التوبة ٨٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۲۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

خداوند برای آنها باغهایی از بهشت فراهم ساخته که نهرها از زیر درختانش جاری است؛ جاودانه در آن خواهند بود؛ و این است رستگاری (و پیروزی) بزرگ!

خدا براى آنان باغ‌هايى آماده كرده است كه از پاى درختانش نهرها جارى است و در آن جاودانه‌اند [و] اين كاميابى بزرگ است
خدا براى آنان باغهايى آماده كرده است كه از زيرِ [درختان‌] آن نهرها روان است، و در آن جاودانه‌اند. اين همان رستگارىِ بزرگ است.
خدا بر آنها باغهایی که به زیر درختانش نهرها جاری است مهیا فرموده که در آن تا ابد متنعّم باشند و این به حقیقت سعادت و فیروزی بزرگ است.
خدا برای آنان بهشت هایی را آماده کرده است که از زیر [درختانِ] آن نهرها جاری است، در آنجا جاودانه اند، این است کامیابی بزرگ.
خدا برايشان بهشتهايى كه جويها در آن روان است و در آنجا جاويدانند، آماده كرده است. اين است رستگارى بزرگ.
خداوند برایشان بوستانهایی که جویباران از فرودست آن جاری است، آماده ساخته است که جاودانه در آنند، و این رستگاری بزرگ است‌
خداوند براى ايشان بهشتها آماده كرده است كه از زير [درختان‌] آنها جويها روان است، جاودانه در آنجا باشند اين است كاميابى بزرگ.
خداوند برای آنان باغهای (بهشت) را آماده کرده است که جویبارها در (زیر کاخها و درختان) آن روان است و جاودانه در آن می‌مانند. این است پیروزی بزرگ و رستگاری سترگ.
خدا برای آنان باغ‌هایی آماده ساخته، که از زیر (درختان)شان نهرها روان است، (و) در آنها جاودانه‌اند. این (همان) بهره‌ی (سالم و) بزرگ است.
آماده کرد خدا برای ایشان باغهائی که روان است زیر آنها جویها جاودانان در آن این است رستگاری بزرگ‌


التوبة ٨٨ آیه ٨٩ التوبة ٩٠
سوره : سوره التوبة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْفَوْزُ»: رستگاری. پیروزی. رسیدن به آرزوها و خوبیها.


تفسیر

نکات آیه

۱ - باغها و نهرهاى روان و زندگى جاودان، مهیّا شده از جانب خدا براى پیامبر (ص) و مؤمنان مجاهد (أعد اللّه لهم جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدین فیها)

۲ - بهشت و زندگى جاودان در آن، پاداش جهاد با مال و جان (أعد اللّه لهم جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدین فیها)

۳ - باغهاى بهشت، متعدد و داراى نهرهاى فراوان (لهم جنت تجرى من تحتها الأنهر)

۴ - خیر و رستگارى واقعى، دستیابى به بهشت و زندگى جاودان بهشتى است. (أولئک لهم الخیرت و أولئک هم المفلحون. أعد اللّه لهم جنت)

۵ - بهره گیرى از گرایش انسان به زیبایى و جاودانگى، در جهت هدایت وى به ایمان و جهاد، امرى است شایسته و بایسته. (جهدوا بأمولهم ... أعد اللّه لهم جنت تجرى من تحتها الأنهر)

۶ - حسن بهره گیرى از گرایشهاى طبیعى انسانها، در جهت هدایت و ارشاد آنان به ارزشها (أعد اللّه لهم جنت تجرى من تحتها الأنهر)

۷ - دستیابى به بهشت جاودان و نعمتهاى آن، رستگارى بزرگ است. (ذلک الفوز العظیم)

موضوعات مرتبط

  • انسان: استفاده از گرایشهاى انسان ۵، ۶
  • بهشت: باغهاى بهشت ۳; جاودانگى در بهشت ۱، ۲; خیریت بهشت ۴; موجبات بهشت ۲; نعمتهاى بهشت ۱، ۳، ۷; نهرهاى بهشت ۱، ۳
  • بهشتیان: ۱
  • جهاد: پاداش جهاد ۲; پاداش جهاد مالى ۲
  • حیات: حیات جاودان ۱; خیریت حیات جاودان ۴; موجبات حیات جاودان ۲
  • خیر: موارد خیر ۴
  • رستگارى: رستگارى بزرگ ۷; موارد رستگارى ۴
  • گرایشها: گرایش به جاودانگى ۵; گرایش به زیبایى ۵
  • مؤمنان: مؤمنان در بهشت ۱
  • مجاهدان: مجاهدان در بهشت ۱
  • محمّد (ص): محمّد (ص) در بهشت ۱
  • هدایت: روش هدایت ۵، ۶

منابع