سوره مريم: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot!) |
(QRobot edit) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
{{ سوره | نام =سوره مريم | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::44|٤٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::19|١٩]] | آیه = [[تعداد آیات::98|٩٨]] | بعدی = سوره طه | قبلی = سوره الكهف | کلمه = [[تعداد کلمات::1101|١١٠١]] | حرف = }} | {{ سوره | نام =سوره مريم | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::44|٤٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::19|١٩]] | آیه = [[تعداد آیات::98|٩٨]] | بعدی = سوره طه | قبلی = سوره الكهف | کلمه = [[تعداد کلمات::1101|١١٠١]] | حرف = }} | ||
{| width="75%" | {| width="75%" | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| | | | ||
{| | {| | ||
|- align="center" | |- align="center" | ||
خط ۲۷: | خط ۲۴: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==متن سوره== | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ كهيعص (١) ]] }} | |||
کهیعص | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢ | ذِكرُ رَحمَتِ رَبِّكَ عَبدَهُ زَكَرِيّا (٢) ]] }} | |||
(این) یادی است از رحمت پروردگارت، بندهاش زکریا را. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣ | إِذ نادىٰ رَبَّهُ نِداءً خَفِيًّا (٣) ]] }} | |||
چون پروردگارش را ندا (و آوا)یی پنهانی در داد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤ | قالَ رَبِّ إِنّى وَهَنَ العَظمُ مِنّى وَ اشتَعَلَ الرَّأسُ شَيبًا وَ لَم أَكُن بِدُعائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (٤) ]] }} | |||
گفت: «پروردگارم! من استخوانم بهراستی سست گردیده و (موی) سرم از پیری شعلهور (و سپید) شده. پروردگارم! من هرگز به درخواست (از) تو سنگدل نبودهام.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥ | وَ إِنّى خِفتُ المَوٰلِىَ مِن وَراءى وَ كانَتِ امرَأَتى عاقِرًا فَهَب لى مِن لَدُنكَ وَلِيًّا (٥) ]] }} | |||
«و بیگمان من از پیآمدگان پس از خودم بیم داشتم و زنم نازا بوده است. پس از جانب خودت ولیّ و دنبالهروی (از رسالتم) بنه» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦ | يَرِثُنى وَ يَرِثُ مِن إلِ يَعقوبَ وَ اجعَلهُ رَبِّ رَضِيًّا (٦) ]] }} | |||
«(که) از من ارث برد و از خاندان یعقوب (نیز) ارث برد. و پروردگارم! او را پسندیده(ی خود) گردان. » | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧ | يٰزَكَرِيّا إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ اسمُهُ يَحيىٰ لَم نَجعَل لَهُ مِن قَبلُ سَمِيًّا (٧) ]] }} | |||
(خدا فرمود:) «زکریا! ما همانا به پسری - که نامش یحیی است - مژدهات میدهیم (که) از پیش همنامی برایش قرار ندادیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨ | قالَ رَبِّ أَنّىٰ يَكونُ لى غُلٰمٌ وَ كانَتِ امرَأَتى عاقِرًا وَ قَد بَلَغتُ مِنَ الكِبَرِ عِتِيًّا (٨) ]] }} | |||
گفت: «پروردگارم! چه زمانی (و چگونه) مرا پسری خواهد بود؟ حال آنکه زنم نازا بوده، و من از سالخوردگی بهراستی به ناتوانی و ناچاری رسیدهام؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩ | قالَ كَذٰلِكَ قالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَ قَد خَلَقتُكَ مِن قَبلُ وَ لَم تَكُ شَيـًٔا (٩) ]] }} | |||
(خدا) فرمود: « (فرمان) چنان است. پروردگارت گفت که این (کار) بر من آسان است. و همانا تو را از پیش آفریدم حال آنکه چیزی نبودی.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٠ | قالَ رَبِّ اجعَل لى إيَةً قالَ إيَتُكَ أَلّا تُكَلِّمَ النّاسَ ثَلٰثَ لَيالٍ سَوِيًّا (١٠) ]] }} | |||
گفت: «پروردگارم! نشانهای برایم بنه.» فرمود: «نشانهی تو این است که سه شب -حال آنکه سلامتی- با مردم سخن نگویی.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١١ | فَخَرَجَ عَلىٰ قَومِهِ مِنَ المِحرابِ فَأَوحىٰ إِلَيهِم أَن سَبِّحوا بُكرَةً وَ عَشِيًّا (١١) ]] }} | |||
پس، از محراب بر قوم خویش در آمد، و ایشان را رمز داد که: «صبح و شام به نیایش (خدا) بپردازید.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٢ | يٰيَحيىٰ خُذِ الكِتٰبَ بِقُوَّةٍ وَ إتَينٰهُ الحُكمَ صَبِيًّا (١٢) ]] }} | |||
(به یحیی وحی شد:) «یحیی! (آن) کتاب (وحیانی) را با نیرویی (فزاینده) برگیر.» و در حال کودکی حکم (رسالتی را) به او دادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٣ | وَ حَنانًا مِن لَدُنّا وَ زَكوٰةً وَ كانَ تَقِيًّا (١٣) ]] }} | |||
و (نیز) از جانب ویژهی خود، مهربانی و پاکی را (به او دادیم) و او پرهیزگار بوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٤ | وَ بَرًّا بِوٰلِدَيهِ وَ لَم يَكُن جَبّارًا عَصِيًّا (١٤) ]] }} | |||
و با پدر و مادر خود نیکرفتار بود و زورگویی نافرمان نبود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٥ | وَ سَلٰمٌ عَلَيهِ يَومَ وُلِدَ وَ يَومَ يَموتُ وَ يَومَ يُبعَثُ حَيًّا (١٥) ]] }} | |||
و درودی (شایسته) بر اوست، روزی که زاده شد، و روزی که میمیرد، و روزی (هم) - در حالیکه زنده است - برای رستاخیز برانگیخته میشود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٦ | وَ اذكُر فِى الكِتٰبِ مَريَمَ إِذِ انتَبَذَت مِن أَهلِها مَكانًا شَرقِيًّا (١٦) ]] }} | |||
و درکتاب، مریم را یاد کن، چون از کسانِ خود، به مکانی شرقی، به کناری افکنده شد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٧ | فَاتَّخَذَت مِن دونِهِم حِجابًا فَأَرسَلنا إِلَيها روحَنا فَتَمَثَّلَ لَها بَشَرًا سَوِيًّا (١٧) ]] }} | |||
پس پردهای میان خود و آنان برگرفت، تا روح ویژهی خودمان [:جبرئیل] را سوی او فرستادیم. پس برای مریم به چهرهی بشری خوشاندام نمایان شد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٨ | قالَت إِنّى أَعوذُ بِالرَّحمٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (١٨) ]] }} | |||
(مریم) گفت: «اگر پرهیزگار بودهای، بهراستی من از تو به خدای رحمتگر بر آفریدگان پناه میبرم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ١٩ | قالَ إِنَّما أَنا۠ رَسولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِيًّا (١٩) ]] }} | |||
گفت: «من - تنها - فرستادهی پروردگار تو هستم، برای اینکه برایت پسری پاک ببخشایم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٠ | قالَت أَنّىٰ يَكونُ لى غُلٰمٌ وَ لَم يَمسَسنى بَشَرٌ وَ لَم أَكُ بَغِيًّا (٢٠) ]] }} | |||
(مریم) گفت: «کی و کجا مرا پسری باشد، حال آنکه بشری با من تماس نگرفته و ناپاک (هم) نبودهام؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢١ | قالَ كَذٰلِكِ قالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَ لِنَجعَلَهُ إيَةً لِلنّاسِ وَ رَحمَةً مِنّا وَ كانَ أَمرًا مَقضِيًّا (٢١) ]] }} | |||
(جبرئیل) گفت: « (فرمان) چنان است - پروردگارت گفته که آن بر من آسان است- و تا او را نشانهای برای مردمان، و رحمتی از جانب خودمان قرار دهیم و (این) کاری گذرا بوده است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٢ | فَحَمَلَتهُ فَانتَبَذَت بِهِ مَكانًا قَصِيًّا (٢٢) ]] }} | |||
پس مریم او [:عیسی] را بار گرفت. پس با وی به مکان دور افتادهای افکنده شد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٣ | فَأَجاءَهَا المَخاضُ إِلىٰ جِذعِ النَّخلَةِ قالَت يٰلَيتَنى مِتُّ قَبلَ هٰذا وَ كُنتُ نَسيًا مَنسِيًّا (٢٣) ]] }} | |||
پس درد زایمان او را سوی شاخهی درخت خرمایی رسانید. گفت: «ای کاش پیش از این مرده و فراموششده بودم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٤ | فَنادىٰها مِن تَحتِها أَلّا تَحزَنى قَد جَعَلَ رَبُّكِ تَحتَكِ سَرِيًّا (٢٤) ]] }} | |||
پس (مسیح) از زیر (پای) او [:مریم] وی را ندا داد: «غم مدار، همانا پروردگارت زیر پایت (شخصی) سربلند و والا مقام نهاده است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٥ | وَ هُزّى إِلَيكِ بِجِذعِ النَّخلَةِ تُسٰقِط عَلَيكِ رُطَبًا جَنِيًّا (٢٥) ]] }} | |||
«و شاخهی درخت خرما را سوی خود (برگیر و) به شدت بتکان، تا بر تو خرمایی تازه فرو ریزد.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٦ | فَكُلى وَ اشرَبى وَ قَرّى عَينًا فَإِمّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَدًا فَقولى إِنّى نَذَرتُ لِلرَّحمٰنِ صَومًا فَلَن أُكَلِّمَ اليَومَ إِنسِيًّا (٢٦) ]] }} | |||
«پس بخور و بنوش و دیدهای روشن دار. پس اگر بهراستی کسی از آدمیان را دیدی بگوی “من بیگمان برای (خدای) رحمان روزهای نذر کردهام، پس امروز هرگز با هیچ انسانی سخن نخواهم گفت.”» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٧ | فَأَتَت بِهِ قَومَها تَحمِلُهُ قالوا يٰمَريَمُ لَقَد جِئتِ شَيـًٔا فَرِيًّا (٢٧) ]] }} | |||
«پس (مریم) در حالی که او را میبرد نزد قومش آورد. گفتند: «مریم! همانا بهراستی چیزی افتراانگیز آوردهای.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٨ | يٰأُختَ هٰرونَ ما كانَ أَبوكِ امرَأَ سَوءٍ وَ ما كانَت أُمُّكِ بَغِيًّا (٢٨) ]] }} | |||
«ای خواهر هارون! پدرت مرد بدی نبوده و مادرت (نیز) بدکاره نبوده است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٢٩ | فَأَشارَت إِلَيهِ قالوا كَيفَ نُكَلِّمُ مَن كانَ فِى المَهدِ صَبِيًّا (٢٩) ]] }} | |||
پس (مریم) سوی عیسی اشاره کرد. گفتند: «چگونه با کسی که در گهواره، کودک بوده سخن بگوییم؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٠ | قالَ إِنّى عَبدُ اللَّهِ إتىٰنِىَ الكِتٰبَ وَ جَعَلَنى نَبِيًّا (٣٠) ]] }} | |||
(کودک) گفت: «همانا من بندهی خدایم، به من کتاب داد و مرا پیامبری برجسته نهاد. » | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣١ | وَ جَعَلَنى مُبارَكًا أَينَ ما كُنتُ وَ أَوصٰنى بِالصَّلوٰةِ وَ الزَّكوٰةِ ما دُمتُ حَيًّا (٣١) ]] }} | |||
«و هر جا که بودهام مرا برکتیافته ساخت و تا زندهام به نماز و زکات سفارشم کرد.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٢ | وَ بَرًّا بِوٰلِدَتى وَ لَم يَجعَلنى جَبّارًا شَقِيًّا (٣٢) ]] }} | |||
«و (مرا) نسبت به مادرم نیکوکار نمود. و زورگو و سختدلم نگردانید.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٣ | وَ السَّلٰمُ عَلَىَّ يَومَ وُلِدتُ وَ يَومَ أَموتُ وَ يَومَ أُبعَثُ حَيًّا (٣٣) ]] }} | |||
«و سلام (و سلامتی) بر من، روزی که زاده شدم، و روزی که میمیرم، و روزی (هم) -در حالیکه (در برزخ) زندهام- برانگیخته میشوم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٤ | ذٰلِكَ عيسَى ابنُ مَريَمَ قَولَ الحَقِّ الَّذى فيهِ يَمتَرونَ (٣٤) ]] }} | |||
این است عیسی پسر مریم؛ گفتهی حقی که در آن دو دلی میکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٥ | ما كانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبحٰنَهُ إِذا قَضىٰ أَمرًا فَإِنَّما يَقولُ لَهُ كُن فَيَكونُ (٣٥) ]] }} | |||
برای خدا هرگز (شایسته) نبوده است که هیچ فرزندی برگزیند. (او) بسی منزّه است. چون چیزی را اراده کند، تنها به آن میگوید: «شو»، پس (بیدرنگ) میشود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٦ | وَ إِنَّ اللَّهَ رَبّى وَ رَبُّكُم فَاعبُدوهُ هٰذا صِرٰطٌ مُستَقيمٌ (٣٦) ]] }} | |||
و بهراستی، خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید (که) این راهی است راست. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٧ | فَاختَلَفَ الأَحزابُ مِن بَينِهِم فَوَيلٌ لِلَّذينَ كَفَروا مِن مَشهَدِ يَومٍ عَظيمٍ (٣٧) ]] }} | |||
پس آن گروهها(ی گوناگون) از میانشان به اختلاف پرداختند. پس وای برای کسانی که کافر شدند از حضور (در) دیدگاه روزی بزرگ. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٨ | أَسمِع بِهِم وَ أَبصِر يَومَ يَأتونَنا لٰكِنِ الظّٰلِمونَ اليَومَ فى ضَلٰلٍ مُبينٍ (٣٨) ]] }} | |||
(ببین) چه شنوا و بینایند روزی که سوی ما میآیند! ولی ستمگران امروز در گمراهی آشکارگرند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٣٩ | وَ أَنذِرهُم يَومَ الحَسرَةِ إِذ قُضِىَ الأَمرُ وَ هُم فى غَفلَةٍ وَ هُم لا يُؤمِنونَ (٣٩) ]] }} | |||
و آنان را (از) آن روز حسرت بیم ده، چون داوری انجام گرفت. حال آنکه آنان در (ژرفای) غفلتند و آنان ایمان نمیآورند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٠ | إِنّا نَحنُ نَرِثُ الأَرضَ وَ مَن عَلَيها وَ إِلَينا يُرجَعونَ (٤٠) ]] }} | |||
بیگمان ما ،(همین) ما زمین را -با هر که بر آن است- به میراث میبریم، و تنها سوی ما بازگردانیده میشوند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤١ | وَ اذكُر فِى الكِتٰبِ إِبرٰهيمَ إِنَّهُ كانَ صِدّيقًا نَبِيًّا (٤١) ]] }} | |||
و در (این) کتاب ابراهیم را یاد کن. بهراستی او بسی راست (و) پیامبری برجسته بود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٢ | إِذ قالَ لِأَبيهِ يٰأَبَتِ لِمَ تَعبُدُ ما لا يَسمَعُ وَ لا يُبصِرُ وَ لا يُغنى عَنكَ شَيـًٔا (٤٢) ]] }} | |||
چون به پدرش گفت: «پدرم! چرا چیزی را که نمیشنود و نمیبیند و تو را از چیزی بینیاز نمیکند میپرستی؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٣ | يٰأَبَتِ إِنّى قَد جاءَنى مِنَ العِلمِ ما لَم يَأتِكَ فَاتَّبِعنى أَهدِكَ صِرٰطًا سَوِيًّا (٤٣) ]] }} | |||
«پدرم! بهراستی مرا بهدرستی از دانش وحی، حقایقی آمده که تو را نیامده. پس مرا پیروی کن، تا تو را به راهی راست (بدون افراط و تفریط) هدایت کنم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٤ | يٰأَبَتِ لا تَعبُدِ الشَّيطٰنَ إِنَّ الشَّيطٰنَ كانَ لِلرَّحمٰنِ عَصِيًّا (٤٤) ]] }} | |||
«پدرم! شیطان را نپرست. شیطان بیگمان بر (خدای) رحمتگر بر آفریدگان عصیانگر بوده است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٥ | يٰأَبَتِ إِنّى أَخافُ أَن يَمَسَّكَ عَذابٌ مِنَ الرَّحمٰنِ فَتَكونَ لِلشَّيطٰنِ وَلِيًّا (٤٥) ]] }} | |||
«پدرم! من بسی میترسم که از جانب (خدای) رحمان عذابی به تو در رسد، پس تو دنبالهرو شیطان باشی.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٦ | قالَ أَراغِبٌ أَنتَ عَن إلِهَتى يٰإِبرٰهيمُ لَئِن لَم تَنتَهِ لَأَرجُمَنَّكَ وَ اهجُرنى مَلِيًّا (٤٦) ]] }} | |||
(آزر) گفت: «ابراهیم! آیا تو از خدایان من رویگردانی؟ هر آینه اگر (به این رویگردانی) پایان ندهی، بیچون تو را بهراستی سنگسار خواهم کرد. (برو) و مدتی طولانی از من دور شو.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٧ | قالَ سَلٰمٌ عَلَيكَ سَأَستَغفِرُ لَكَ رَبّى إِنَّهُ كانَ بى حَفِيًّا (٤٧) ]] }} | |||
(ابراهیم) گفت: «درود بر تو! به زودی از پروردگارم برایت پوشش میخواهم، او همواره نسبت به من پُر مهر و لطف بوده است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٨ | وَ أَعتَزِلُكُم وَ ما تَدعونَ مِن دونِ اللَّهِ وَ أَدعوا رَبّى عَسىٰ أَلّا أَكونَ بِدُعاءِ رَبّى شَقِيًّا (٤٨) ]] }} | |||
«و از شما و (از) آنچه غیر از خدا میپرستید کناره میگیرم، و خدایم را میخوانم، و از او درخواست کنم؛ امید که به خواندن و درخواست از پروردگارم سختدل نباشم.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٤٩ | فَلَمَّا اعتَزَلَهُم وَ ما يَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ وَهَبنا لَهُ إِسحٰقَ وَ يَعقوبَ وَ كُلًّا جَعَلنا نَبِيًّا (٤٩) ]] }} | |||
پس هنگامی که از آنها و (از) آنچه به جای خدا میپرستیدند کناره گرفت، اسحاق و یعقوب را به او بخشیدیم، و هر یک را پیامبری برجسته گردانیدیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٠ | وَ وَهَبنا لَهُم مِن رَحمَتِنا وَ جَعَلنا لَهُم لِسانَ صِدقٍ عَلِيًّا (٥٠) ]] }} | |||
و برخی از رحمت خویش را به آنان بخشیدیم، و زبانی راستین (و) بلندمرتبه برایشان قرار دادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥١ | وَ اذكُر فِى الكِتٰبِ موسىٰ إِنَّهُ كانَ مُخلَصًا وَ كانَ رَسولًا نَبِيًّا (٥١) ]] }} | |||
و در کتاب، موسی را یاد کن (که) همواره او پاکشدهای (ربانی) و (نیز) فرستادهای برجسته بود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٢ | وَ نٰدَينٰهُ مِن جانِبِ الطّورِ الأَيمَنِ وَ قَرَّبنٰهُ نَجِيًّا (٥٢) ]] }} | |||
و از پربرکتترین جانب (کوه) طور، او را ندا در دادیم. و در حالیکه با وی راز میگفتیم، او را نجاتیافته(به خود) نزدیک ساختیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٣ | وَ وَهَبنا لَهُ مِن رَحمَتِنا أَخاهُ هٰرونَ نَبِيًّا (٥٣) ]] }} | |||
و به رحمت خویش برادرش هارون - پیامبری برجسته- را به او بخشیدیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٤ | وَ اذكُر فِى الكِتٰبِ إِسمٰعيلَ إِنَّهُ كانَ صادِقَ الوَعدِ وَ كانَ رَسولًا نَبِيًّا (٥٤) ]] }} | |||
و در کتاب، اسماعیل را یاد کن، همانا او راستوعده و فرستادهای برجسته بود | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٥ | وَ كانَ يَأمُرُ أَهلَهُ بِالصَّلوٰةِ وَ الزَّكوٰةِ وَ كانَ عِندَ رَبِّهِ مَرضِيًّا (٥٥) ]] }} | |||
و خاندان خود را به نماز و زکات فرمان میداد. و نزد پروردگارش پسندیده بود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٦ | وَ اذكُر فِى الكِتٰبِ إِدريسَ إِنَّهُ كانَ صِدّيقًا نَبِيًّا (٥٦) ]] }} | |||
و در کتاب، ادریس را یاد کن. او بسی راست(کار و) پیامبری برجسته بود | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٧ | وَ رَفَعنٰهُ مَكانًا عَلِيًّا (٥٧) ]] }} | |||
و (ما) او را به جایی بلند [:معراج] بالا بردیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٨ | أُولٰئِكَ الَّذينَ أَنعَمَ اللَّهُ عَلَيهِم مِنَ النَّبِيّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ إدَمَ وَ مِمَّن حَمَلنا مَعَ نوحٍ وَ مِن ذُرِّيَّةِ إِبرٰهيمَ وَ إِسرٰءيلَ وَ مِمَّن هَدَينا وَ اجتَبَينا إِذا تُتلىٰ عَلَيهِم إيٰتُ الرَّحمٰنِ خَرّوا سُجَّدًا وَ بُكِيًّا (٥٨) ]] }} | |||
ایشان کسانی از پیامبران برجستهاند-که خدا بر ایشان نعمت ارزانی داشت- از دودمان آدم و از کسانی که با نوح (در کشتی) سوار(شان) کردیم و (نیز) از دودمان ابراهیم و اسرائیل و از کسانی که (آنان را) هدایت نمودیم و برگزیدیم؛ هنگامی که آیات (خدای) رحمان بر ایشان خوانده شود، سجدهکنان و گریان به خاک فرو افتند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٥٩ | فَخَلَفَ مِن بَعدِهِم خَلفٌ أَضاعُوا الصَّلوٰةَ وَ اتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوفَ يَلقَونَ غَيًّا (٥٩) ]] }} | |||
پس بعد از آنان جانشینانی ناپسند بر جای ماندند (که) نماز را ضایع ساخته و از هوسها پیروی کردند. پس در آیندهای دور گمراهی را (از روی اعتقاد فاسد) خواهند یافت. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٠ | إِلّا مَن تابَ وَ إمَنَ وَ عَمِلَ صٰلِحًا فَأُولٰئِكَ يَدخُلونَ الجَنَّةَ وَ لا يُظلَمونَ شَيـًٔا (٦٠) ]] }} | |||
مگر کسانی که توبه کرده و ایمان آورده و کاری شایسته(ی ایمان) انجام دادند. پس به بهشت در آیند و هیچ ستمی نخواهند دید: | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦١ | جَنّٰتِ عَدنٍ الَّتى وَعَدَ الرَّحمٰنُ عِبادَهُ بِالغَيبِ إِنَّهُ كانَ وَعدُهُ مَأتِيًّا (٦١) ]] }} | |||
باغهای جاودانه که (خدای) رحمان بندگانش را (به آنها) در غیب وعده داده است. بیگمان وعدهی او آمدنی بوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٢ | لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا إِلّا سَلٰمًا وَ لَهُم رِزقُهُم فيها بُكرَةً وَ عَشِيًّا (٦٢) ]] }} | |||
در آنجا سخن بیهودهای نمیشنوند، جز سلامی، و روزیشان برایشان صبح و شام در آنجا (آماده) است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٣ | تِلكَ الجَنَّةُ الَّتى نورِثُ مِن عِبادِنا مَن كانَ تَقِيًّا (٦٣) ]] }} | |||
آن (بزرگْ مکان) همان بهشتی است که هر یک از بندگانمان را که پرهیزگار بودهاند به میراث میدهیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٤ | وَ ما نَتَنَزَّلُ إِلّا بِأَمرِ رَبِّكَ لَهُ ما بَينَ أَيدينا وَ ما خَلفَنا وَ ما بَينَ ذٰلِكَ وَ ما كانَ رَبُّكَ نَسِيًّا (٦٤) ]] }} | |||
و (ما فرشتگان) جز به امر پروردگارت نازل نمیشویم. آنچه پیش روی ما و آنچه پشت سر ما و آنچه میان این دو است (همه) تنها برای اوست و پروردگارت هرگز فراموشکار نبوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٥ | رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ وَ ما بَينَهُما فَاعبُدهُ وَ اصطَبِر لِعِبٰدَتِهِ هَل تَعلَمُ لَهُ سَمِيًّا (٦٥) ]] }} | |||
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است. پس او را بپرست و برای پرستش او بسی شکیبا باش. آیا برای او(همتا و) همنامی میشناسی؟ | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٦ | وَ يَقولُ الإِنسٰنُ أَءِذا ما مِتُّ لَسَوفَ أُخرَجُ حَيًّا (٦٦) ]] }} | |||
و انسان میگوید: «آیا هنگامیکه بمیرم، بهراستی در آیندهای دور زنده (از قبر) بیرون آورده میشوم؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٧ | أَوَلا يَذكُرُ الإِنسٰنُ أَنّا خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ وَ لَم يَكُ شَيـًٔا (٦٧) ]] }} | |||
آیا و (این) انسان به یاد نمیآورد (که) ما او را بهدرستی از پیش آفریدیم. حال آنکه (هرگز) چیزی نبوده است؟ | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٨ | فَوَرَبِّكَ لَنَحشُرَنَّهُم وَ الشَّيٰطينَ ثُمَّ لَنُحضِرَنَّهُم حَولَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (٦٨) ]] }} | |||
پس، به پروردگارت سوگند (که) همانا آنان را بیگمان با شیطانها-بدون برگشت- گردهم میآوریم؛ سپس در حالی که به زانو در آمدهاند، بیگمان آنان را بیچون گرداگرد دوزخ - به پای درافتاده - حاضر خواهیم کرد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٦٩ | ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شيعَةٍ أَيُّهُم أَشَدُّ عَلَى الرَّحمٰنِ عِتِيًّا (٦٩) ]] }} | |||
سپس از هر دستهای، کسانی از آنان را که بر (خدای) رحمان سرکشترند همانا بهراستی بیرون خواهیم کشید. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٠ | ثُمَّ لَنَحنُ أَعلَمُ بِالَّذينَ هُم أَولىٰ بِها صِلِيًّا (٧٠) ]] }} | |||
سپس به کسانی که برای آتشافروزی جهنم سزاوارترند، همانا خود داناتریم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧١ | وَ إِن مِنكُم إِلّا وارِدُها كانَ عَلىٰ رَبِّكَ حَتمًا مَقضِيًّا (٧١) ]] }} | |||
و هیچ کس از شما نیست مگر (اینکه) در آن وارد است. (این) بر عهدهی پروردگارت حکمی قطعی بوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٢ | ثُمَّ نُنَجِّى الَّذينَ اتَّقَوا وَ نَذَرُ الظّٰلِمينَ فيها جِثِيًّا (٧٢) ]] }} | |||
سپس کسانی را که پرهیزگاری میکردهاند میرهانیم، و ستمگران را در حالی که به زانو در افتادهاند در دوزخ وا میگذاریم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٣ | وَ إِذا تُتلىٰ عَلَيهِم إيٰتُنا بَيِّنٰتٍ قالَ الَّذينَ كَفَروا لِلَّذينَ إمَنوا أَىُّ الفَريقَينِ خَيرٌ مَقامًا وَ أَحسَنُ نَدِيًّا (٧٣) ]] }} | |||
و هنگامی که آیات ما -روشنگرانه- بر آنان خوانده شود، کسانی که کفر ورزیدهاند، به آنان که ایمان آوردهاند گویند: «کدام یک از (ما) دو گروه جایگاهش بهتر و جلسهی اُنسش نیکوتر است؟» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٤ | وَ كَم أَهلَكنا قَبلَهُم مِن قَرنٍ هُم أَحسَنُ أَثٰثًا وَ رِءيًا (٧٤) ]] }} | |||
و چه بسیار نسلها را پیش از آنان نابود کردیم، (که) آنها اثاثی نیکوتر و ظاهری فریباتر داشتند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٥ | قُل مَن كانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَليَمدُد لَهُ الرَّحمٰنُ مَدًّا حَتّىٰ إِذا رَأَوا ما يوعَدونَ إِمَّا العَذابَ وَ إِمَّا السّاعَةَ فَسَيَعلَمونَ مَن هُوَ شَرٌّ مَكانًا وَ أَضعَفُ جُندًا (٧٥) ]] }} | |||
بگو: «هر کس در (ژرفای) گمراهی بوده است، پس باید (خدای) رحمان به او تا زمانی مهلت دهد، تا هنگامی که آنچه به آنان وعده داده میشود ببینند، یا عذاب را، یا ساعت [:قیامت] را. پس به زودی خواهند دانست جایگاه چه کسی بدتر و سپاهش ناتوانتر است.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٦ | وَ يَزيدُ اللَّهُ الَّذينَ اهتَدَوا هُدًى وَ البٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوابًا وَ خَيرٌ مَرَدًّا (٧٦) ]] }} | |||
و خدا کسانی را که هدایتیافتهاند بر هدایتشان میافزاید. و ماندنیهای شایسته(ی ایمان)، نزد پروردگارت از حیث پاداش بهتر و بازگشتشان خوبتر است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٧ | أَفَرَءَيتَ الَّذى كَفَرَ بِـٔايٰتِنا وَ قالَ لَأوتَيَنَّ مالًا وَ وَلَدًا (٧٧) ]] }} | |||
پس آیا دیدی کسی را که به آیات ما کفر ورزید؟ و گفت: «هر آینه بیگمان به من مال و فرزندی (بسیار) داده خواهد شد.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٨ | أَطَّلَعَ الغَيبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحمٰنِ عَهدًا (٧٨) ]] }} | |||
آیا بر غیب آگاه شده، یا نزد (خدای) رحمان پیمانی بر گرفته است؟ | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٧٩ | كَلّا سَنَكتُبُ ما يَقولُ وَ نَمُدُّ لَهُ مِنَ العَذابِ مَدًّا (٧٩) ]] }} | |||
هرگز! (چنان نیست). به زودی آنچه را میگوید، ثبت و ضبط میکنیم. و برخی از عذاب را برای او امتدادی مستمر خواهیم داد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٠ | وَ نَرِثُهُ ما يَقولُ وَ يَأتينا فَردًا (٨٠) ]] }} | |||
و آنچه را میگوید، از او به ارث میبریم، و سوی ما به تنهایی خواهد آمد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨١ | وَ اتَّخَذوا مِن دونِ اللَّهِ إلِهَةً لِيَكونوا لَهُم عِزًّا (٨١) ]] }} | |||
و بجز خدا، معبودانی برگرفتند، تا برای آنان (مایهی) عزت باشند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٢ | كَلّا سَيَكفُرونَ بِعِبادَتِهِم وَ يَكونونَ عَلَيهِم ضِدًّا (٨٢) ]] }} | |||
هرگز نه چنان است. به زودی (آن معبودان) عبادت ایشان را انکار (وانگار) میکنند، و بر ضدّشان خواهند بود. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٣ | أَلَم تَرَ أَنّا أَرسَلنَا الشَّيٰطينَ عَلَى الكٰفِرينَ تَؤُزُّهُم أَزًّا (٨٣) ]] }} | |||
آیا ندیدی که همواره ما شیطانها را بر (سر و سامان) کافران فرستادیم، حال آنکه آنان را به جنبش و جوشش میآوردند؟ | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٤ | فَلا تَعجَل عَلَيهِم إِنَّما نَعُدُّ لَهُم عَدًّا (٨٤) ]] }} | |||
پس بر ضد آنان شتاب مکن، (که) فقط برایشان (روز)شماری بس دقیق میکنیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٥ | يَومَ نَحشُرُ المُتَّقينَ إِلَى الرَّحمٰنِ وَفدًا (٨٥) ]] }} | |||
روزی که پرهیزگاران را سوی (خدای) رحمان (به صورت) گروهی جمع میکنیم | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٦ | وَ نَسوقُ المُجرِمينَ إِلىٰ جَهَنَّمَ وِردًا (٨٦) ]] }} | |||
و مجرمان را با تشنگی سوزان (و) سرگردانی سوی دوزخ میرانیم. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٧ | لا يَملِكونَ الشَّفٰعَةَ إِلّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحمٰنِ عَهدًا (٨٧) ]] }} | |||
آنان دارای شفاعت نیستند، جز آن کس که نزد (خدای) رحمان پیمانی برگرفته است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٨ | وَ قالُوا اتَّخَذَ الرَّحمٰنُ وَلَدًا (٨٨) ]] }} | |||
و گفتند: « (خدای) رحمان فرزندی بر گرفته.» | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٨٩ | لَقَد جِئتُم شَيـًٔا إِدًّا (٨٩) ]] }} | |||
بیگمان چیز زشتی را همانا (بر زبان) آوردید. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٠ | تَكادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرنَ مِنهُ وَ تَنشَقُّ الأَرضُ وَ تَخِرُّ الجِبالُ هَدًّا (٩٠) ]] }} | |||
نزدیک است آسمانها از آن (سخن) بیمهابا بشکافند، و زمین چاک خورَد و کوهها به سختی با صدایی جانکاه فرو ریزند، | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩١ | أَن دَعَوا لِلرَّحمٰنِ وَلَدًا (٩١) ]] }} | |||
(از) اینکه برای (خدای) رحمان فرزندی (را) خواندند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٢ | وَ ما يَنبَغى لِلرَّحمٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (٩٢) ]] }} | |||
و (خدای) رحمان را هرگز نسزد که فرزندی برگیرد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٣ | إِن كُلُّ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضِ إِلّا إتِى الرَّحمٰنِ عَبدًا (٩٣) ]] }} | |||
هیچ کس در آسمانها و زمین نیست جز اینکه در حالت بندگی نزد (خدای) رحمان آینده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٤ | لَقَد أَحصىٰهُم وَ عَدَّهُم عَدًّا (٩٤) ]] }} | |||
همواره بیگمان آنان را اِحاطه و شمارهای ممتاز کرده است. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٥ | وَ كُلُّهُم إتيهِ يَومَ القِيٰمَةِ فَردًا (٩٥) ]] }} | |||
و روز قیامت همهی آنها تنها، سوی او آیندهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٦ | إِنَّ الَّذينَ إمَنوا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَيَجعَلُ لَهُمُ الرَّحمٰنُ وُدًّا (٩٦) ]] }} | |||
بیگمان کسانی که ایمان آورده و عمل شایسته(ی ایمان) کردهاند، (خدای) رحمان به زودی برایشان دوستیای خواهد نهاد. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٧ | فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ المُتَّقينَ وَ تُنذِرَ بِهِ قَومًا لُدًّا (٩٧) ]] }} | |||
پس تنها ما این قرآن را به زبان تو آسان(فهم) کردیم، تا پرهیزگاران را نوید، و گروهی سختدل را هشدار دهی. | |||
{{قاب | متن = [[ مريم ٩٨ | وَ كَم أَهلَكنا قَبلَهُم مِن قَرنٍ هَل تُحِسُّ مِنهُم مِن أَحَدٍ أَو تَسمَعُ لَهُم رِكزًا (٩٨) ]] }} | |||
و چه بسیار از نسلهایی پیش از اینان را هلاک کردیم. آیا احدی از ایشان را (اکنون) احساس میکنی، و یا صدا و آوایی از آنان میشنوی؟ | |||
==محتوای سوره== | ==محتوای سوره== |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۳۷
سوره الكهف | سوره مريم | سوره طه | |||||||||||||||||||||||
|
در حال بارگیری... |
|
متن سوره
کهیعص
(این) یادی است از رحمت پروردگارت، بندهاش زکریا را.
چون پروردگارش را ندا (و آوا)یی پنهانی در داد.
گفت: «پروردگارم! من استخوانم بهراستی سست گردیده و (موی) سرم از پیری شعلهور (و سپید) شده. پروردگارم! من هرگز به درخواست (از) تو سنگدل نبودهام.»
«و بیگمان من از پیآمدگان پس از خودم بیم داشتم و زنم نازا بوده است. پس از جانب خودت ولیّ و دنبالهروی (از رسالتم) بنه»
«(که) از من ارث برد و از خاندان یعقوب (نیز) ارث برد. و پروردگارم! او را پسندیده(ی خود) گردان. »
(خدا فرمود:) «زکریا! ما همانا به پسری - که نامش یحیی است - مژدهات میدهیم (که) از پیش همنامی برایش قرار ندادیم.»
گفت: «پروردگارم! چه زمانی (و چگونه) مرا پسری خواهد بود؟ حال آنکه زنم نازا بوده، و من از سالخوردگی بهراستی به ناتوانی و ناچاری رسیدهام؟»
(خدا) فرمود: « (فرمان) چنان است. پروردگارت گفت که این (کار) بر من آسان است. و همانا تو را از پیش آفریدم حال آنکه چیزی نبودی.»
گفت: «پروردگارم! نشانهای برایم بنه.» فرمود: «نشانهی تو این است که سه شب -حال آنکه سلامتی- با مردم سخن نگویی.»
پس، از محراب بر قوم خویش در آمد، و ایشان را رمز داد که: «صبح و شام به نیایش (خدا) بپردازید.»
(به یحیی وحی شد:) «یحیی! (آن) کتاب (وحیانی) را با نیرویی (فزاینده) برگیر.» و در حال کودکی حکم (رسالتی را) به او دادیم.
و (نیز) از جانب ویژهی خود، مهربانی و پاکی را (به او دادیم) و او پرهیزگار بوده است.
و با پدر و مادر خود نیکرفتار بود و زورگویی نافرمان نبود.
و درودی (شایسته) بر اوست، روزی که زاده شد، و روزی که میمیرد، و روزی (هم) - در حالیکه زنده است - برای رستاخیز برانگیخته میشود.
و درکتاب، مریم را یاد کن، چون از کسانِ خود، به مکانی شرقی، به کناری افکنده شد.
پس پردهای میان خود و آنان برگرفت، تا روح ویژهی خودمان [:جبرئیل] را سوی او فرستادیم. پس برای مریم به چهرهی بشری خوشاندام نمایان شد.
(مریم) گفت: «اگر پرهیزگار بودهای، بهراستی من از تو به خدای رحمتگر بر آفریدگان پناه میبرم.»
گفت: «من - تنها - فرستادهی پروردگار تو هستم، برای اینکه برایت پسری پاک ببخشایم.»
(مریم) گفت: «کی و کجا مرا پسری باشد، حال آنکه بشری با من تماس نگرفته و ناپاک (هم) نبودهام؟»
(جبرئیل) گفت: « (فرمان) چنان است - پروردگارت گفته که آن بر من آسان است- و تا او را نشانهای برای مردمان، و رحمتی از جانب خودمان قرار دهیم و (این) کاری گذرا بوده است.»
پس مریم او [:عیسی] را بار گرفت. پس با وی به مکان دور افتادهای افکنده شد.
پس درد زایمان او را سوی شاخهی درخت خرمایی رسانید. گفت: «ای کاش پیش از این مرده و فراموششده بودم.»
پس (مسیح) از زیر (پای) او [:مریم] وی را ندا داد: «غم مدار، همانا پروردگارت زیر پایت (شخصی) سربلند و والا مقام نهاده است.»
«و شاخهی درخت خرما را سوی خود (برگیر و) به شدت بتکان، تا بر تو خرمایی تازه فرو ریزد.»
«پس بخور و بنوش و دیدهای روشن دار. پس اگر بهراستی کسی از آدمیان را دیدی بگوی “من بیگمان برای (خدای) رحمان روزهای نذر کردهام، پس امروز هرگز با هیچ انسانی سخن نخواهم گفت.”»
«پس (مریم) در حالی که او را میبرد نزد قومش آورد. گفتند: «مریم! همانا بهراستی چیزی افتراانگیز آوردهای.»
«ای خواهر هارون! پدرت مرد بدی نبوده و مادرت (نیز) بدکاره نبوده است.»
پس (مریم) سوی عیسی اشاره کرد. گفتند: «چگونه با کسی که در گهواره، کودک بوده سخن بگوییم؟»
(کودک) گفت: «همانا من بندهی خدایم، به من کتاب داد و مرا پیامبری برجسته نهاد. »
«و هر جا که بودهام مرا برکتیافته ساخت و تا زندهام به نماز و زکات سفارشم کرد.»
«و (مرا) نسبت به مادرم نیکوکار نمود. و زورگو و سختدلم نگردانید.»
«و سلام (و سلامتی) بر من، روزی که زاده شدم، و روزی که میمیرم، و روزی (هم) -در حالیکه (در برزخ) زندهام- برانگیخته میشوم.»
این است عیسی پسر مریم؛ گفتهی حقی که در آن دو دلی میکنند.
برای خدا هرگز (شایسته) نبوده است که هیچ فرزندی برگزیند. (او) بسی منزّه است. چون چیزی را اراده کند، تنها به آن میگوید: «شو»، پس (بیدرنگ) میشود.
و بهراستی، خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید (که) این راهی است راست.
پس آن گروهها(ی گوناگون) از میانشان به اختلاف پرداختند. پس وای برای کسانی که کافر شدند از حضور (در) دیدگاه روزی بزرگ.
(ببین) چه شنوا و بینایند روزی که سوی ما میآیند! ولی ستمگران امروز در گمراهی آشکارگرند.
و آنان را (از) آن روز حسرت بیم ده، چون داوری انجام گرفت. حال آنکه آنان در (ژرفای) غفلتند و آنان ایمان نمیآورند.
بیگمان ما ،(همین) ما زمین را -با هر که بر آن است- به میراث میبریم، و تنها سوی ما بازگردانیده میشوند.
و در (این) کتاب ابراهیم را یاد کن. بهراستی او بسی راست (و) پیامبری برجسته بود.
چون به پدرش گفت: «پدرم! چرا چیزی را که نمیشنود و نمیبیند و تو را از چیزی بینیاز نمیکند میپرستی؟»
«پدرم! بهراستی مرا بهدرستی از دانش وحی، حقایقی آمده که تو را نیامده. پس مرا پیروی کن، تا تو را به راهی راست (بدون افراط و تفریط) هدایت کنم.»
«پدرم! شیطان را نپرست. شیطان بیگمان بر (خدای) رحمتگر بر آفریدگان عصیانگر بوده است.»
«پدرم! من بسی میترسم که از جانب (خدای) رحمان عذابی به تو در رسد، پس تو دنبالهرو شیطان باشی.»
(آزر) گفت: «ابراهیم! آیا تو از خدایان من رویگردانی؟ هر آینه اگر (به این رویگردانی) پایان ندهی، بیچون تو را بهراستی سنگسار خواهم کرد. (برو) و مدتی طولانی از من دور شو.»
(ابراهیم) گفت: «درود بر تو! به زودی از پروردگارم برایت پوشش میخواهم، او همواره نسبت به من پُر مهر و لطف بوده است.»
«و از شما و (از) آنچه غیر از خدا میپرستید کناره میگیرم، و خدایم را میخوانم، و از او درخواست کنم؛ امید که به خواندن و درخواست از پروردگارم سختدل نباشم.»
پس هنگامی که از آنها و (از) آنچه به جای خدا میپرستیدند کناره گرفت، اسحاق و یعقوب را به او بخشیدیم، و هر یک را پیامبری برجسته گردانیدیم.
و برخی از رحمت خویش را به آنان بخشیدیم، و زبانی راستین (و) بلندمرتبه برایشان قرار دادیم.
و در کتاب، موسی را یاد کن (که) همواره او پاکشدهای (ربانی) و (نیز) فرستادهای برجسته بود.
و از پربرکتترین جانب (کوه) طور، او را ندا در دادیم. و در حالیکه با وی راز میگفتیم، او را نجاتیافته(به خود) نزدیک ساختیم.
و به رحمت خویش برادرش هارون - پیامبری برجسته- را به او بخشیدیم.
و در کتاب، اسماعیل را یاد کن، همانا او راستوعده و فرستادهای برجسته بود
و خاندان خود را به نماز و زکات فرمان میداد. و نزد پروردگارش پسندیده بود.
و در کتاب، ادریس را یاد کن. او بسی راست(کار و) پیامبری برجسته بود
و (ما) او را به جایی بلند [:معراج] بالا بردیم.
ایشان کسانی از پیامبران برجستهاند-که خدا بر ایشان نعمت ارزانی داشت- از دودمان آدم و از کسانی که با نوح (در کشتی) سوار(شان) کردیم و (نیز) از دودمان ابراهیم و اسرائیل و از کسانی که (آنان را) هدایت نمودیم و برگزیدیم؛ هنگامی که آیات (خدای) رحمان بر ایشان خوانده شود، سجدهکنان و گریان به خاک فرو افتند.
پس بعد از آنان جانشینانی ناپسند بر جای ماندند (که) نماز را ضایع ساخته و از هوسها پیروی کردند. پس در آیندهای دور گمراهی را (از روی اعتقاد فاسد) خواهند یافت.
مگر کسانی که توبه کرده و ایمان آورده و کاری شایسته(ی ایمان) انجام دادند. پس به بهشت در آیند و هیچ ستمی نخواهند دید:
باغهای جاودانه که (خدای) رحمان بندگانش را (به آنها) در غیب وعده داده است. بیگمان وعدهی او آمدنی بوده است.
در آنجا سخن بیهودهای نمیشنوند، جز سلامی، و روزیشان برایشان صبح و شام در آنجا (آماده) است.
آن (بزرگْ مکان) همان بهشتی است که هر یک از بندگانمان را که پرهیزگار بودهاند به میراث میدهیم.
و (ما فرشتگان) جز به امر پروردگارت نازل نمیشویم. آنچه پیش روی ما و آنچه پشت سر ما و آنچه میان این دو است (همه) تنها برای اوست و پروردگارت هرگز فراموشکار نبوده است.
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است. پس او را بپرست و برای پرستش او بسی شکیبا باش. آیا برای او(همتا و) همنامی میشناسی؟
و انسان میگوید: «آیا هنگامیکه بمیرم، بهراستی در آیندهای دور زنده (از قبر) بیرون آورده میشوم؟»
آیا و (این) انسان به یاد نمیآورد (که) ما او را بهدرستی از پیش آفریدیم. حال آنکه (هرگز) چیزی نبوده است؟
پس، به پروردگارت سوگند (که) همانا آنان را بیگمان با شیطانها-بدون برگشت- گردهم میآوریم؛ سپس در حالی که به زانو در آمدهاند، بیگمان آنان را بیچون گرداگرد دوزخ - به پای درافتاده - حاضر خواهیم کرد.
سپس از هر دستهای، کسانی از آنان را که بر (خدای) رحمان سرکشترند همانا بهراستی بیرون خواهیم کشید.
سپس به کسانی که برای آتشافروزی جهنم سزاوارترند، همانا خود داناتریم.
و هیچ کس از شما نیست مگر (اینکه) در آن وارد است. (این) بر عهدهی پروردگارت حکمی قطعی بوده است.
سپس کسانی را که پرهیزگاری میکردهاند میرهانیم، و ستمگران را در حالی که به زانو در افتادهاند در دوزخ وا میگذاریم.
و هنگامی که آیات ما -روشنگرانه- بر آنان خوانده شود، کسانی که کفر ورزیدهاند، به آنان که ایمان آوردهاند گویند: «کدام یک از (ما) دو گروه جایگاهش بهتر و جلسهی اُنسش نیکوتر است؟»
و چه بسیار نسلها را پیش از آنان نابود کردیم، (که) آنها اثاثی نیکوتر و ظاهری فریباتر داشتند.
بگو: «هر کس در (ژرفای) گمراهی بوده است، پس باید (خدای) رحمان به او تا زمانی مهلت دهد، تا هنگامی که آنچه به آنان وعده داده میشود ببینند، یا عذاب را، یا ساعت [:قیامت] را. پس به زودی خواهند دانست جایگاه چه کسی بدتر و سپاهش ناتوانتر است.»
و خدا کسانی را که هدایتیافتهاند بر هدایتشان میافزاید. و ماندنیهای شایسته(ی ایمان)، نزد پروردگارت از حیث پاداش بهتر و بازگشتشان خوبتر است.
پس آیا دیدی کسی را که به آیات ما کفر ورزید؟ و گفت: «هر آینه بیگمان به من مال و فرزندی (بسیار) داده خواهد شد.»
آیا بر غیب آگاه شده، یا نزد (خدای) رحمان پیمانی بر گرفته است؟
هرگز! (چنان نیست). به زودی آنچه را میگوید، ثبت و ضبط میکنیم. و برخی از عذاب را برای او امتدادی مستمر خواهیم داد.
و آنچه را میگوید، از او به ارث میبریم، و سوی ما به تنهایی خواهد آمد.
و بجز خدا، معبودانی برگرفتند، تا برای آنان (مایهی) عزت باشند.
هرگز نه چنان است. به زودی (آن معبودان) عبادت ایشان را انکار (وانگار) میکنند، و بر ضدّشان خواهند بود.
آیا ندیدی که همواره ما شیطانها را بر (سر و سامان) کافران فرستادیم، حال آنکه آنان را به جنبش و جوشش میآوردند؟
پس بر ضد آنان شتاب مکن، (که) فقط برایشان (روز)شماری بس دقیق میکنیم.
روزی که پرهیزگاران را سوی (خدای) رحمان (به صورت) گروهی جمع میکنیم
و مجرمان را با تشنگی سوزان (و) سرگردانی سوی دوزخ میرانیم.
آنان دارای شفاعت نیستند، جز آن کس که نزد (خدای) رحمان پیمانی برگرفته است.
و گفتند: « (خدای) رحمان فرزندی بر گرفته.»
بیگمان چیز زشتی را همانا (بر زبان) آوردید.
نزدیک است آسمانها از آن (سخن) بیمهابا بشکافند، و زمین چاک خورَد و کوهها به سختی با صدایی جانکاه فرو ریزند،
(از) اینکه برای (خدای) رحمان فرزندی (را) خواندند.
و (خدای) رحمان را هرگز نسزد که فرزندی برگیرد.
هیچ کس در آسمانها و زمین نیست جز اینکه در حالت بندگی نزد (خدای) رحمان آینده است.
همواره بیگمان آنان را اِحاطه و شمارهای ممتاز کرده است.
و روز قیامت همهی آنها تنها، سوی او آیندهاند.
بیگمان کسانی که ایمان آورده و عمل شایسته(ی ایمان) کردهاند، (خدای) رحمان به زودی برایشان دوستیای خواهد نهاد.
پس تنها ما این قرآن را به زبان تو آسان(فهم) کردیم، تا پرهیزگاران را نوید، و گروهی سختدل را هشدار دهی.
و چه بسیار از نسلهایی پیش از اینان را هلاک کردیم. آیا احدی از ایشان را (اکنون) احساس میکنی، و یا صدا و آوایی از آنان میشنوی؟