سوره الجن: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot!)
 
(QRobot edit)
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = [[ الجن ١ | قُلْ‌ أُوحِيَ‌ إِلَيَ‌ أَنَّهُ‌ اسْتَمَعَ‌ نَفَرٌ مِنَ‌ الْجِنِ‌ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا... (١)]] [[ الجن ٢ | يَهْدِي‌ إِلَى‌ الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ‌ وَ لَنْ‌... (٢)]] [[ الجن ٣ | وَ أَنَّهُ‌ تَعَالَى‌ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ... (٣)]] [[ الجن ٤ | وَ أَنَّهُ‌ کَانَ‌ يَقُولُ‌ سَفِيهُنَا عَلَى‌... (٤)]] [[ الجن ٥ | وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ‌ لَنْ‌ تَقُولَ‌ الْإِنْسُ‌... (٥)]] [[ الجن ٦ | وَ أَنَّهُ‌ کَانَ‌ رِجَالٌ‌ مِنَ‌ الْإِنْسِ‌... (٦)]] [[ الجن ٧ | وَ أَنَّهُمْ‌ ظَنُّوا کَمَا ظَنَنْتُمْ‌ أَنْ‌... (٧)]] [[ الجن ٨ | ... ]]  }} {{سخ}}
__TOC__
  {{ سوره | نام =سوره الجن | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::40|٤٠]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::72|٧٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::28|٢٨]] | بعدی = سوره المزمل | قبلی = سوره نوح | کلمه = [[تعداد کلمات::323|٣٢٣]] | حرف =  }}
  {{ سوره | نام =سوره الجن | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::40|٤٠]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::72|٧٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::28|٢٨]] | بعدی = سوره المزمل | قبلی = سوره نوح | کلمه = [[تعداد کلمات::323|٣٢٣]] | حرف =  }}
''' لیست آیات '''
{| width="75%"
| {{#ask:[[کلمه غیر ربط::+]] [[رده:سوره الجن]]
|?کلمه غیر ربط|format=tagcloud
|limit=250
|link=all
|tagorder=alphabetical
|widget=sphere
|font=arial
|height=400
|width=400
|mincount=1
|minsize=70
|maxsize=220
|maxtags=600
}}
|
{|
 
|- align="center"
|''' لیست آیات '''
[[ الجن ١ | ١ ]] [[ الجن ٢ | ٢ ]] [[ الجن ٣ | ٣ ]] [[ الجن ٤ | ٤ ]] [[ الجن ٥ | ٥ ]] [[ الجن ٦ | ٦ ]] [[ الجن ٧ | ٧ ]] [[ الجن ٨ | ٨ ]] [[ الجن ٩ | ٩ ]] [[ الجن ١٠ | ١٠ ]] [[ الجن ١١ | ١١ ]] [[ الجن ١٢ | ١٢ ]] [[ الجن ١٣ | ١٣ ]] [[ الجن ١٤ | ١٤ ]] [[ الجن ١٥ | ١٥ ]] [[ الجن ١٦ | ١٦ ]] [[ الجن ١٧ | ١٧ ]] [[ الجن ١٨ | ١٨ ]] [[ الجن ١٩ | ١٩ ]] [[ الجن ٢٠ | ٢٠ ]] [[ الجن ٢١ | ٢١ ]] [[ الجن ٢٢ | ٢٢ ]] [[ الجن ٢٣ | ٢٣ ]] [[ الجن ٢٤ | ٢٤ ]] [[ الجن ٢٥ | ٢٥ ]] [[ الجن ٢٦ | ٢٦ ]] [[ الجن ٢٧ | ٢٧ ]] [[ الجن ٢٨ | ٢٨ ]]  
[[ الجن ١ | ١ ]] [[ الجن ٢ | ٢ ]] [[ الجن ٣ | ٣ ]] [[ الجن ٤ | ٤ ]] [[ الجن ٥ | ٥ ]] [[ الجن ٦ | ٦ ]] [[ الجن ٧ | ٧ ]] [[ الجن ٨ | ٨ ]] [[ الجن ٩ | ٩ ]] [[ الجن ١٠ | ١٠ ]] [[ الجن ١١ | ١١ ]] [[ الجن ١٢ | ١٢ ]] [[ الجن ١٣ | ١٣ ]] [[ الجن ١٤ | ١٤ ]] [[ الجن ١٥ | ١٥ ]] [[ الجن ١٦ | ١٦ ]] [[ الجن ١٧ | ١٧ ]] [[ الجن ١٨ | ١٨ ]] [[ الجن ١٩ | ١٩ ]] [[ الجن ٢٠ | ٢٠ ]] [[ الجن ٢١ | ٢١ ]] [[ الجن ٢٢ | ٢٢ ]] [[ الجن ٢٣ | ٢٣ ]] [[ الجن ٢٤ | ٢٤ ]] [[ الجن ٢٥ | ٢٥ ]] [[ الجن ٢٦ | ٢٦ ]] [[ الجن ٢٧ | ٢٧ ]] [[ الجن ٢٨ | ٢٨ ]]  
|}
|}
==متن سوره==
{{قاب | متن = [[ الجن ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ قُل أوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ استَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الجِنِّ فَقالوا إِنّا سَمِعنا قُرإنًا عَجَبًا (١) ]] }}
بگو: «به من وحی شده است که به‌راستی تنی چند از جنّیان گوش فرا داشتند. پس گفتند: به‌درستی ما قرآنی شگفت‌آور را شنیدیم،»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢ | يَهدى إِلَى الرُّشدِ فَـٔامَنّا بِهِ وَ لَن نُشرِكَ بِرَبِّنا أَحَدًا (٢) ]] }}
«(که) به راه راست هدایت می‌کند، پس به آن ایمان آوردیم و هرگز احدی را شریک پروردگارمان قرار نخواهیم داد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٣ | وَ أَنَّهُ تَعٰلىٰ جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صٰحِبَةً وَ لا وَلَدًا (٣) ]] }}
«و اینکه پروردگار بسی والاست، (و) همسر و فرزندی اختیار نکرده است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٤ | وَ أَنَّهُ كانَ يَقولُ سَفيهُنا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (٤) ]] }}
«و اینکه بی‌گمان کم‌‌خردمان، درباره‌ی خدا سخنانی یاوه و پراکنده می‌سراییده است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٥ | وَ أَنّا ظَنَنّا أَن لَن تَقولَ الإِنسُ وَ الجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (٥) ]] }}
و اینکه ما بسی پنداشتیم که انس و جنّ هرگز بر خدا دروغی نمی‌بندند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٦ | وَ أَنَّهُ كانَ رِجالٌ مِنَ الإِنسِ يَعوذونَ بِرِجالٍ مِنَ الجِنِّ فَزادوهُم رَهَقًا (٦) ]] }}
«و اینکه مردانی از آدمیان به مردانی از جنّیان بسی پناه می‌برده‌اند، پس قاهرانه (در گمراهیشان) افزودند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٧ | وَ أَنَّهُم ظَنّوا كَما ظَنَنتُم أَن لَن يَبعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (٧) ]] }}
«و اینکه آنان (نیز) آن‌گونه که (شما) پنداشته‌اید، همواره گمان بردند که خدا هرگز کسی را زنده نخواهد گردانید.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٨ | وَ أَنّا لَمَسنَا السَّماءَ فَوَجَدنٰها مُلِئَت حَرَسًا شَديدًا وَ شُهُبًا (٨) ]] }}
«و اینکه ما بی‌گمان بر آسمان دست یافتیم، پس آن را پر شده از نگهبانان و پاسداران توانا و نیزه‌های آتشین یافتیم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٩ | وَ أَنّا كُنّا نَقعُدُ مِنها مَقٰعِدَ لِلسَّمعِ فَمَن يَستَمِعِ الإنَ يَجِد لَهُ شِهابًا رَصَدًا (٩) ]] }}
«و اینکه، به‌راستی (در آسمان) برای شنیدن، همواره در جایگاه‌هایی (به کمین) می‌نشسته‌ایم، پس اکنون هر که بخواهد به گوش باشد، (تیر) شهابی در کمین خود می‌یابد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٠ | وَ أَنّا لا نَدرى أَشَرٌّ أُريدَ بِمَن فِى الأَرضِ أَم أَرادَ بِهِم رَبُّهُم رَشَدًا (١٠) ]] }}
«و اینکه ما به درستی نمی‌دانیم آیا برای کسانی که در زمینند، بدی خواسته شده یا پروردگارشان برایشان رشد و نموی خواسته است‌؟»
{{قاب | متن = [[ الجن ١١ | وَ أَنّا مِنَّا الصّٰلِحونَ وَ مِنّا دونَ ذٰلِكَ كُنّا طَرائِقَ قِدَدًا (١١) ]] }}
«و اینکه به‌راستی از میان ما برخی شایستگانند و برخی دونشان [:ناشایستگان]. ما فرقه‌هایی جدای از یکدیگر بوده‌ایم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٢ | وَ أَنّا ظَنَنّا أَن لَن نُعجِزَ اللَّهَ فِى الأَرضِ وَ لَن نُعجِزَهُ هَرَبًا (١٢) ]] }}
«و اینکه ما گمان شایسته‌ای داشتیم که هرگز نمی‌توانیم در زمین خدای را به ستوه آوریم و هرگز او را با گریز(مان) درمانده نتوانیم کرد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٣ | وَ أَنّا لَمّا سَمِعنَا الهُدىٰ إمَنّا بِهِ فَمَن يُؤمِن بِرَبِّهِ فَلا يَخافُ بَخسًا وَ لا رَهَقًا (١٣) ]] }}
«و اینکه ما چون هدایت را شنیدیم، به د‌رستی بدان گرویدیم. پس هر کس که به پروردگار خود ایمان آورد، از هیچ‌گونه کاستی ستمگرانه و نه در برگیری قاهرانه، بیم نداریم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٤ | وَ أَنّا مِنَّا المُسلِمونَ وَ مِنَّا القٰسِطونَ فَمَن أَسلَمَ فَأُولٰئِكَ تَحَرَّوا رَشَدًا (١٤) ]] }}
«و اینکه برخی از ما بی‌گمان مسلمان و برخی (هم) نامسلمانند. پس هر کس تسلیم (خدا) شد آنان در جستجوی راهی راهوار بوده‌اند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٥ | وَ أَمَّا القٰسِطونَ فَكانوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (١٥) ]] }}
و اما بخش‌کنندگان (میان خدا و آفریدگان) ، پس هیزم جهنم بوده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٦ | وَ أَلَّوِ استَقٰموا عَلَى الطَّريقَةِ لَأَسقَينٰهُم ماءً غَدَقًا (١٦) ]] }}
و اینکه اگر بر راه (خدا) پایداری کنند، همواره آنان را آبی بسیار گوارا بنوشانیم.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٧ | لِنَفتِنَهُم فيهِ وَ مَن يُعرِض عَن ذِكرِ رَبِّهِ يَسلُكهُ عَذابًا صَعَدًا (١٧) ]] }}
تا در این‌باره آنان را آزمایشی آتشین بنماییم و هرکس از یاد پروردگارش روی گرداند وی را در قید عذابی بسی بالا و بلند فرو می‌نهد.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٨ | وَ أَنَّ المَسٰجِدَ لِلَّهِ فَلا تَدعوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (١٨) ]] }}
و اینکه مساجد، به‌راستی ویژه‌ی خداست. پس هیچ کس را با خدا مخوانید.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٩ | وَ أَنَّهُ لَمّا قامَ عَبدُ اللَّهِ يَدعوهُ كادوا يَكونونَ عَلَيهِ لِبَدًا (١٩) ]] }}
و اینکه چون بنده‌ی خدا به‌راستی، برخاست، حال آنکه خدا را می‌خواند، چیزی نمانده بود که بر سر و رویش فرو افتند.
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٠ | قُل إِنَّما أَدعوا رَبّى وَ لا أُشرِكُ بِهِ أَحَدًا (٢٠) ]] }}
بگو: «من تنها پروردگار خود را می‌خوانم و احدی را با او شریک نمی‌گردانم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢١ | قُل إِنّى لا أَملِكُ لَكُم ضَرًّا وَ لا رَشَدًا (٢١) ]] }}
بگو: «من هرگز برای شما مالک هیچ زیان و سودی نیستم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٢ | قُل إِنّى لَن يُجيرَنى مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَ لَن أَجِدَ مِن دونِهِ مُلتَحَدًا (٢٢) ]] }}
بگو: «هرگز کسی مرا در برابر خدا پناه نمی‌دهد و هرگز پناهگاهی غیر از او نمی‌یابم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٣ | إِلّا بَلٰغًا مِنَ اللَّهِ وَ رِسٰلٰتِهِ وَ مَن يَعصِ اللَّهَ وَ رَسولَهُ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خٰلِدينَ فيها أَبَدًا (٢٣) ]] }}
«(وظیفه‌ی من) تنها ابلاغی از سوی خدا و (رساندن) پیام‌های اوست و هر کس خدا و پیامبرش را نافرمانی کند، بی‌گمان برای او آتش دوزخ جاودانه است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٤ | حَتّىٰ إِذا رَأَوا ما يوعَدونَ فَسَيَعلَمونَ مَن أَضعَفُ ناصِرًا وَ أَقَلُّ عَدَدًا (٢٤) ]] }}
«تا هنگامی‌که آن چه را وعده داده می‌شوند ببینند. پس به زودی دریابند که یاور چه کسی کمکش ضعیف‌تر و کدام یک شمار‌ش کمتر است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٥ | قُل إِن أَدرى أَقَريبٌ ما توعَدونَ أَم يَجعَلُ لَهُ رَبّى أَمَدًا (٢٥) ]] }}
بگو: «من نمی‌دانم آن چه وعده داده می‌شوید، نزدیک است یا خدا برایش مدتی دور قرار می‌دهد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٦ | عٰلِمُ الغَيبِ فَلا يُظهِرُ عَلىٰ غَيبِهِ أَحَدًا (٢٦) ]] }}
(خدا) عالِم (کل) غیب‌(ها) است، پس احدی را بر غیبش آگاه نمی‌کند.
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٧ | إِلّا مَنِ ارتَضىٰ مِن رَسولٍ فَإِنَّهُ يَسلُكُ مِن بَينِ يَدَيهِ وَ مِن خَلفِهِ رَصَدًا (٢٧) ]] }}
مگر کسی از رسولان را. پس او بی‌گمان از پیش و پس او مترصد است،
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٨ | لِيَعلَمَ أَن قَد أَبلَغوا رِسٰلٰتِ رَبِّهِم وَ أَحاطَ بِما لَدَيهِم وَ أَحصىٰ كُلَّ شَيءٍ عَدَدًا (٢٨) ]] }}
تا نشانه نهد که به‌درستی، رسالت‌های پروردگارشان را ابلاغ کرده‌اند. حال آنکه به آن چه نزدشان است، احاطه کرده و عدد هر چیزی (به‌خوبی) را برشمرده است.


==محتوای سوره==
==محتوای سوره==

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۳۸

سوره نوح سوره الجن سوره المزمل
شماره کتابت : ٧٢
جزء :
نزول
ترتيب نزول : ٤٠
محل نزول : مكه
اطلاعات آماری
تعداد آیات : ٢٨
تعداد کلمات : ٣٢٣
تعداد حروف :
در حال بارگیری...
لیست آیات

١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ١٠ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ ١٧ ١٨ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ ٢٣ ٢٤ ٢٥ ٢٦ ٢٧ ٢٨

متن سوره

بگو: «به من وحی شده است که به‌راستی تنی چند از جنّیان گوش فرا داشتند. پس گفتند: به‌درستی ما قرآنی شگفت‌آور را شنیدیم،»

«(که) به راه راست هدایت می‌کند، پس به آن ایمان آوردیم و هرگز احدی را شریک پروردگارمان قرار نخواهیم داد.»

«و اینکه پروردگار بسی والاست، (و) همسر و فرزندی اختیار نکرده است.»

«و اینکه بی‌گمان کم‌‌خردمان، درباره‌ی خدا سخنانی یاوه و پراکنده می‌سراییده است.»

و اینکه ما بسی پنداشتیم که انس و جنّ هرگز بر خدا دروغی نمی‌بندند.»

«و اینکه مردانی از آدمیان به مردانی از جنّیان بسی پناه می‌برده‌اند، پس قاهرانه (در گمراهیشان) افزودند.»

«و اینکه آنان (نیز) آن‌گونه که (شما) پنداشته‌اید، همواره گمان بردند که خدا هرگز کسی را زنده نخواهد گردانید.»

«و اینکه ما بی‌گمان بر آسمان دست یافتیم، پس آن را پر شده از نگهبانان و پاسداران توانا و نیزه‌های آتشین یافتیم.»

«و اینکه، به‌راستی (در آسمان) برای شنیدن، همواره در جایگاه‌هایی (به کمین) می‌نشسته‌ایم، پس اکنون هر که بخواهد به گوش باشد، (تیر) شهابی در کمین خود می‌یابد.»

«و اینکه ما به درستی نمی‌دانیم آیا برای کسانی که در زمینند، بدی خواسته شده یا پروردگارشان برایشان رشد و نموی خواسته است‌؟»

«و اینکه به‌راستی از میان ما برخی شایستگانند و برخی دونشان [:ناشایستگان]. ما فرقه‌هایی جدای از یکدیگر بوده‌ایم.»

«و اینکه ما گمان شایسته‌ای داشتیم که هرگز نمی‌توانیم در زمین خدای را به ستوه آوریم و هرگز او را با گریز(مان) درمانده نتوانیم کرد.»

«و اینکه ما چون هدایت را شنیدیم، به د‌رستی بدان گرویدیم. پس هر کس که به پروردگار خود ایمان آورد، از هیچ‌گونه کاستی ستمگرانه و نه در برگیری قاهرانه، بیم نداریم.»

«و اینکه برخی از ما بی‌گمان مسلمان و برخی (هم) نامسلمانند. پس هر کس تسلیم (خدا) شد آنان در جستجوی راهی راهوار بوده‌اند.»

و اما بخش‌کنندگان (میان خدا و آفریدگان) ، پس هیزم جهنم بوده‌اند.

و اینکه اگر بر راه (خدا) پایداری کنند، همواره آنان را آبی بسیار گوارا بنوشانیم.

تا در این‌باره آنان را آزمایشی آتشین بنماییم و هرکس از یاد پروردگارش روی گرداند وی را در قید عذابی بسی بالا و بلند فرو می‌نهد.

و اینکه مساجد، به‌راستی ویژه‌ی خداست. پس هیچ کس را با خدا مخوانید.

و اینکه چون بنده‌ی خدا به‌راستی، برخاست، حال آنکه خدا را می‌خواند، چیزی نمانده بود که بر سر و رویش فرو افتند.

بگو: «من تنها پروردگار خود را می‌خوانم و احدی را با او شریک نمی‌گردانم.»

بگو: «من هرگز برای شما مالک هیچ زیان و سودی نیستم.»

بگو: «هرگز کسی مرا در برابر خدا پناه نمی‌دهد و هرگز پناهگاهی غیر از او نمی‌یابم.»

«(وظیفه‌ی من) تنها ابلاغی از سوی خدا و (رساندن) پیام‌های اوست و هر کس خدا و پیامبرش را نافرمانی کند، بی‌گمان برای او آتش دوزخ جاودانه است.»

«تا هنگامی‌که آن چه را وعده داده می‌شوند ببینند. پس به زودی دریابند که یاور چه کسی کمکش ضعیف‌تر و کدام یک شمار‌ش کمتر است.»

بگو: «من نمی‌دانم آن چه وعده داده می‌شوید، نزدیک است یا خدا برایش مدتی دور قرار می‌دهد.»

(خدا) عالِم (کل) غیب‌(ها) است، پس احدی را بر غیبش آگاه نمی‌کند.

مگر کسی از رسولان را. پس او بی‌گمان از پیش و پس او مترصد است،

تا نشانه نهد که به‌درستی، رسالت‌های پروردگارشان را ابلاغ کرده‌اند. حال آنکه به آن چه نزدشان است، احاطه کرده و عدد هر چیزی (به‌خوبی) را برشمرده است.


محتوای سوره