گمنام

سوره النجم: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۱۴٬۸۱۳ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۲ دی ۱۳۹۵
QRobot edit
(Edited by QRobot!)
(QRobot edit)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = [[ النجم ١ | وَ النَّجْمِ‌ إِذَا هَوَى‌ (١)]] [[ النجم ٢ | مَا ضَلَ‌ صَاحِبُکُمْ‌ وَ مَا غَوَى‌ (٢)]] [[ النجم ٣ | وَ مَا يَنْطِقُ‌ عَنِ‌ الْهَوَى‌ (٣)]] [[ النجم ٤ | إِنْ‌ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ‌ يُوحَى‌ (٤)]] [[ النجم ٥ | عَلَّمَهُ‌ شَدِيدُ الْقُوَى‌ (٥)]] [[ النجم ٦ | ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى‌ (٦)]] [[ النجم ٧ | وَ هُوَ بِالْأُفُقِ‌ الْأَعْلَى‌ (٧)]] [[ النجم ٨ | ... ]]  }} {{سخ}}
__TOC__
  {{ سوره | نام =سوره النجم | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::23|٢٣]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::53|٥٣]]  | آیه = [[تعداد آیات::62|٦٢]] | بعدی = سوره القمر | قبلی = سوره الطور | کلمه = [[تعداد کلمات::415|٤١٥]] | حرف =  }}
  {{ سوره | نام =سوره النجم | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::23|٢٣]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::53|٥٣]]  | آیه = [[تعداد آیات::62|٦٢]] | بعدی = سوره القمر | قبلی = سوره الطور | کلمه = [[تعداد کلمات::415|٤١٥]] | حرف =  }}
{| width="75%"  
{| width="75%"  
خط ۱۸: خط ۱۸:
|
|
{|
{|
|- align="center"
| '''<big>[[مرور آیات سوره النجم]]</big>'''


|- align="center"
|- align="center"
خط ۲۷: خط ۲۴:
|}
|}
|}
|}
==متن سوره==
{{قاب | متن = [[ النجم ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَ النَّجمِ إِذا هَوىٰ (١) ]] }}
سوگند به اختر فروزان‌[:قرآن و آورنده‌اش] آن هنگام که فرود آمد؛
{{قاب | متن = [[ النجم ٢ | ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَ ما غَوىٰ (٢) ]] }}
(که) همنشین شما نه گمراه شده و نه در نادانی بر عقیده‌ی فاسدی است؛
{{قاب | متن = [[ النجم ٣ | وَ ما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ (٣) ]] }}
و از سر هوا(ی نفس، یا هوای عقل یا هوای مشورت) هرگز سخنی نمی‌گوید.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤ | إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ (٤) ]] }}
گفتارش (و کردار و رفتارش) بجز وحی‌ای که (به او) وحی می‌شود نیست.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥ | عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ (٥) ]] }}
آن را (خدای) شدیدالقُوا به او آموخت.
{{قاب | متن = [[ النجم ٦ | ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ (٦) ]] }}
او خود مرور کرده‌ای مستحکم (و) نیرومند است‌. پس (مسلّط بر جهان) ایستاد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٧ | وَ هُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ (٧) ]] }}
حال آنکه او در افق اعلی است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٨ | ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ (٨) ]] }}
سپس به خدا نزدیک شد؛ پس به او درآویخت و نزدیکتر شد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٩ | فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ (٩) ]] }}
پس (فاصله‌اش) به قدر (اتصال) دو (انتهای) کمان یا نزدیکتر از آن بود.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٠ | فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ (١٠) ]] }}
پس (همان خدای شدیدالقوا) به بنده‌اش آنچه را باید وحی فرماید وحی فرمود.
{{قاب | متن = [[ النجم ١١ | ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ (١١) ]] }}
آنچه را دل لبریز از شعله‌ی نور(ش) دید انکار(ش) نکرد.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٢ | أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ (١٢) ]] }}
آیا پس در آنچه می‌بیند با او جدال می‌کنید؟
{{قاب | متن = [[ النجم ١٣ | وَ لَقَد رَإهُ نَزلَةً أُخرىٰ (١٣) ]] }}
و همواره در حال فرود آمدنی دیگر هم، او را (با دل فروزانش) دید.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٤ | عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ (١٤) ]] }}
نزد سدرةالمنتهی [:آخرین مکان و مکانت عالم امکان].
{{قاب | متن = [[ النجم ١٥ | عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ (١٥) ]] }}
(که) بهشت جاودان نزد آن است.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٦ | إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ (١٦) ]] }}
چون «سدره» را آنچه می‌پوشد، می‌پوشدش.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٧ | ما زاغَ البَصَرُ وَ ما طَغىٰ (١٧) ]] }}
دیده(اش) منحرف نگشت و از حدّ در نگذشت.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٨ | لَقَد رَأىٰ مِن إيٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ (١٨) ]] }}
بی‌گمان (برخی) از آیات بزرگ پروردگار خود را همچنان بدید.
{{قاب | متن = [[ النجم ١٩ | أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَ العُزّىٰ (١٩) ]] }}
پس آیا شما (هم) لات و عزّی را دیدید؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٠ | وَ مَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ (٢٠) ]] }}
و (هم) منات‌، (آن) سومین دیگر را.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢١ | أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَ لَهُ الأُنثىٰ (٢١) ]] }}
آیا (به خیالتان) برای شما پسر است و برای او دختر؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٢ | تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ (٢٢) ]] }}
این قسمت و بخشی است بسی ستم‌کارانه (و نابرابر).
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٣ | إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَ إباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَ ما تَهوَى الأَنفُسُ وَ لَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ (٢٣) ]] }}
(این بتان) جز نام‌هایی (تهی) بیش نیستند که شما و پدرانتان برایشان (این گونه) نامگذاری کرده‌اید (و) خدا بر (حقّانیت) آنها هیچ دلیل چیره‌گری نفرستاده است‌. (آنان) جز گمان و آنچه را که دلخواهشان است پیروی نمی‌کنند، به‌راستی (و) درستی از جانب پرودگارشان برایشان هدایت آمده‌.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٤ | أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ (٢٤) ]] }}
برای انسان است آنچه را آرزو کرد؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٥ | فَلِلَّهِ الإخِرَةُ وَ الأولىٰ (٢٥) ]] }}
پس آن سرا و این سرا تنها از آنِ خداست.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٦ | وَ كَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَ يَرضىٰ (٢٦) ]] }}
و چه بسیار فرشتگانی که در آسمان‌هایند حال آنکه شفاعتشان به کاری نیاید، مگر پس از آنکه خدا برای هر که خواهد و خشنود باشد اجازه دهد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٧ | إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالإخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ (٢٧) ]] }}
کسانی که به آخرت ایمان نمی‌آورند، بی‌گمان، هم‌آنان، فرشتگان را در نامگذاری به نام مؤنث نام می‌نهند.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٨ | وَ ما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَ إِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا (٢٨) ]] }}
و ایشان را به این (کار) هیچ (بینش و) دانشی نیست. جز گمان را پیروی نمی‌کنند، و گمان از حقیقت سود و بهره‌ای ندهد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٢٩ | فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَ لَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا (٢٩) ]] }}
پس، از هر کس که از یاد ما روی برتافته و جز زندگی دنیا را نخواسته، روی برتاب.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٠ | ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَ هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ (٣٠) ]] }}
این همان رسایی (نارسای) دانش آنان است. همواره پروردگار تو، خود به (حال) کسی که از راه او منحرف شده داناتر و او به کسی که راه یافته (نیز) آگاه‌تر است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣١ | وَ لِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَ ما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَ يَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى (٣١) ]] }}
و هر چه در آسمان‌ها و هر چه در زمین است تنها از خداست، تا کسانی را که بد کرده‌اند، به آنچه انجام داده‌اند کیفر دهد و آنان را که نیکی کرده‌اند، به نیک‌تر (از آن) پاداش دهد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٢ | الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَ الفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَ إِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ (٣٢) ]] }}
آنان که از گناهان بزرگ و بزرگتر [:تجاوزگر] - جز لغزش‌های کوچک - خودداری می‌ورزند، پروردگارت (نسبت به آنها) پوششی فزاینده دارد. چون شما را از زمین پدید آورد، و چون در شکم‌های مادرانتان (در زهدان‌هاشان) نهفته بودید، به (حال) شما داناتر است، پس خودهاتان را پاک مشمارید. او به (حال) کسی که پرهیزگاری کرده داناتر است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٣ | أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ (٣٣) ]] }}
آیا پس آن کس را که (از حق) روی برتافته دیدی‌؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٤ | وَ أَعطىٰ قَليلًا وَ أَكدىٰ (٣٤) ]] }}
اندکی بخشید و (از مابقی) بخل ورزید.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٥ | أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ (٣٥) ]] }}
آیا نزدش علم غیب است؛ پس (هم)او (آن را) می‌بیند؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٦ | أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ (٣٦) ]] }}
یا بدانچه در صحیفه‌های موسی است خبر نیافته است‌؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٧ | وَ إِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ (٣٧) ]] }}
و (نیز در صحیفه‌های) ابراهیم که به خوبی (در انجام رسالتش) وفا کرد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٨ | أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ (٣٨) ]] }}
که هیچ بردارنده‌ی باری، بار (گناه) دیگری را بر نمی‌دارد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٣٩ | وَ أَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ (٣٩) ]] }}
و اینکه برای انسان جز حاصل تلاش خودش نیست.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٠ | وَ أَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ (٤٠) ]] }}
و همواره (نتیجه‌ی) کوشش او به زودی (در برزخ) دیده خواهد شد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤١ | ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ (٤١) ]] }}
سپس - هر چه تمام‌تر- بدان (در قیامت) پاداش داده شود.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٢ | وَ أَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ (٤٢) ]] }}
و اینکه به‌راستی فرجام (کار) سوی پروردگار تو است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٣ | وَ أَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَ أَبكىٰ (٤٣) ]] }}
و اینکه به‌راستی اوست که خنداند و گریاند.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٤ | وَ أَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَ أَحيا (٤٤) ]] }}
و اینکه به‌راستی (هم)او میرانْد و زنده کرد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٥ | وَ أَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَ الأُنثىٰ (٤٥) ]] }}
و هم اوست که به درستی دو نوع آفرید: نر و ماده.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٦ | مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ (٤٦) ]] }}
از نطفه‌ای آن هنگام که (ضمن منی) می‌جهد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٧ | وَ أَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ (٤٧) ]] }}
و هم پدید آوردن (عالم) دیگر به‌راستی تنها بر (عهده‌ی) اوست.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٨ | وَ أَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَ أَقنىٰ (٤٨) ]] }}
و هم اوست که (شما را) بی‌نیاز کرد و کفایت بخشید.
{{قاب | متن = [[ النجم ٤٩ | وَ أَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ (٤٩) ]] }}
و هم اوست که پروردگار (ستاره‌ی) «شعری‌» است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٠ | وَ أَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ (٥٠) ]] }}
و هم اوست که عادیان نخستین را هلاک کرد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥١ | وَ ثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ (٥١) ]] }}
و ثمودیان را (نیز هلاک کرد،) پس (کسی از آنان را) باقی نگذاشت.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٢ | وَ قَومَ نوحٍ مِن قَبلُ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَ أَطغىٰ (٥٢) ]] }}
و پیشتر (از همه‌ی آنان) قوم نوح را، (که) بی‌گمان آنان ستمگرترین (ستمگران) و سرکش‌ترین (سرکشان) بودند
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٣ | وَ المُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ (٥٣) ]] }}
و دروغ‌پردازان را فرو افکند.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٤ | فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ (٥٤) ]] }}
پس پوشاند بر آنان (از باران گوگردی) آنچه پوشاند.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٥ | فَبِأَىِّ إلاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ (٥٥) ]] }}
پس به کدام یک از نعمت‌های پروردگارت تردید داری‌؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٦ | هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ (٥٦) ]] }}
این (پیامبر نیز) بیم‌دهنده‌ای از (جمله‌ی) بیم‌‌دهندگان نخستین است.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٧ | أَزِفَتِ الإزِفَةُ (٥٧) ]] }}
نزدیک‌شونده [:رستاخیز] نزدیک شد.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٨ | لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ (٥٨) ]] }}
جز خدا کسی آشکارکننده‌ی آن (از نهان) نیست.
{{قاب | متن = [[ النجم ٥٩ | أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ (٥٩) ]] }}
آیا پس از این سخن عجب دارید؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٦٠ | وَ تَضحَكونَ وَ لا تَبكونَ (٦٠) ]] }}
و می‌خندید و نمی‌گریید؟
{{قاب | متن = [[ النجم ٦١ | وَ أَنتُم سٰمِدونَ (٦١) ]] }}
و شما در لهو، متکبر و سر به هوایید.
{{قاب | متن = [[ النجم ٦٢ | فَاسجُدوا لِلَّهِ وَ اعبُدوا (٦٢) ]] }}
پس برای خدا سجده کنید و هم‌او را بپرستید.


==محتوای سوره==
==محتوای سوره==
کاربر ناشناس