مريم ٩١

از الکتاب
کپی متن آیه
أَنْ‌ دَعَوْا لِلرَّحْمٰنِ‌ وَلَداً

ترجمه

از این رو که برای خداوند رحمان فرزندی قائل شدند!

ترتیل:
ترجمه:
مريم ٩٠ آیه ٩١ مريم ٩٢
سوره : سوره مريم
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«دَعَوْا»: نسبت دادند. ادّعاء کردند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱- انتساب فرزندگزینى به خداوند، سخنى بس ناروا و سنگین براى جهان آفرینش (تکاد السموت یتفطّرن منه ... أن دعوا للرحمن) «دَعَوا» به معناى «جعلوا» (لسان العرب). «أن دعوا» ضمیر «منه» (درآیه قبل) را تبیین مى کند.

۲- مبرّابودن خداوند از داشتن فرزند، با ذات هستى و اجزاى آن عجین شده است. (تکاد السموت یتفطّرن ... أن دعوا للرحمن ولدًا)

۳- «رحمان» از اسامى و اوصاف خداوند، و شناخته شده براى مردم عصر بعثت (أن دعوا للرحمن ولدًا)

۴- فرزند داشتن خداوند، با گستردگى و فراگیرى رحمت او بر همه موجودات، ناسازگار است. (أن دعوا للرحمن ولدًا) گزینش وصف «الرحمان» (داراى رحمت گسترده و فراگیر) در ضمن عبارت «أن دعوا...» دلیل در آن کنجانده است; زیرا همه موجودات - از جمله فرزندهاى پندارى - مشمول رحمت الهى اند و سنخیتى با رحمت آفرین ندارند تا فرزند و مجانس او تلقى شوند.

موضوعات مرتبط

  • آفرینش: آفرینش و تنزیه خدا ۲
  • اسماء و صفات: رحمان ۳; صفات جلال ۲، ۴
  • افترا: افترا به خدا ۱
  • خدا: خدا و فرزند ۲، ۴; رحمانیت خدا ۴; ناپسندى انتساب فرزند به خدا ۱
  • مردم: خداشناسى مردم مقارن بعثت ۳

منابع