از خودشان برانگیز حال آنکه آیات تو را بر آنان میخواند و کتاب و حکمت به آنان میآموزد و پاکیزهشان میکند. بیگمان تو خود، (همان) عزیز حکیمی.»
و چه کسی - جز آن کس که خویشتن را سبک داشته - از آیین ابراهیم روی بر میتابد؟ مگر کسی که خود را سبک [:سفیه] داشته. و بهراستی ما او را در این دنیا بیچون برگزیدیم و بهدرستی همو در آخرت بیگمان از شایستگان است.
چون پروردگارش به او فرمود: «تسلیم (من) شو»، گفت: «تنها برای پروردگار جهانیان تسلیم شدم.»
و ابراهیم و یعقوب، پسران خود را به همان (توحید ابراهیمی) سفارش کردند (و هر دو در وصیتشان چنین گفتند:) «ای پسران من! خدا برای شما (این) دین را برگزید؛ پس، بهراستی هرگز نباید جز با تسلیم کامل بمیرید.»
یا چون یعقوب را مرگ فرا رسید، حاضر بودید؟ چون به پسران خود گفت: «پس از من، چه چیز را خواهید پرستید؟» گفتند: «معبود تو را، و معبود پدرانت، ابراهیم و اسماعیل و اسحاق را. معبودی یگانه را میپرستیم؛ و ما تنها برای حضرتش تسلیمکنندگان (خود و دیگران)ایم.»
آنان گروهی هستند که روزگارشان به سر آمده؛ دستاوردشان برای خودشان و دستاوردتان برای خودتان است؛ و شما از آنچه میکردهاند بازخواست نخواهید شد.
و (اهل کتاب) گفتند: « (از) یهودیان یا نصرانیان باشید، تا هدایت یابید.» بگو: « (نه،) بلکه باید در روش (توحیدی) ابراهیم (باشیم،) در حالی که (او) رویگردان از باطل بود و از مشرکان نبود.»
بگویید: «ما به خدا و به آنچه سوی ما فرود آمده و به آنچه سوی ابراهیم و اسحاق و یعقوب و فرزندان و نوادگان(شان) نازل شده، و به آنچه به موسی و عیسی داده شده و به آنچه به همهی پیامبران از سوی پروردگارشان داده شده، ایمان آوردهایم؛ میان هیچ یک از ایشان جدایی نمیاندازیم؛ و ما تنها برای او تسلیمکنندگان (خود و دیگران)ایم.»
پس اگر (آنان هم) به مانند آنچه شما بدان ایمان آوردید، ایمان آوردند، بیگمان هدایت یافتهاند و اگر روی برتافتند، جز این نیست که سر ستیز و جدایی دارند. پس به زودی خدا تو را (از شرّ آنان) کفایت خواهد کرد، حال آنکه او بسی شنوا و داناست.
(نگارگری و) رنگآمیزی خدایی [:درونی عقل و فطرت و برونی شریعت] را (نگهبان باشید)؛ و کیست خوشنگارتر از خدا؟ «و ما تنها او را پرستندگانیم.»
بگو: «آیا در(بارهی) خدا با ما بحث و گفتگو و ستیز میکنید؛ حال آنکه او پروردگار ما و پروردگار شماست؟ و اعمال ما از آنِ ما، و اعمال شما از آنِ شماست و ما تنها برای او اخلاص داریم.»
یا میگویید: «همانا ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و فرزندان و نوادگان(شان) یهودیان یا نصرانیان بودهاند؟» بگو: «آیا شما بهتر میدانید یا خدا؟» و کیست ستمکارتر از کسی که شهادتی از خدا را در نزد خویش پوشیده بدارد؟ و خدا از آنچه میکنید غافل نیست.
آن گروه را بیگمان روزگاران سپری شد؛ تنها برای ایشان است آنچه به دست آوردند و تنها برای شماست آنچه به دست آوردید؛ و از آنچه آنان میکردهاند، شما بازخواست نمیشوید.
به زودی مردم سبکمغز خواهند گفت: «چه چیز آنان را از قبلهی خودشان که بر آن بودهاند رویگردان کرد؟» بگو: «مشرق و مغرب تنها از خداست؛ هر که را بخواهد به راهی راست هدایت میکند.»
و بدین گونه ما شما [:معصومان محمدی (ص)] را امتی واسطه (میان رسول و امت) قرار دادیم تا بر مردمان گواه باشید، و پیامبر (نیز) بر شما گواه باشد. و قبلهای را که (چندی) بر آن بودی، ننهادیم جز برای آنکه کسی را که از پیامبر پیروی میکند، از آن کس که به عقبش بازگشت میکند، نشانه نهیم؛ هر چند (این کار) جز بر کسانی که خدا هدایت(شان) کرده، سخت گران بود و خدا بر آن نبوده است تا ایمان شما را ضایع گرداند، (زیرا) خدا به مردمان بیگمان مهربان و رحمتگر بر ویژگان است.
ما همواره نگرانی صورتت را در آسمان مینگریم، پس تو را بهراستی و درستی به قبلهای که بدان خشنودی بازمیگردانیم. پس روی خود را سوی مسجدالحرام کن؛ و هر جا بودید، روی خود را سوی آن بگردانید. و بیگمان، کتابدادهشدگان نیک میدانند که این (تغییر قبله) بهراستی از جانب پروردگارشان حق است. و خدا از آنچه میکنند غافل نیست.
و اگر بهدرستی هر (گونه) نشانهای برای اهل کتاب بیاوری (باز) قبلهی تو را پیروی نمیکنند و تو (نیز) پیرو قبلهی آنان نیستی. و خود آنان پیرویکنندگان قبلهی یکدیگر نیستند. و پس از علم (وحی) که تو را (حاصل) آمده، اگر همواره از هواهای (غیر وحیانی) ایشان پیروی کنی، همانا در آن صورت بیگمان از ستمکارانی.
کسانی که ایشان را کتاب (وحیانی) دادیم، همان گونه که پسران خود را میشناسند، او [:محمد و قرآن] را (هم) میشناسند؛ و همواره گروهی از ایشان حقیقت را بیگمان پنهان میدارند، در حالی که خودشان (هم) میدانند.
(کل) حق از جانب پروردگار توست. پس مبادا از دودلان باشی.
برای هر امتی وجههای [:جهت و شریعتی] است (که) او (به همان وجهه) توجهشان میدهد. پس در کارهای نیک بر یکدیگر پیشی گیرید. هر کجا باشید، خدا همهی شما را (بیاستثنا) میآورد. همانا خدا بر همه چیز تواناست.
و از هر کجا بیرون آمدی، روی خود را سوی مسجدالحرام گردان و البته این بهراستی حقی از جانب پروردگار تو است. و خدا از آنچه میکنید غافل نیست.
و از هر کجا بیرون آمدی (به هنگام نماز) روی خود را سوی مسجدالحرام بگردان و هر کجا بودید رویهای خود را سوی آن (سامان) بگردانید، تا برای مردمان - بجز کسانی از آنان (که) ستم کردند - بر شما حجتی نباشد. پس از آنان نهراسید و از من بهراسید و تا نعمت خود را بر شما کامل گردانم و شاید شما هدایت شوید.
چنان که در میان شما، فرستادهای از خودتان روانه کردیم، در حالی که آیات ما را بر شما میخوانَد و پاکتان میگردانَد و شما را کتاب و حکمت میآموزد و آنچه توان یادگیریش را نداشتهاید به شما یاد میدهد.
پس مرا یاد کنید تا شما را یاد کنم؛ و سپاسم را به جای آرید و کفر وکفران نورزید.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از شکیبایی و نماز یاری جویید (که) خدا بیگمان(همواره) با شکیبایان است.
و دربارهی کسانی که در راه خدا کشته میشوند، نگویید مردههایند؛ بلکه زندگانند، ولی شما باریکبینی نمیکنید.
و بیچون و بیگمان شما را به چیزی از ترس و گرسنگی و کاهشی از اموال و جانها و محصولات(تان) میآزماییم؛ و شکیبایان را مژده ده؛
(همان) کسانی که زمانی (که) مصیبتی به آنان در رسد، گویند: «ما بیگمان از آنِ خداییم و ما بیچون تنها سوی او بازگردندگانیم.»
ایشان بر (سر و سامان)شان درودها و رحمتی (سرشار) از پروردگارشان است و تنها ایشان، هماینان، راهیافتگانند.
«صفا» و «مروه» همواره از شعائر [:نشانگرهای دقیق] خدایند؛ پس هر که خانهی خدا را زیارت کند یا عمره گزارد (در این دو صورت) بر او گناهی نیست که میان آن دو بسیار بگردد [:سعی به جای آورد]. و هر کس کار نیکی را به سختی انجام دهد، همواره خدا بسی شکرگزار داناست.
بیگمان کسانی که نشانههای روشن و رهنمودی را که فرو فرستادهایم - بعد از آنکه آنها را برای مردم در کتاب [:قرآن] توضیح دادهایم - پنهان میدارند، خدا ایشان را لعنت میکند و لعنتکنندگان (نیز) لعنتشان میکنند.
مگر کسانی که توبه کردند و (فسادکاریشان را) اصلاح نمودند و (حقیقت را) آشکار کردند. پس بر ایشان برگشت میکنم و منم بسیار برگشتکنندهی رحمتگرِ بر ویژگان.
بیگمان کسانی که کافر شدند و در حال کفر مردند، لعنت خدا و فرشتگان و تمام مردمان، همگی، بر آنان است.
حال آنکه در آن (لعنت) جاودانهاند؛ نه عذابشان کاسته گردد و نه ایشان مهلت یابند.
و معبود شما، معبودی یگانه است. جز او هیچ معبودی نیست. او رحمتگر بر همگان، (و) رحمتگر بر ویژگان است.
بهراستی در آفرینش آسمانها و زمین و پیدرپی آمدن شب و روز و کشتیهایی که در دریا روانند -با آنچه به مردم سود میرساند- و از آبی که خدا از آسمان فرو فرستاده، پس با آن زمین را بعد از مردنش زنده گردانید و در آن از هر گونه جنبندهای پراکنده کرده و (نیز در) جابهجا کردن بادها و ابری که میان آسمان و زمین مسخّر است، برای گروهی که خردورزی میکنند همواره نشانههایی (گویا) وجود دارد.
و برخی از مردمان، کسانیاند که بجز خدا شریکانی (در خدایی) برمیگزینند، (و) آنها را همچون دوستی با خدا دوست میدارند. و کسانی که ایمان آوردند، برای خدا (در دلهاشان) محبت بیشتری دارند. کسانی که (با برگزیدن بتها، به خود) ستم نمودهاند، کاش میدانستند چون عذاب را مشاهده کنند؛ تمام نیرو(ها) از آنِ خداست و اینکه همانا خدا سختکیفر است.
چون پیشوایان از پیروانشان بیزاری جستند و عذاب(شان) را مشاهده کردند و توسط خودشان تمامی اسباب (برگزیدهشان از ایشان) گسیخته گشت.
و کسانی که پیروی(شان) کردند، گفتند: «کاش برای ما بازگشتی بود، پس همان گونه که (آنان) از ما بیزاری جستند (ما نیز) از آنان بیزاری میجستیم.» این گونه خدا کارهایشان را - که بر آنان (مایهی) حسرتهاست - به ایشان نشان میدهد و از آتش (هم) بیرونشدنی نیستند.
هان ای مردمان! از آنچه در زمین است حلالی پاکیزه را بخورید و گامهای شیطان را پیروی نکنید، (که) همواره او برای شما دشمنی آشکارگر است.
(او) شما را فقط به بدی و زشتی تجاوزگر وامیدارد و اینکه علیه خدا چیزی را که نمیدانید، بگویید.
و هنگامی که برایشان گفته شود: «آنچه را خدا نازل کرده است پیروی کنید» گویند: «(نه،) بلکه از چیزی که پدرانمان را بر آن یافتیم، پیروی میکنیم.» آیا و اگر هم پدرانشان هرگز چیزی را -با خردورزی- در نمییافتهاند و هدایت شده نبودهاند(باز هم در خور پیروی هستند)؟
و مَثَل کسانی که کافر شدند، همچون مَثَل کسی است که حیوانی را -که جز صدا و ندایی (مبهم، چیزی) نمیشنود- بانگ میزند. (آری) کرانند، لالانند، کورانند. پس همآنان خردورزی نمیکنند.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از پاکیزههای آنچه روزیتان دادهایم، بخورید، و اگر تنها خدا را میپرستید فقط او را سپاس گزارید.
(خدا) تنها مردار و خون و گوشت خوک و آنچه را که (هنگام کشتنش) برای غیر خدا به آن ندا داده شده، بر شما حرام گردانیده است. پس هرکس بیاختیار ناچار شود، حال آنکه ظالمانه گِردش نپوید، بر او گناهی نیست. همانا خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است.
بیگمان کسانی که آنچه را خدا از کتاب (وحی) نازل کرده، پنهان میدارند و در عوضِ آن، بهای اندکی را خریداری میکنند، (هم)آنان جز آتش در درونشان نمیخورند و خدا به روز قیامت با ایشان سخن نخواهد گفت و پاکشان نخواهد کرد و برایشان عذابی دردناک است.
اینان کسانیاند که گمراهی را به بهای هدایت، و عذاب را به بهای مغفرت خریدند؛ پس (شگفتا!) چه چیز آنان را بر آتش شکیبا کرده است؟
آن بیگمان بدان جهت است (که) خدا این کتاب (وحی) را به تمامی حقانیت نازل کرده است، و بیچون کسانی که در(بارهی این) کتاب (با یکدیگر) به اختلاف پرداختند، همانا در ژرفای جداسازیای (و خودخواهیِ) دور و درازی فرو رفتهاند
نیکی (تنها، همه) این نیست که چهرههای خود را سوی مشرق و مغرب بگردانید ولی (همهی) برّ و طاعت شایسته، کسی است که به خدا و روز بازپسین و فرشتگان و کتاب (وحیانی) و پیامبران برجسته ایمان آورده و مال (خود) را -با وجود دوست داشتنش و بر پایهی دوستی خدا- به نزدیکترین خویشان و (به) یتیمان و بینوایان و در راه ماندگان و درخواستکنندگان و در (راه آزاد کردن) گرفتارانی در بند بدهد و نماز را بر پای دارد و زکات را بپردازد و (نیز) وفا کنندگان به پیمانشان هنگامی که (با یکدیگر) همپیمان شدند و (به ویژه) شکیبایان در سختی و زیان و به هنگام جنگ؛ اینانند کسانی که راست رفتند و اینان همان پرهیزگارانند.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! دربارهی کشتگانتان بر شما (حقّ) پیگیری مقرر شده: آزاد به آزاد و بنده به بنده و مؤنث به مؤنث. پس هر کس که از جانب برادر (دینی)اش [:ولیّ مقتول] چیزی (از حق قصاص یا خونبها) به او بخشیده شود (باید از گذشت ولیّ مقتول) به طور پسندیده پیروی گردد و با (رعایت) احسان، (خونبها) به او پرداخت شود. این (حکم)، تخفیف و رحمتی از پروردگار شماست؛ پس هر کس، بعد از این (بخشش)، تجاوز کند، (سرانجام) برای او عذابی دردناک است.
و ای خردمندان! برای شما در پیگیری (جانیان)، زندگانیای است؛ شاید (از تجاوز به جانهای محترم دیگران) بپرهیزید.
بر شما نوشته شد که چون یکی از شما را مرگ در رسد، اگر خیری [:مالی شایسته و افزون بر نیاز وارثان] بر جای گذارد، برای پدر و مادر و نزدیکتران (خود) به گونهای پسندیده وصیّت کند؛ (حال آنکه) حقی است بر (عهدهی) پرهیزگاران.
پس هر کس این (وصیّت واجب) را -پس از (اینکه) آن را شنید- تغییر دهد، گناهش تنها بر (گردن) کسانی است که آن را تغییر میدهند. خدا همواره بسیار شنوا و داناست.
پس هر کس از انحراف (و تمایل بیجای) وصیتکنندهای یا از گناه تأخیرکنندهی خیر (در وصیت بر خلاف مصلحت) بیم داشته باشد، پس میانشان را سازش دهد، بر او هیچ گناهی نیست. همانا خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! روزه بر شما نوشته شده است، همان گونه که بر کسانی پیش از شما نیز نوشته شده بود. شاید پرهیزگاری کنید.
(روزهی واجب تنها در) روزهای معدودی (است). پس هر کس از شما بیمار یا در سفر(عذرآور) بوده است (به همان شماره) تعدادی از روزهای دیگر را (روزه بدارد) و بر کسانی که (روزه) طاقتفرساست، کفارهای است: خوراک دادن (به) بینوایی. و هر کس به طاقتفرسایی روزه را تحمل کند، همان برای او بهتر است. و اگر بدانید، (این)روزه گرفتن برای شما (بیطاقتان) بهتر است.
ماه رمضان (همان ماه) است که در آن، قرآن (به گونهای فشرده، شبقدر) فروفرستاده شده است؛ حال آنکه برای مردم راهبرد، و (متضمن) دلایلی آشکار از هدایت و (میزان) تشخیص حقّ از باطل است. پس هر کس از شما این ماه را (در وطنش) درک کند، باید آن را روزه بدارد و کسی که بیمار یا در سفر بوده است (باید به شمارهی آن) تعدادی از روزهای دیگر را (روزه بدارد). خدا برای شما آسانی را میخواهد و برای شما دشواری زیانآور را نمیخواهد. و باید همان شمارهی (مقرّر) را تکمیل کنید و خدا را به (پاس) آنچه رهنماییتان کرده است بس بزرگ دارید. و شاید شکر گزارید.
و هر گاه (از) بندگان من، (کسی) از تو دربارهی من پرسید، (بگو) من بیگمان (به آنان) نزدیکم، و دعای دعا کننده را - هنگامی که مرا بخواند - اجابت میکنم. پس (آنان) باید فرمان مرا گردن نهند و به من ایمان آورند، شاید رشد یابند.
(در) شب روزه، همخوابگی با زنانتان حلال گردیده است . آنان برای شما پوششی هستند و شما (هم) برای آنان پوششی هستید. خدا (می)دانست که شما به خودتان خیانت میکردهاید، پس بر شما برگشت و از شما درگذشت؛ پس اکنون (در شبهای ماه رمضان میتوانید) با آنان همخوابگی کنید و آنچه را خدا برای شما (از فرزندان) مقرر داشته طلب کنید و بخورید و بیاشامید تا خط سفید (فجر) از خط سیاه (شب) برایتان نمایان گردد؛ سپس روزه را تا (فرا رسیدن) شب به اتمام رسانید. و در حالی که در مساجد معتکف هستید با آنان [:زنان] در نیامیزید. اینها حدود خداست. پس بدانها (در تجاوز از آنها) نزدیک نشوید. این گونه خدا آیات خود را برای مردمان بیان میکند. شاید پروا کنند.
و اموالتان را میان خودتان به ناروا مخورید، حال آنکه (به عنوان رشوه قسمتی از) آنها را سوی حاکمان میافکنید، تا بخشی از اموال مردمان را به گناه -تأخیرکنندهی خیر- بخورید، در حالی که خودتان (هم خوب) میدانید.
در بارهی (حکمت) هلالها(ی ماهها) از تو میپرسند. بگو: «آنها (شاخصهای) گاهشماری برای مردم و (موسم) حجاند.» و نیکی آن نیست که از پشتِ خانهها درآیید، بلکه نیکی کسی است که تقوا پیشه کرده است. و به خانهها از درهای (ورودیِ) آنها درآیید. و از خدا بهراسید، شاید (خود و دیگران را) رستگار کنید.
و در راه خدا، با کسانی که با شما کشتار میکنند کشتار کنید و (از عدالت) تجاوز نکنید؛ بیگمان خدا تجاوزکاران را دوست نمیدارد.
و هر کجا بر ایشان - با پیجویی و کاردانی دقیق - دست یافتید، آنان را (از آن جا) بکشید و همان گونه که شما را (از مسجدالحرام و...) بیرون راندند، آنان را بیرون برانید. و فتنه از قتل شدیدتر است. (با این همه) در کنار مسجدالحرام با آنان کشتار مکنید تا (هنگامی که) با شما در آنجا کشتار کنند؛ پس اگر با شما (در آنجا) کشتار کردند، آنان را بکشید (که) کیفر کافران چنان است.
پس اگر باز ایستادند، در نتیجه خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است.
با آنان کشتار کنید، تا دیگر هیچ فتنهای (در سراسر جهان و زمان اسلام) نباشد و طاعت مخصوص خدا باشد؛ پس اگر دست (از فتنه) برداشتند، (در این صورت) جز بر ستمکاران هیچ گونه تجاوزی روا نیست.
ماهِ حرام در برابر ماه حرام است و (هتک) حرمتها (مورد) پیگیری است. پس هر کس بر شما تعدّی کرد، همان گونه که بر شما تعدّی کرده (همسان) بر او تعدّی کنید و از خدا پروا بدارید و بدانید که خدا بیگمان با تقواپیشگان است.
و در راه خدا انفاق کنید و با دست خود (خود یا دیگران را) به هلاکت میفکنید و نیکی کنید (که) خدا بهراستی نیکوکاران را دوست میدارد.
و برای خدا حجّ و عمره را به اتمام برسانید. پس اگر (به علت موانعی از آن) بازداشته شدید، آنچه از قربانی میسر است (قربانی کنید) و تا قربانی به قربانگاه نرسیده سر خود را متراشید؛ پس هر کس از شما بیمار بوده یا در سرش ناراحتی باشد (و ناچار شود در احرام سر نتراشد) در این صورت (به جای آن،) باید (به عنوان) فدیه، روزهای بدارد یا صدقهای بدهد یا عبادتی (دیگر، مناسب با حج، همچون قربانی انجام دهد). پس هنگامی که ایمنی یافتید، (پس) هر کس با عمرهی تمتع سوی حج رهسپار شد اینجا آنچه از قربانی میسّر است (قربانی کند) و آن کس که (قربانی) نیافت (باید) در (ضمن) حج، سه روز روزه بدارد و چون برگشتید هفت روز دیگر (روزه بدارید). این ده، (روزهایی) کامل است (و) این (حجّ تمتّع) برای کسی است که اهلش [:خود و کسانش] ساکن در مسجدالحرام [:مکّه] نباشند. و از خدا بترسید و بدانید که خدا سختکیفر است.
حجّ (در) ماههای معلوم است؛ پس هر کس حج را در آنها(برخود) واجب گرداند (که مُحرم شود، بداند که) در اثنای حج، هرگز هیچ گونه کارهای شهوانی جنسی و نه هیچ فسقی و نه هیچ جدالی نیست. و هر کار نیکی انجام میدهید، خدا آن را میداند. و برای خود توشه برگیرید که در حقیقت بهترین توشه، پرهیزگاری است. و ای خردمندان! از من پروا کنید.
بر شما گناهی نیست که (در سفر حج) از فضل پروردگارتان بجویید. پس چون از عرفات کوچ نمودید، خدا را نزد مشعرالحرام یاد کنید و یادش کنید چنان که شما را هدایت کرد و گرچه پیش از آن بیگمان از گمراهان بودهاید.
سپس، از همان جا که (انبوه) مردمان روانه میشوند، شما نیز روانه شوید و از خدا پوشش بخواهید که خدا همواره بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است.
پس چون آداب ویژهی حجّ خود را به جای آوردید، همان گونه که یادآور پدرانتانید -یا با یادی بیشتر- خدا را به یاد آورید. پس از مردمان کسی(است که) میگوید: «پروردگارمان! به ما در (همین) دنیا (نعمت و برکت) عطا کن.» حال آنکه برای او در آخرت هرگز بهرهای نیست.
و از آنان کسی میگوید: «پروردگارمان! در این دنیا ما را (زندگی) نیکی بده، و در آخرت (نیز زندگی) نیکی ده و ما را از عذاب آتش (دور) نگه دار.»
ایشانند که از آنچه به دست آوردند، آنچه بهرهای بزرگ خواهند داشت. و خدا زودشمار است.
و خدا را در روزهایی برشمرده [:مُنی] یاد کنید؛ پس هر کس در دو روز شتاب کند، (و اعمال مُنی را در آن دو روز انجام دهد) هیچ گناهی بر او نیست، و (نیز) هر که تأخیر کند (و اعمال مُنی را در سه روز انجام دهد) هیچ گناهی بر او نیست (و این اختیار) برای کسی (است) که (از محرّمات در حال احرام حج تا کنون) پرهیز کرده باشد (وگرنه سه روز باید در منی بماند). و از خدا پروا کنید و بدانید که شما تنها سوی او گردآورده خواهید شد.
و از مردم کسی است که در زندگی (این) دنیا سخنش تو را به شگفتی میآورد و خدا را بر آنچه در دل دارد گواه میگیرد؛ و حال آنکه او سختترین دشمنان (خدا و مردم) است.
و چون روی گرداند و یا سلطهای به دست آورد، در زمین همیکوشد که افساد کند و کِشت و نسل را نابود سازد. و خدا فساد را دوست نمیدارد.
و هنگامی که به او گفته شود: «از خدا پروا کن»، نخوت، وی را به گناه - تأخیرکنندهی خیر - میکشاند. پس جهنّم برای او بس است، و (این) همواره چه بد آرامگاهی است.
و از مردمان کسی است که جان خود را برای طلب خشنودی خدا میفروشد. و خدا نسبت به بندگان بسی مهربان است.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! در سلم و سلامتی درآیید، در حالی که (این سلم) نگهبان شماست؛ و گامهای شیطان را دنبال مکنید، (که) همواره او برای شما دشمنی آشکارگر است.
پس اگر- بعد از آنکه برای شما دلایل آشکار آمد - دچار لغزشی شدید، بدانید که خدا همواره بسیار با عزت و حکمت است.
آیا انتظار و نگرش اینان جز این است که خدا در (زیر) سایبانهایی از ابر سویشان بیاید، و فرشتگان هم (بیایند)؛ و کار (داوری) یکسره تمام شد؟ و همهی کارها، فرمانها و چیزها سوی خدا باز میگردند.
از فرزندان اسرائیل بپرس (که) چه بسیار از نشانههای روشنی (که) به آنان دادیم. و هر کس نعمت خدا را - پس از آنکه برایش آمد - (به کفر یا کفران) تبدیل کند، پس خدا همواره سختکیفر است.
زندگی دنیا در چشم کافران آراسته شده، در حالی که مؤمنان را مسخره میکنند؛ و کسانی که تقواپیشه بودهاند در روز رستاخیز بالادستِ آنانند. و خدا هر که را خواهد، بیشمار روزی میدهد.
مردمان (در گمراهی) امّتی یگانه بودند؛ پس خدا پیامبران برجسته را نویدآورنده و هشداردهنده برانگیخت، و با آنان کتاب (خود) را با تمامی حقانیت فرو فرستاد، تا میان مردمان در آنچه با هم اختلاف داشتهاند حکم و پیوند دهد. و جز کسانی که (کتاب) به آنان داده شد – پس از آنکه دلایل روشن برایشان آمد – به خاطر ستم (و حسدی) که میانشان بود- هیچ کس در آن اختلاف نکرد. پس خدا آنان را که ایمان آوردند، به اذن خود به حقیقتِ آنچه (دیگران) در آن اختلاف داشتند، هدایت کرد. و خدا هر که را بخواهد سوی راهی راست (و راهوار) هدایت میکند.
یا پنداشتید که داخل بهشت میشوید و حال آنکه هنوز مانند آنچه بر (سرِ) پیشینیانتان آمده، بر (سرِ) شما نیامده است؟ آنان دچار بسی سختی و زیان شدند، و به (هول و) تکان در آمدند، تا (جایی) که پیامبر (خدا) و کسانی که با وی ایمان آوردند گفتند: «پیروزی خدا کی خواهد بود؟» هشدار (که) بیگمان یاری خدا نزدیک است.
از تو میپرسند چه چیزی انفاق کنند؟ بگو: «هر خیری انفاق کردید، برای پدر و مادر و نزدیکتران و یتیمان و مسکینان و در راه ماندگان است، و از هر خیری (که) انجام دهید همواره خدا به آن داناست.»
کشتار (با مهاجمان) بر شما نوشته شده، در حالی که آن برایتان بسی ناگوار است. و چه بسا چیزی را خوش نمیدارید حال آنکه برایتان خوب است، و چه بسا چیزی را دوست میدارید در حالی که برایتان شرّ است. و خدا میداند و شما نمیدانید.
از تو دربارهی ماهی که کشتار در آن حرام است میپرسند. بگو: «کشتار در آن (گناهی) بزرگ و بازداشتن از راه خدا و کفر ورزیدن به او و مسجدالحرام [:حج یا عمره] است؛ و بیرون راندنِ اهل آن از آنجا، نزد خدا (گناهی) بزرگتر، و (این گونه) فتنه، از کشتار بزرگتر است. و آنان پیوسته با شما کشتار میکنند تا – اگر بتوانند – شما را از دینتان برگردانند. و کسی از شما که از دین خود برگردد و در حال کفر بمیرد، (ایشان) کردارهایشان در دنیا و آخرت تباه است، و (هم)اینان اهل آتشند، (و) ایشان در آن ماندگارند.»
بیگمان کسانی که ایمان آوردند، و کسانی که مهاجرت کردند، و در راه خدا جهاد نمودند، (هم)ایشان به رحمت خدا امیدوارند. و خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است.
از شراب و آسانکنندهی گناه (همچون قمار) از تو میپرسند. بگو: «در آن دو گناه، بازدارندهای بزرگ از خیر، و سودهایی (هم) برای مردمان است، و (اما) گناهشان از سودشان بزرگتر است.» و از تو میپرسند: «چه چیزی انفاق کنند؟» بگو: «عفو [:بخشش] را.» این گونه خدا آیات (خود) را برایتان روشن میگرداند، شاید شما بیندیشید؛
(اندیشهای) در(بارهی) دنیا و آخرت. و دربارهی یتیمان از تو میپرسند. بگو: «اصلاحکردنی (درست) برایشان خیر است (و غیر از آن شرّ است) و اگر با آنان همزیستی کنید، پس اینان برادران شمایند. و خدا افسادکننده را از اصلاحکننده باز میشناسد.» و اگر خدا بخواهد (در این باره) شما را به دشمنی هلاکتباری میاندازد. بهراستی خدا عزیزی با حکمت است.
و با زنان مشرک ازدواج مکنید تا (هنگامی که) ایمان بیاورند. بیگمان کنیزِ باایمان بهتر از زنِ مشرک است، هر چند او شما را به شگفت آورَد. و مردان مشرک را زن (باایمان) مدهید، تا (هنگامی که) ایمان بیاورند؛ و بیگمان بردهی باایمان بهتر از مردِ آزادِ مشرک است، هر چند شما را به شگفت آورَد. آنان (شما را) سوی آتش میخوانند، و خدا به اذن خودش، (شما را) سوی بهشت و پوشش فرا میخواند؛ و آیات خود را برای مردم روشن میگرداند، شاید متذکّر شوند.
و از تو دربارهی عادت ماهانه(ی زنان) میپرسند. بگو: «آن، رنجی است (برای آنان و شوهرانشان). پس هنگام عادت ماهانه، از (این) زنان کنارهگیری کنید و به آنان نزدیک نشوید تا پاک شوند. پس چون خود را پاک (و غسل) کردند، از همان جا و همان گونه که خدا به شما اجازه داده است، با آنان درآمیزید.» خدا همواره توبهکاران و پاکیزگان را دوست میدارد.
(فرمان خدا دربارهی آمیزش جنسی با زنان این گونه است:) زنانتان کشتزار(ان) شمایند؛ پس هر گاه و هر گونه که خواهید به کشتزار خود درآیید، و (از این کشتزار) حاصلی برای خود پیش فرستید. و از خدا پروا کنید و بدانید که او را ملاقاتکنندهاید. و مؤمنان را (به این ملاقات و دیگر نعمتهای خدا) مژده ده.
و خدا را در معرض سوگندهای خود قرار مدهید، (به این منظور) که نیکوکاری و پرهیزگاری کنید. و میان مردمان سازش دهید. حال آنکه خدا بس شنوای بسیار داناست.
خدا شما را به لغو در سوگندهایتان مؤاخذه(ی اصلی) نمیکند، ولی شما را به آنچه دلهایتان (با این لغو) فراهم آورده، مؤاخذه میکند؛ و خدا پوشندهای بردبار است.
برای کسانی که به ترک همخوابگی با زنانشان سوگند میخورند [:ایلاء] چهار ماه انتظار (و مهلت) است؛ پس اگر (به آشتی) باز آمدند، خدا پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است؛
و اگر آهنگ طلاق کردند، خدا همواره شنوای داناست.
و (گروهی از) زنانِ طلاق داده شده [:آمیزش دیده] باید مدّت سه پاکی و سه حیض انتظار کشند، و اگر به خدا و روز بازپسین ایمان دارند، برای آنان حلال نیست که آنچه را خدا در رحمهاشان آفریده پنهان دارند؛ و شوهرانشان -اگر سرِ اصلاح دارند- به باز آوردن آنان در این (مدّت) سزاوارتر (از این همسرانشان و دیگران)اند، و مانند همان (وظایفی) که بر عهدهی زنان است، به طور شایسته، برای [:بر عهدهی] آنان [:مردان] است، و برای مردان بر آنان درجهای برتری است (مانند طلاق و حق رجوع به شرط اصلاح). و خدا توانای حکیم است.
طلاق دو بار است؛ پس (از آن) یا به خوبی نگاه داشتن (زن) یا به شایستگی آزاد کردن اوست. و برایتان حلال نیست که از آنچه به آنان دادهاید، چیزی بازستانید، مگر آنکه طرفین بترسند که حقوق خدا را (در استمرار زناشویی) بهپا ندارند. پس اگر بیم دارید که آن دو، حدود خدا را بر پا نمیدارند، در آنچه (زن برای آزاد کردن خود، از آنچه گرفته) فدیه دهد، گناهی بر این دو نیست. اینها حدود الهی است، پس از آن تجاوز مکنید. و کسانی که از حدود الهی تجاوز کنند، اینان، (هم)ایشان ستمکارانند.
پس اگر (شوهر برای بار سوّم) او را طلاق گفت، پس از آن دیگر (آن زن) برای او (به هیچ وجه) حلال نیست، تا اینکه با شوهری غیر از او همخوابگی نماید. پس چنانچه (شوهر دوّم) وی را طلاق گفت، اگر آن دو گمان دارند که حدود خدا را بر پا میدارند، گناهی بر آن دو نیست که به یکدیگر باز گردند. و اینها حدود الهی است (که) آنها را برای گروهی که میدانند، بیان میکند.
و هنگامی که زنان را طلاق گفتید، و عدهی خود را به پایان رساندند، (در این صورت) به شایستگی نگاهشان دارید یا به شایستگی آزادشان کنید و آنان را برای زیانرسانی طرفینی نگاه مدارید، تا (به حقوقشان) تعدّی کنید؛ و هر کس چنان کند، بیچون بر خود ستم کرده است. و آیات خدا را به مسخره مگیرید و نعمت خدا را بر خود و آنچه را که از کتاب و حکمت بر شما نازل کرده و به (وسیلهی) آن اندرزتان میدهد، به یاد آورید. و از خدا پروا کنید، و بدانید که خدا به هر چیزی داناست.
و چون زنان را طلاق گفتید، و عدّهی خود را به پایان رساندند، آنان را از ازدواج با همسران (پیشین یا کنونی)شان، چنانچه به شایستگی با یکدیگر تراضی نمایند، جلوگیری مکنید. هر کس از شما به خدا و روز بازپسین ایمان دارد، به این (دستورها) پند داده میشود؛ (مراعات) این برای شما پاکیزهتر و پاکتر است. و خدا میداند و شما نمیدانید.
و مادران، فرزندان خود را دو سال تمام باید شیر دهند. (این حکم) برای مردی است که بخواهد دوران شیرخوارگی را تکمیل کند، و روزی و پوشاک آنان [:مادران] به شایستگی، بر (عهدهی) پدران است. هیچ کس جز به اندازهی وسعش مکلّف نمیشود. هیچ مادری نباید به سبب فرزندش زیان طرفینی ببیند و نه هیچ پدری به خاطر فرزندش (زیان طرفینی ببیند). و مانند همین (احکام) بر (عهدهی) وارث (نیز) هست. پس اگر (پدر و مادر) بخواهند با رضایت و مشورت یکدیگر کودک را (از شیر) بازگیرند، گناهی بر آن دو نیست و اگر خواستید مادران به فرزندانشان شیر دهند بر شما گناهی نیست؛ هنگامی که چیزی را که (به آنان) پرداخت میکنید، به شایستگی بپردازید. و از خدا پروا بدارید و بدانید که همواره خدا به آنچه انجام میدهید بیناست.
و کسانی از شما که مرگ گریبانگیرشان میشود و همسرانی بر جای میگذارند، (این همسران بایستی) چهار ماه و ده شب انتظار برند؛ پس هنگامی که به زمان پایانیشان رسیدند، در آنچه آنان به گونهای پسندیده دربارهی خود انجام دهند، هرگز گناهی بر شما نیست. و خدا به آنچه انجام میدهید آگاه است.
و در(بارهی) آنچه شما از زنان (در عدّهی وفات) خواستگاری کردید، یا (آن را) در دل پوشیده داشتید، بر شما گناهی نیست. خدا میدانست که بیگمان (شما) به زودی به یاد آنان خواهید افتاد. ولی با آنان قول و قرار پنهانی مگذارید، مگر آنکه (با آنان) سخنی پسندیده بگویید؛ و به عقد زناشویی تصمیم مگیرید تا زمان مقرّر حتمی (آنها) سر آید. و بدانید که خدا آنچه را در درونتان (پنهان) است همی میداند. پس از او پروا کنید، و بدانید خدا همواره پوشندهای بردبار است.
اگر زنان را - مادامی که با آنان نزدیکی نکرده، یا برایشان مَهری معیّن نکردهاید - طلاق گویید، بر شما هرگز گناهی نیست و آنان را به شایستگی به مالی(افزون بر مهریه) بهرهمند کنید - توانگر به اندازهی گشایشش، و تنگدست به اندازهی تنگناییش- حال آنکه (این) حقی است بر عهدهی نیکوکاران.
و اگر پیش از آنکه با آنان نزدیکی کنید، طلاقشان دادید، حال آنکه برایشان مهری معیّن کردهاید، نصف آنچه را تعیین نمودهاید (به آنان بدهید) مگر اینکه خودشان آن را (هم) ببخشند؛ یا کسی که پیوند نکاح (و طلاق) تنها به دست اوست (که همان شوهر است) ببخشد (که تمامی مهر مقرر را بپردازد) و گذشت کردن شما شوهران (از گذشت زنان) به تقوا نزدیکتر است. و در میان یکدیگر (بزرگواری و) فضیلت را فراموش مکنید. همواره خدا به آنچه انجام میدهید بیناست.
بر نمازها و نماز میانه (مانند نماز صبح) محافظت و نگهبانی کنید و خاضعانه برای خدا بهپا خیزید.
پس اگر بیم داشتید، پیاده یا سواره (نماز را به جای آورید). پس هنگامی که ایمن شدید خدا را یاد کنید؛ همانگونه که آنچه نمیتوانستید بدانید به شما آموخت.
و کسانی از شما که مرگشان در میرسد و همسرانی بر جای میگذارند، سفارشی است برای همسرانشان (که وارثان)، آنان را تا یک سال (در نیازهای زندگیشان) بهرهمند سازند و (از خانهی شوهرانشان) بیرونشان نکنند. پس اگر (زودتر) بیرون بروند، در آنچه آنان به شایستگی دربارهی خودشان انجام دهند، هرگز گناهی بر شما نیست. و خدا عزیز حکیم است.
و برای زنان طلاق داده شده (بر عهدهی شوهرانشان) هدیهای است شایسته (که اضافه بر مهریههاشان به آنان بدهند). حال آنکه (این خود) حقی است بر (عهدهی) پرهیزگاران.
بدین گونه، خدا آیات خود را برایتان بیان میکند، شاید شما خردورزی کنید.
آیا سوی کسانی که ترسان از خانههاشان برون رفتند، حال آنکه هزاران تن بودند ننگریستی؟ پس خدا به آنان گفت: «بمیرید.» سپس آنان را زنده کرد. بیگمان خدا نسبت به مردم بهراستی صاحبِ فضیلت است، ولی بیشتر مردمان سپاس نمیگزارند.
و در راه خدا کشتار کنید و بدانید که خدا همواره بس شنوایی بسیار داناست.
کیست آن کس که به (بندگانِ) خدا وام نیکویی دهد، پس خدا آن را برای او چندان برابر بیفزاید؟ و خدا(ست که در معیشت بندگان) تنگی و گشایش پدید میآورد؛ و تنها سوی او بازگردانده میشوید.
آیا سوی گروهی چشمگیر از بنیاسرائیل پس از موسی ننگریستی؟ چون به پیامبر برجستهشان گفتند: «فرماندهی جنگی برایمان برگمار تا در راه خدا کشتار کنیم.» (آن پیامبر) گفت: «اگر کشتار بر شما مقرّر گردد، شاید شما کشتار نکنید.» گفتند: «چرا در راه خدا کشتار نکنیم با آنکه ما بیگمان از دیارمان و از (نزد) فرزندانمان بیرون رانده شدیم؟» پس هنگامی که کشتار بر آنان مقرّر شد، جز اندکی از آنان، (همگی) پشت کردند. و خدا به (حالِ) ستمگران بسی داناست.
و پیامبر برجستهشان به آنان گفت: «بهراستی، خدا طالوت را بر شما همواره به فرماندهی جنگ برگماشته است.» گفتند: «چگونه او را بر ما فرماندهی است با آنکه ما به فرماندهی از وی سزاوارتریم، در حالی که به او گشایشی مالی داده نشده است؟» پیامبر برجستهشان گفت: «بهدرستی، خدا او را بر شما برگزیده و (هم) او را در دانش و بینش و جسم(اش) بر شما گشایشی داده است. و خدا فرماندهیش را به هر کس که بخواهد میدهد و خدا گشایشگری داناست.»
و پیامبر برجستهشان برایشان گفت: «در حقیقت، نشانهی فرماندهی او این است که آن صندوق (عهد) که در آن آرامش خاطری از جانب پروردگارتان و بازماندهای است از آنچه خاندان موسی و خاندان هارون (در آن) بر جای نهادند - در حالی که فرشتگان آن را حمل میکنند - برایتان خواهد آمد. اگر مؤمن بودهاید، برایتان بهراستی در این (رویداد) نشانهای بزرگ است.»
پس چون طالوت با لشکریان (خود از آنان) جدا شد، گفت: «خدا همانا شما را به وسیلهی نهری آزماینده است. پس هر کس از آن بنوشد، از (پیروان) من نیست، و هر کس از آن نچشد، بهراستی او از من است.» مگر کسی که با دستش کفی برگرفت، پس (همگی) جز اندکی از آنان، از آن (نهر) نوشیدند. پس هنگامی که (طالوت) با کسانی که همراه وی ایمان آورده بودند، از آن (نهر) گذشتند، گفتند: «امروز ما را یارای (مقابله) با جالوت و سپاهیانش نیست.» کسانی که به ملاقات خدا گمان (شایسته) دارند، گفتند: «بسا گروهی اندک که بر گروهی بسیار، به اذن پروردگار پیروز شدند و خدا با شکیبایان است.»
و هنگامی که با جالوت و سپاهیاناش روبهرو شدند، گفتند: «پروردگارمان! بر (سراپای)مان سیل شکیبایی فرو ریز و گامهایمان را (در کارزار) استوار بدار و ما را بر گروه کافران پیروز فرما.»
پس آنان را به اذن خدا شکست دادند و داوود، جالوت را کشت و خدا به او فرماندهی رسالت و حکومت و حکمت داد، و از آنچه میخواست به او آموخت. و اگر جلوگیری خدا برخی از مردم را به وسیلهی برخی دیگر نبود، زمین (و زمینهی تکلیف) همواره تباه میگردید، لیکن خدا نسبت به جهانیان کانون فضلیت است.
اینها آیات خداست، (که) ما آنها را به تمامی حق بر تو میخوانیم و بهراستی تو بیگمان از پیامبرانی.
اینان تمامی پیامبرانند؛ برخی از آنان را بر برخی (دیگر) از ایشان (در جهت یا جهاتی رسالتی) برتری دادیم. از آنان کسی است (که) خدا با او سخن گفت، و بعضی را (به) درجاتی (بر دیگران) بالا برد. و به عیسی پسر مریم دلایل آشکار دادیم و او را به وسیلهی روحالقدس تأیید کردیم. و اگر خدا میخواست، کسانی که پس از آنان بودند –بعد از آن همه دلایل روشن که برایشان آمد- به کشتار یکدیگر نمیپرداختند؛ ولی (با هم) اختلاف کردند. پس بعضی از آنان کسانی (بودند که) ایمان آوردند و بعضی از آنان کسانی (بودند که) کافر شدند؛ و اگر خدا میخواست (با یکدیگر) کشتار نمیکردند، ولی خدا آنچه را میخواهد انجام میدهد.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از آنچه به شما روزی دادهایم انفاق کنید، پیش از آنکه روزی فرا رسد که در آن نه داد و ستدی است و نه دوستی و نه شفاعتی. و کافران خودشان ستمکارانند.
خدا(ست که) معبودی جز او نیست؛ زنده و بسی پاینده و بر پا دارنده است؛ نه هیچ چُرتی او را فرو میگیرد، و نه هیچ خوابی؛ آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، تنها از آنِ اوست؛ کیست آن کس که جز به اذن او در پیشگاهش شفاعت کند؟ آنچه را در پیش روی آنان و آنچه را در پشت سرشان است میداند و به چیزی از علمِ او، جز به آنچه (خود) خواست، احاطه نمییابند؛ کرسیِ (علم و قدرت و رحمت) او آسمانها و زمین را به وسعت (بیکران) در برگرفته و نگهداری آنها بر او دشوار نیست. و اوست والای با عظمت.
در دین هیچ (گونه) اجباری نیست، (زیرا) راه از بیراه بهدرستی آشکار شده؛ پس هر کس به طاغوت کفر ورزد و به خدا ایمان آورَد، به یقین به دستاویزی استوار - که آن را هرگز گسستی نیست - چنگ زده است. و خدا بس شنوایی بسیار داناست.
خدا (تنها) ولی [:کارگزار و پشتوانهی] کسانی است که ایمان آوردند؛ آنان را از تاریکیها سوی روشنایی برون میبرد. و (اما) کسانی که کفر ورزیدند، سرپرستانشان طغیانگرانند، که آنان را از روشنایی سوی تاریکیها به در میبرند. آنان همراهان آتشند، (و) ایشان در آن جاودانند.
آیا سوی آن کس که از آن رو که خدا به او پادشاهی داده بود (و بدان مینازید، و) دربارهی پروردگار خود با ابراهیم محاجّه کرد، ننگریستهای؟ چون ابراهیم گفت: «پروردگارم همان کس است که زنده میکند و میمیراند.» (او) گفت: «من (هم) زنده میکنم و میمیرانم.» ابراهیم گفت: «خدا بهراستی خورشید را از خاور بر میآورد، تو آن را از باختر بر آر.» پس آن کس که کفر ورزیده بود مبهوت شد. و خدا گروه ستمکاران را هدایت نمیکند.
یا همانند آن کس را که به مجتمعی که بلنداها و ساختمانهایش یکسره فروریخته بود، عبور کرد (و با خود می)گفت: «کی خدا (اهل) این (ویرانکده)ها را پس از مرگشان زنده میکند؟» پس خدا، او را (مدّت) صد سال میراند؛ سپس او را برانگیخت (و به او) گفت: «چقدر درنگ کردی؟» گفت: «یک روز یا پارهای از روز را درنگ کردهام.» گفت: « (نه،) بلکه صد سال درنگ کردهای، پس به خوراکی و نوشیدنیِ خود بنگر (که هرگز طعم و رنگشان) تغییر نکرده است و به درازگوش خود بنگر (که چگونه متلاشی شده است). و برای اینکه تو را نشانهای برای مردم (بر معاد) قرار دهیم، و به (این) استخوانها(ی درازگوش هم) بنگر، (که) چگونه آنها را برداشته (و) به هم پیوند میدهیم؛ سپس گوشت بر آنها میپوشانیم.» پس هنگامی که (چگونگیِ زنده ساختن مردگان) برای او آشکار شد، گفت: «میدانم که خدا بر هر چیزی بسی تواناست.»
و چون ابراهیم گفت: «پروردگارم! مرا نشان ده، چگونه مردگان را زنده میکنی؟» فرمود: «مگر ایمان نیاوردی؟» گفت: «چرا! ولی تا دلم (با دیدن این کیفیت ملکوتی بیشتر) آرامش یابد.» فرمود: «پس چهار پرنده برگیر؛ پس آنها را با خود بس مأنوس گردان؛ سپس بر هر کوهی پارهای از آنها را قرار ده؛ آنگاه آنها را فراخوان، (و ببین که) شتابان سوی تو میآیند. و بدان که همواره خدا عزیزی است حکیم.»
مَثَل کسانی که اموال خود را در راه خدا انفاق میکنند، همانند دانهای است که هفت خوشه رویانید، (که) در هر خوشه صد دانه است؛ و خدا برای هر کس که بخواهد (آن را) چند برابر میکند. و خدا گشایشگری داناست.
کسانی که اموالشان را در راه خدا انفاق میکنند، سپس در پیِ آنچه انفاق کردهاند، منّت و آزاری روا نمیدارند، پاداش آنان برایشان تنها نزد پروردگارشان است، و هرگز بیمی بر آنان نیست، و نه ایشان اندوهگین میشوند.
گفتاری پسندیده (در برابر نیازمندان) و گذشتی (از تندی به آنان و یا تندیشان) بهتر از صدقهای است که آزاری به دنبال دارد. و خدا بینیازی بردبار است.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! صدقههای خود را با منّت و آزار، باطل مکنید؛ مانند کسی که مالش را برای ریا و خودنمایی به مردم انفاق میکند و به خدا و روز بازپسین ایمان نمیآورد. پس مَثَل او همچون مَثلِ سنگ خارایی است که روی آن خاکی (نشسته) است، و رگباری به آن رسیده، و آن (سنگ) را سخت و صاف (و بیغبار) بر جای نهاده است. آنان [:ریاکاران نیز] بدانچه به دست آوردند، دست نمییابند. و خدا گروه کافران را هدایت نمیکند.
و مَثَل کسانی که اموالشان را برای طلب خشنودی خدا و استواری خودشان انفاق میکنند، همچون مَثَل باغی است که بر فراز تپهای قرار دارد (و) رگباری به آن رسیده، پس دو چندان خوردنیش را برآورد، پس اگر رگباری (هم) به آن نرسد، بارانی کم (همچون نم به آن رسیده). و خدا به آنچه میکنید بیناست.
آیا یکی از شما دوست دارد که باغی سر در هم از درختان خرما و انگور داشته باشد که از زیر (درختان)شان نهرها روان است (و) برای او در آن (باغ) از هر گونه میوهای (فراهم) است و در حالی که او را پیری در رسیده و فرزندانی خردسال دارد (ناگهان) بادی آتشین با تندی در آن (باغ) بوزد و (باغ یکسره) بسوزد؟ این گونه، خدا نشانهها(ی خود) را برای شما روشن میگرداند، شاید شما بیندیشید.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از چیزهای پاکیزهای که به دست آوردید و از آنچه برای شما از زمین بر آوردهایم، انفاق کنید؛ و آنچه را خود ناخوش دارید هرگز مجویید (که از آن) انفاق کنید، در حالی که (اگر آن را به خودتان بدهند) جز با چشمپوشی (و بیمیلی) گیرندهی آن نیستید. و بدانید که خدا بینیازی ستوده است.
شیطان شما را به تهیدستی وعده میدهد و شما را به زشتی متجاوز از حد فرمان میدهد. و (اما) خدا شما را از جانب خود وعدهی پوشش و فضیلت و بخشش میدهد. و خدا گشایشگری داناست.
(خدا) به هر کس بخواهد حکمت میدهد و به هر کس حکمت داده شود، بیگمان، خیری فراوان داده شده است. و جز خردمندان ژرفنگر کسی پند نمیگیرد.
و هر نفقهای را که انفاق کردید، یا هر نذری که کردید، بهراستی خدا آن را میداند. و برای ستمکاران هرگز یارانی نیست.
اگر صدقهها را آشکار کنید، این (برای تشویق دیگران هم) کارِ خوبی است، و اگر آن را پنهان دارید و به مستمندان بدهید، این برای شخص شما بهتر (که از ریا دورتر) است، و بخشی از گناهانتان را میزداید. و خدا به آنچه میکنید آگاه است.
هدایتِ (اثربخش حتمی) آنان بر عهدهی تو نیست، بلکه خدا هر که را بخواهد (این گونه) هدایت میکند. و هر چه انفاق کنید برای خود شماست، و (اما) جز برای طلب وجههی خدایی انفاق نمیکنید و هر چه انفاق کنید به طور کامل به شما داده خواهد شد، حال آنکه ستمی بر شما نخواهد رفت.
(تمامی این انفاقها) برای نیازمندانی کمرشکسته است که در راه خدا فروماندهاند و نمیتوانند (برای تأمین هزینهی زندگی) در زمین پا بزنند [:کوشش کنند و] از شدّت خویشتنداری، فردِ بیاطّلاع، آنان را توانگر میپندارد؛ آنها را از چهره و سیمایشان میشناسی، در حال پنهان کردن نیازشان (چیزی) از مردم نمیخواهند، و هر خیری (به آنان) انفاق کنید بیگمان خدا از آن آگاه است.
کسانی که اموال خود را در شب و روز و نهان و آشکار انفاق میکنند، پاداش آنان نزد پروردگارشان تنها برای خودشان است، و نه بیمی بر آنان است و نه آنان اندوهگین میشوند.
کسانی که ربا میخورند، (در زندگیهاشان) برنمیخیزند مگر برخاستن کسی که شیطان بر اثر تماس، دیوانه و پریشانش میکند. این بدین سبب است که آنان گفتند: «داد و ستد (بیربا) صرفاً مانند رباست» و حال آنکه خدا (این) داد و ستد را حلال و ربا (و مفتخواری) را حرام گردانیده است. پس هر کس اندرزی از جانب پروردگارش بدو در رسد، آنگاه (از رباخواری) باز ایستاد، آنچه گذشته، از آنِ اوست و کارش سوی خداست. و کسانی که (به رباخواری) بازگردند، آنان اهل آتشند و همانان در آن ماندگارند.
خدا ربا را محو میسازد و صدقات را پربار میسازد و خدا هیچ ناسپاسِ کافر (گناهپیشهی) بس واپسزنندهی خیر را دوست نمیدارد.
بیگمان کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته(ی ایمان) کرده و نماز بر پا داشته و زکات دادهاند، پاداش آنان نزد پروردگارشان تنها برای خودشان خواهد بود. و نه بیمی بر آنان است و نه اندوهگین میشوند.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! از خدا پروا کنید، و اگر مؤمن بودهاید آنچه را از ربا باقی مانده است واگذارید.
و اگر (چنین) نکردید، پس اعلام به جنگی از طرف خدا و فرستادهی وی کنید و اگر توبه کنید، سرمایههای شما برای خودتان است؛ نه ستمی میکنید و نه ستم میبینید.
و اگر (بدهکاری) تنگدست باشد، تا (هنگام) گشایشی، مهلتی (برایش مقرر) است. و اگر دانسته بودید، بخشیدن آن برایتان بهتر است.
و بپرهیزید از روزی که در آن، سوی خدا باز گردانده میشوید، سپس هر کس آنچه به دست آورده، تماماً به او داده شود و آنان مورد ستم (هم) قرار نمیگیرند.
هان ای کسانی که ایمان آوردید! هر گاه به وامی تا سررسیدی معیّن با یکدیگر معامله کردید، آن را بنویسید؛ و باید نویسندهای (صورت معامله را) بر اساس عدالت میانتان بنویسد و هیچ نویسندهای نباید (در حد امکان) از نوشتن آن، بدان گونه که خدا تعلیمش داده خودداری کند؛ و کسی که (این) حق بر عهدهی اوست باید املا کند [:بگوید] و او [:نویسنده] (همان را) بنویسد و از خدا - پروردگارش - پروا نماید و از آن چیزی نکاهد؛ پس اگر کسی که حق بر ذمّهی اوست، سفیه یا ناتوان است یا خود نمیتواند املا کند، ولیّ او باید با (رعایت) عدالت املا نماید و دو گواه از مردانتان را به گواهی بطلبید؛ پس اگر دو مرد نبودند، مردی را با دو زن، از میان گواهانی که (از آنان) رضایت دارید (گواه بگیرید) که (اگر) یکی از آن دو (زن از خاطرش) گم گشت، زن دیگر وی را یادآوری کند . و چون گواهان احضار شوند، نباید (از گواهیشان) خودداری کنند. و از نوشتن (بدهیتان) چه خرد و چه کلان -تا پایان زمان (مقرر)ش- نگران نباشید؛ این خود برای شهادت، عادلانهتر و استوارتر و برای اینکه دچار شک نشوید (به احتیاط) نزدیکتر است ، مگر آنکه تجارتی حاضر باشد که در میان خودتان انجام میدهید، پس بر شما گناهی نیست که آن را ننویسید. و (در هر حال) هر گاه داد و ستدی کردید گواه بگیرید و هیچ نویسنده و نه گواهی نباید زیانکاری طرفینی کند؛ و اگر چنین کنید، همواره این (خود) فسقی است به وسیلهی شما (به زیان خودتان و دیگران). و از خدا پروا کنید و خدا (بدینگونه) به شما آموزش میدهد و خدا به هر چیزی بسی داناست.
و اگر بر حال سفری بودهاید و گواهی نیافتید، پس گروگانی دریافتشده، (بایسته است). پس اگر بعضی بعض دیگر را امین دانست آنکه را امین دانسته، باید امانتش را (به او) بازپس دهد و از خدا -پروردگارش- بهراستی بپرهیزد. و گواهی را کتمان مکنید و هر که آن را کتمان کند او بیگمان قلبش گناهکار است. و خدا به آنچه میکنید داناست.
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تنها از خداست و اگر آنچه در دلهای خود دارید، آشکار یا پنهان کنید، خدا شما را به آن محاسبه میکند؛ پس هر کس را بخواهد میبخشد و هر که را بخواهد عذاب میکند. و خدا بر هر چیزی بسی تواناست.
پیامبر بدانچه از جانب پروردگارش بر او نازل شده ایمان آورده است و مؤمنان همگی به خدا و فرشتگان، و کتابهای (وحیانی) و فرستادگانش ایمان آوردهاند (و گویند) : «میان هیچ یک از فرستادگانش جدایی نمیافکنیم.» و گفتند: «شنیدیم و اطاعت کردیم، پروردگارمان! پوشش تو را (خواستاریم)، و بازگشت همگان سوی تو است.»
خدا هیچ کس را جز به اندازهی توانش تکلیف نمیکند؛ آنچه (از خوبی با روشی درست و راهوار) به دست آورده به سود اوست و آنچه (از بدی بر خلاف روش فطری، عقلانی و شرعی) به دست آورده به زیان اوست. «پروردگارمان! اگر فراموش کردیم یا به خطا رفتیم بر ما مگیر. پروردگارمان! بار گرانی بر (دوش) ما مگذار، همچنان که بر (دوش) کسانی که پیش از ما بودند (به تنگنایی) نهادی. پروردگارمان! و آنچه هرگز تاب و توانش را نداریم بر ما تحمیل مکن و از ما درگذر و برایمان بپوشان و بر ما رحم کن. سرور ما تنها تویی، پس ما را بر گروه کافران پیروز گردان.»
محتوای سوره
اين سوره در «مدينه » نازل شده ، و ۲۸۶ آيه است
اين سوره كه طولانى ترين سوره هاى قرآن مجيد است مسلما يكجا نازل نشده ، بلكه در فواصل مختلف ، و به مناسبتهاى نيازهاى گوناگون جامعه اسلامى ، در مدينه نازل گرديده است . ولى با اين حال جامعيت آن از نظر اصول اعتقادى اسلام و بسيارى از مسائل عملى (عبادى اجتماعى ، سياسى و اقتصادى ) قابل انكار نيست . چه اينكه در اين سوره :
- بحثهائى پيرامون توحيد و شناسائى خدا مخصوصا از طريق مطالعه اسرار آفرينش آمده است .
- بحثهائى در زمينه معاد و زندگى پس از مرگ ، مخصوصا مثالهاى حسى آن مانند داستان ابراهيم و زنده شدن مرغها و داستان عزيز.
- بحثهائى در زمينه اعجاز قرآن و اهميت اين كتاب آسمانى .
- بحثهائى بسيار مفصل و طولانى درباره يهود و منافقان و موضعگيريهاى خاص آنها در برابر اسلام و قرآن ، و انواع كارشكنيهاى آنان در اين رابطه .
- بحثهائى در زمينه تاريخ پيامبران بزرگ مخصوصا ابراهيم (عليه السلام ) و موسى (عليه السلام ).
- بحثهائى در زمينه احكام مختلف اسلامى از جمله نماز، روزه ، جهاد در راه خدا، حج و تغيير قبله ، ازدواج و طلاق ، احكام تجارت و دين ، و قسمت مهمى از احكام ربا و مخصوصا بحثهاى فراوانى در زمينه انفاق در راه خدا، و همچنين مساءله قصاص و تحريم قسمتى از گوشتهاى حرام و قمار و شراب و بخشى از احكام وصيت و مانند آن .
و اما نامگذارى اين سوره به البقره به خاطر داستانى است در مورد گاو بنى اسرائيل كه شرح آن در آيات ۶۷ تا ۷۳ به خواست خدا خواهد آمد.
فضيلت سوره بقره
در فضيلت اين سوره روايات پر اهميتى در منابع اسلامى نقل شده است : از جمله مرحوم طبرسى در مجمع البيان از پيامبر اكرم (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) چنين نقل مى كند كه پرسيدند: اى سوره القرآن افضل ؟ قال : البقرة ، قيل اى آية البقرة افضل ؟ قال آية الكرسى :«كداميك از سوره هاى قرآن از همه برتر است ؟ فرمود: سوره بقره ، عرض كردند كدام آيه از آيات سوره بقره افضل است ؟ فرمود: آية الكرسى ». افضليت اين سوره ظاهرا به خاطر جامعيت آنست ، و افضل بودن آية الكرسى به خاطر محتواى توحيدى خاص آن مى باشد كه به خواست خدا در تفسير آن خواهد آمد. و اين منافات ندارد كه بعضى از سوره هاى ديگر قرآن از جهات ديگرى برترى داشته باشند، چرا كه از ديدگاه هاى مختلف به آنها نظر شده است . و نيز از امام على بن الحسين (عليهماالسلام ) از پيامبر اكرم (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) چنين نقل شده است كه فرمود كسى كه چهار آيه از آغاز سوره بقره و آية الكرسى و دو آيه بعد از آن و سه آيه از آخر آن را بخواند هرگز در جان و مال خود ناخوش آيندى نخواهد ديد، و شيطان به او نزديك نمى شود، و قرآن را فراموش نخواهد كرد. در اينجا لازم مى دانيم كه اين حقيقت مهم را تكرار كنيم ، كه ثوابها و فضيلتها و پاداشهاى مهمى كه براى تلاوت قرآن يا سوره ها و آيات خاصى نقل شده هرگز مفهومش اين نيست كه انسان آنها را به صورت اوراد بخواند و تنها به گردش زبان قناعت كند. بلكه خواندن قرآن براى فهميدن ، و فهميدن براى انديشيدن ، و انديشيدن براى عمل است . اتفاقا هر فضيلتى درباره سورهاى يا آيه اى ذكر شده تناسب بسيار زيادى با محتواى آن سوره يا آيه دارد. مثلا در فضيلت سوره نور چنين مى خوانيم كه هر كس بر آن مداومت كند خداوند او و فرزندانش را از آلودگى به زنا حفظ مى كند . اين به خاطر آنست كه محتواى سوره نور دستورات مهمى در زمينه مبارزه با انحرافات جنسى دارد: دستور به تسريع ازدواج افراد مجرد دستور به حجاب ، دستور به ترك چشم چرانى و نگاه هاى هوس آلود، دستور به ترك شايعه پراكنى و نسبتهاى ناروا، و بالاخره دستور به اجراى حد شرعى درباره زنان و مردان زناكار. بديهى است اگر محتواى اين سوره در جامعه يا خانوادهاى پياده شود آلودگى به زنا نخواهد بود. همچنين آياتى از سوره بقره كه در بالا اشاره شد و اتفاقا همه در زمينه توحيد و ايمان به غيب ، و خداشناسى و پرهيز از وسوسه هاى شيطانى است ، اگر كسى بخواند و محتواى آنرا در عمق جانش پياده كند، مسلما آن فضائل را خواهد داشت . درست است كه خواندن قرآن به هر حال ثواب دارد، ولى ثواب اصلى و اساس و آثار سازنده هنگامى خواهد بود كه مقدمهاى براى انديشه و عمل باشد.