سوره الحاقة: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot!) |
(QRobot edit) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
{{ سوره | نام =سوره الحاقة | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::78|٧٨]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::69|٦٩]] | آیه = [[تعداد آیات::52|٥٢]] | بعدی = سوره المعارج | قبلی = سوره القلم | کلمه = [[تعداد کلمات::286|٢٨٦]] | حرف = }} | {{ سوره | نام =سوره الحاقة | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::78|٧٨]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::69|٦٩]] | آیه = [[تعداد آیات::52|٥٢]] | بعدی = سوره المعارج | قبلی = سوره القلم | کلمه = [[تعداد کلمات::286|٢٨٦]] | حرف = }} | ||
{| width="75%" | {| width="75%" | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| | | | ||
{| | {| | ||
|- align="center" | |- align="center" | ||
خط ۲۷: | خط ۲۴: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==متن سوره== | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الحاقَّةُ (١) ]] }} | |||
حقیقت حتمی [:معاد] | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢ | مَا الحاقَّةُ (٢) ]] }} | |||
چیست (آن) حقیقت؟ | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣ | وَ ما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ (٣) ]] }} | |||
و چه فهماندت (این) حقیقت چیست؟ | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤ | كَذَّبَت ثَمودُ وَ عادٌ بِالقارِعَةِ (٤) ]] }} | |||
ثمودیان و عادیان به کوبندهی شدید [:قیامت] را تکذیب کردند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٥ | فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ (٥) ]] }} | |||
پس اما ثمودیان با (عذابی) طغیانکننده به هلاکت رسیدند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٦ | وَ أَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ (٦) ]] }} | |||
و اما عادیان به بادی بس سرد و تجاوزکننده هلاک شدند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٧ | سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَ ثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ (٧) ]] }} | |||
(که خدا) آن را بر (سر و سامان)شان هفت شب و هشت روز چیره کرد، حال آنکه (این روزهای طوفانی) ریشهکَنَندههایی بودند. پس میبینی (این) گروه را که در آن (باد) از بنیاد برکنده شدند، گویی آنان پایههای پوک درختان خرمایی میباشند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٨ | فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ (٨) ]] }} | |||
پس آیا برایشان هیچ (حالت) ماندگاریای میبینی؟ | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٩ | وَ جاءَ فِرعَونُ وَ مَن قَبلَهُ وَ المُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ (٩) ]] }} | |||
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و دورافتادگان (از حق) به خطاپیشگی سخت در آمدند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٠ | فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً (١٠) ]] }} | |||
پس فرستادهی پروردگارشان را عصیان کردند، در نتیجه خدا (گریبان) آنان را به سختی برگرفت. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١١ | إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ (١١) ]] }} | |||
ما بهراستی هنگامی که آب طغیان کرد شما را در (کشتیِ) روان حمل کردیم (در حالی که ذریههایی در صلبهای مردان و ترائب ]: سینههای زنان[ (بودید). | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٢ | لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَ تَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ (١٢) ]] }} | |||
برای اینکه این کشتی را برایتان یادوارهای نهیم و گوشهایی شنوا آن را فرا گیرند، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٣ | فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ (١٣) ]] }} | |||
پس هنگامی که در صور [:بوق جانفرسا] یکجا دمیده شود، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٤ | وَ حُمِلَتِ الأَرضُ وَ الجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً (١٤) ]] }} | |||
و زمین و کوهها (با زلزلهی فراگیر) حمل شوند، پس یکجا نرم (و ویران) گردند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٥ | فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ (١٥) ]] }} | |||
پس در این هنگام واقعه(ی قیامت) رخ دهد، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٦ | وَ انشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ (١٦) ]] }} | |||
و آسمان بشکافد. پس آن در این هنگام بسی سست (بنیاد) است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٧ | وَ المَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها وَ يَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ (١٧) ]] }} | |||
و فرشته بر اطراف آن (آسمان شکافتهشده) است. و عرش پروردگارت را بالای سر (و سامان)شان در آن روز هشت نفر (از عرشیان) حمل میکنند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٨ | يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ (١٨) ]] }} | |||
چنان روزی (بر پروردگار) عرضه میشوید، حال آنکه هیچ (چیزِ) پنهان از شما (بر او) مخفی نباشد. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ١٩ | فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه (١٩) ]] }} | |||
پس اما کسی که کتاب (اعمال)ش به دست راستش داده شود، گوید: «هان! کتاب مرا بخوانید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٠ | إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه (٢٠) ]] }} | |||
«من بهراستی گمان (شایستهی ایمان) داشتم که بیگمان حسابم را ملاقات خواهم کرد.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢١ | فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ (٢١) ]] }} | |||
پس او در (ژرفای) معیشتی رضایتبخش است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٢ | فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ (٢٢) ]] }} | |||
در باغی والا، با درختانی سردرهم، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٣ | قُطوفُها دانِيَةٌ (٢٣) ]] }} | |||
(که) چیدنیهایش (به او) نزدیک است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٤ | كُلوا وَ اشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ (٢٤) ]] }} | |||
(به آنان گفته شود:) «به گوارایی بخورید و بیاشامید، به سبب آن چه در زمانهای گذشته از پیش فرستادید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٥ | وَ أَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه (٢٥) ]] }} | |||
و اما کسی که کتابش به دست چپش داده شود، پس گوید: «ای کاش کتابم به من داده نمیشد.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٦ | وَ لَم أَدرِ ما حِسابِيَه (٢٦) ]] }} | |||
«و نمیدانستم حسابم چیست؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٧ | يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ (٢٧) ]] }} | |||
«ای کاش (قیامت هرگز) نبود.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٨ | ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه (٢٨) ]] }} | |||
«مالم مرا بینیاز نکرد.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٢٩ | هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه (٢٩) ]] }} | |||
«از من سلطه و توانم [:حال و مالم] ناچیز و نابود شد.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٠ | خُذوهُ فَغُلّوهُ (٣٠) ]] }} | |||
(گفته شود:) «او را بگیرید و زنجیرش کنید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣١ | ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ (٣١) ]] }} | |||
«سپس او را گیرانهی جهنم نمایید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٢ | ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ (٣٢) ]] }} | |||
«سپس در رشتهای زنجیری که طولش هفتاد ذراع است فروگیریدش.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٣ | إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ (٣٣) ]] }} | |||
«او بهراستی به خدای بزرگ ایمان نمیآورده. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٤ | وَ لا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ (٣٤) ]] }} | |||
«و (خود و دیگران را) بر خوراک دادن بینوا وانمیداشته.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٥ | فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ (٣٥) ]] }} | |||
«پس امروز برای او اینجا دوستی خونگرم نیست.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٦ | وَ لا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ (٣٦) ]] }} | |||
«و نه خوراکی جز چرکابهای (از دوزخیان)» | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٧ | لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ (٣٧) ]] }} | |||
«که آن را جز خطاکاران نمیخورند.» ! | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٨ | فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ (٣٨) ]] }} | |||
پس، به آنچه میبینید، سوگند یاد نمیکنم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٣٩ | وَ ما لا تُبصِرونَ (٣٩) ]] }} | |||
و (نیز) به آنچه نمیبینید، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٠ | إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ (٤٠) ]] }} | |||
(که) این (قرآن) بهراستی بیگمان گفتار فرستادهای بزرگوار است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤١ | وَ ما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ قَليلًا ما تُؤمِنونَ (٤١) ]] }} | |||
و آن گفتار شاعری نیست. (چه) کم است آنچه ایمان میآورید. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٢ | وَ لا بِقَولِ كاهِنٍ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ (٤٢) ]] }} | |||
و نه گفتار کاهنی است. (چه) کم است آنچه متذکر میشوید. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٣ | تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (٤٣) ]] }} | |||
(پیام) فرود آمدهای است از جانب پروردگار جهانیان. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٤ | وَ لَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ (٤٤) ]] }} | |||
و اگر (او) پارهای از گفتهها(ی ناروا) را بر ما همی بربندد، | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٥ | لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ (٤٥) ]] }} | |||
با قدرت (بینهایت)، (وحی ربانی را) از او برمیگیریم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٦ | ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ (٤٦) ]] }} | |||
سپس رگ (زندگی وحیانی)اش را پاره میکنیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٧ | فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ (٤٧) ]] }} | |||
پس هیچ یک از شما مانع از (عذاب) او نیست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٨ | وَ إِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ (٤٨) ]] }} | |||
و بیگمان (قرآن) یادوارهای برای پرهیزگاران است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٤٩ | وَ إِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ (٤٩) ]] }} | |||
و ما بهراستی میدانیم که از (میان) شما همواره تکذیبکنندگانی هستند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٥٠ | وَ إِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ (٥٠) ]] }} | |||
و آن همواره بر کافران بیگمان حسرتی است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٥١ | وَ إِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ (٥١) ]] }} | |||
و این (قرآن) بهراستی بیشبهه (در راستای) حق یقین است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحاقة ٥٢ | فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (٥٢) ]] }} | |||
پس به (پاس) نام پروردگار بزرگت (او را) تسبیح گوی. | |||
==محتوای سوره== | ==محتوای سوره== |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۳۸
سوره القلم | سوره الحاقة | سوره المعارج | |||||||||||||||||||||||
|
در حال بارگیری... |
|
متن سوره
حقیقت حتمی [:معاد]
چیست (آن) حقیقت؟
و چه فهماندت (این) حقیقت چیست؟
ثمودیان و عادیان به کوبندهی شدید [:قیامت] را تکذیب کردند.
پس اما ثمودیان با (عذابی) طغیانکننده به هلاکت رسیدند.
و اما عادیان به بادی بس سرد و تجاوزکننده هلاک شدند.
(که خدا) آن را بر (سر و سامان)شان هفت شب و هشت روز چیره کرد، حال آنکه (این روزهای طوفانی) ریشهکَنَندههایی بودند. پس میبینی (این) گروه را که در آن (باد) از بنیاد برکنده شدند، گویی آنان پایههای پوک درختان خرمایی میباشند.
پس آیا برایشان هیچ (حالت) ماندگاریای میبینی؟
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و دورافتادگان (از حق) به خطاپیشگی سخت در آمدند.
پس فرستادهی پروردگارشان را عصیان کردند، در نتیجه خدا (گریبان) آنان را به سختی برگرفت.
ما بهراستی هنگامی که آب طغیان کرد شما را در (کشتیِ) روان حمل کردیم (در حالی که ذریههایی در صلبهای مردان و ترائب ]: سینههای زنان[ (بودید).
برای اینکه این کشتی را برایتان یادوارهای نهیم و گوشهایی شنوا آن را فرا گیرند،
پس هنگامی که در صور [:بوق جانفرسا] یکجا دمیده شود،
و زمین و کوهها (با زلزلهی فراگیر) حمل شوند، پس یکجا نرم (و ویران) گردند.
پس در این هنگام واقعه(ی قیامت) رخ دهد،
و آسمان بشکافد. پس آن در این هنگام بسی سست (بنیاد) است.
و فرشته بر اطراف آن (آسمان شکافتهشده) است. و عرش پروردگارت را بالای سر (و سامان)شان در آن روز هشت نفر (از عرشیان) حمل میکنند.
چنان روزی (بر پروردگار) عرضه میشوید، حال آنکه هیچ (چیزِ) پنهان از شما (بر او) مخفی نباشد.
پس اما کسی که کتاب (اعمال)ش به دست راستش داده شود، گوید: «هان! کتاب مرا بخوانید.»
«من بهراستی گمان (شایستهی ایمان) داشتم که بیگمان حسابم را ملاقات خواهم کرد.»
پس او در (ژرفای) معیشتی رضایتبخش است.
در باغی والا، با درختانی سردرهم،
(که) چیدنیهایش (به او) نزدیک است.
(به آنان گفته شود:) «به گوارایی بخورید و بیاشامید، به سبب آن چه در زمانهای گذشته از پیش فرستادید.»
و اما کسی که کتابش به دست چپش داده شود، پس گوید: «ای کاش کتابم به من داده نمیشد.»
«و نمیدانستم حسابم چیست؟»
«ای کاش (قیامت هرگز) نبود.»
«مالم مرا بینیاز نکرد.»
«از من سلطه و توانم [:حال و مالم] ناچیز و نابود شد.»
(گفته شود:) «او را بگیرید و زنجیرش کنید.»
«سپس او را گیرانهی جهنم نمایید.»
«سپس در رشتهای زنجیری که طولش هفتاد ذراع است فروگیریدش.»
«او بهراستی به خدای بزرگ ایمان نمیآورده.
«و (خود و دیگران را) بر خوراک دادن بینوا وانمیداشته.»
«پس امروز برای او اینجا دوستی خونگرم نیست.»
«و نه خوراکی جز چرکابهای (از دوزخیان)»
«که آن را جز خطاکاران نمیخورند.» !
پس، به آنچه میبینید، سوگند یاد نمیکنم.
و (نیز) به آنچه نمیبینید،
(که) این (قرآن) بهراستی بیگمان گفتار فرستادهای بزرگوار است.
و آن گفتار شاعری نیست. (چه) کم است آنچه ایمان میآورید.
و نه گفتار کاهنی است. (چه) کم است آنچه متذکر میشوید.
(پیام) فرود آمدهای است از جانب پروردگار جهانیان.
و اگر (او) پارهای از گفتهها(ی ناروا) را بر ما همی بربندد،
با قدرت (بینهایت)، (وحی ربانی را) از او برمیگیریم.
سپس رگ (زندگی وحیانی)اش را پاره میکنیم.
پس هیچ یک از شما مانع از (عذاب) او نیست.
و بیگمان (قرآن) یادوارهای برای پرهیزگاران است.
و ما بهراستی میدانیم که از (میان) شما همواره تکذیبکنندگانی هستند.
و آن همواره بر کافران بیگمان حسرتی است.
و این (قرآن) بهراستی بیشبهه (در راستای) حق یقین است.
پس به (پاس) نام پروردگار بزرگت (او را) تسبیح گوی.