الأنعام ١٥٦: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=تا نگوئید جز این نیست که فرود آورده شد کتاب بر دو گروه پیش از ما و بودیم از درس گرفتنشان بی‌خبران‌
|-|معزی=تا نگوئید جز این نیست که فرود آورده شد کتاب بر دو گروه پیش از ما و بودیم از درس گرفتنشان بی‌خبران‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأنعام | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::156|١٥٦]] | قبلی = الأنعام ١٥٥ | بعدی = الأنعام ١٥٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأنعام | نزول = [[نازل شده در سال::18|٦ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::156|١٥٦]] | قبلی = الأنعام ١٥٥ | بعدی = الأنعام ١٥٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«أَن تَقُولُوا»: تا نگوئید. متعلّق به (أَنزَلْنَاهُ) است و تقدیر چنین است: لِئَلاّ تَقُولُوا. «إِن کُنَّا»: ما بوده‌ایم. (إِنْ) مخفّف از مثقّله است و عمل نمی‌کند. «دِراسَة»: قرائت مکرّر. خواندن و فهم کردن (نگا: آل‌عمران. ، اعراف /  سبأ / ).
«أَن تَقُولُوا»: تا نگوئید. متعلّق به (أَنزَلْنَاهُ) است و تقدیر چنین است: لِئَلاّ تَقُولُوا. «إِن کُنَّا»: ما بوده‌ایم. (إِنْ) مخفّف از مثقّله است و عمل نمی‌کند. «دِراسَة»: قرائت مکرّر. خواندن و فهم کردن (نگا: آل‌عمران. ، اعراف /  سبأ / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۴۵


ترجمه

(ما این کتاب را با این امتیازات نازل کردیم) تا نگویید: «کتاب آسمانی تنها بر دو طایفه پیش از ما [= یهود و نصاری‌] نازل شده بود؛ و ما از بحث و بررسی آنها بی خبر بودیم»!

تا مبادا بگوييد: كتاب آسمانى، فقط بر دو طايفه پيش از ما نازل شد و همانا ما از آموختن آنها غافل بوديم
تا نگوييد: «كتاب [آسمانى‌]، تنها بر دو طايفه پيش از ما نازل شده، و ما از آموختن آنان بى‌خبر بوديم.»
(قرآن را برای این فرستادیم) تا نگویید تورات و انجیل تنها بر دو طایفه یهود و نصاری پیش از ما فرستاده شد و ما از تعلیم درس (کتابهای الهی) آنان غافل و بی بهره ماندیم.
[آری، قرآن را نازل کردیم] تا [شما مشرکان] نگویید: کتاب آسمانی فقط بر دو گروه پیش از ما [یهود و نصاری] نازل شد و [چون به لغت ما نبود] از [یاد گرفتن] قرائت آنان و آموزششان بی خبر ماندیم.
تا نگوييد كه تنها بر دو طايفه‌اى كه پيش از ما بودند كتاب نازل شده و ما از آموختن آنها غافل بوده‌ايم.
تا نگویید که کتاب آسمانی فقط بر دو طایفه پیش از ما نازل شده است، و ما از قرائت و تلاوت آنان بی‌خبر بوده‌ایم‌
تا مبادا گوييد كه كتاب تنها بر دو گروه پيش از ما- يهود و نصارى- فروفرستاده شده و هر آينه ما از خواندن [كتاب‌] آنان ناآگاه بوده‌ايم
(آن را فرو فرستاده‌ایم) تا نگوئید کتاب (آسمانی) تنها بر دو گروه (یهود و نصارای) پیش از ما فرو فرستاده شده است، و (ما اصلاً از آنها آگاهی نداشته‌ایم و) از بحث و بررسی آنها بی‌خبر بوده‌ایم (و لذا از انجام گناه و دوری از راه خدا معذوریم).
تا نگویید: «کتاب (وحیانی) تنها بر دو طایفه‌ی پیش از ما نازل شده و ما بی‌گمان از آموزششان بی‌خبر بوده‌ایم.»
تا نگوئید جز این نیست که فرود آورده شد کتاب بر دو گروه پیش از ما و بودیم از درس گرفتنشان بی‌خبران‌


الأنعام ١٥٥ آیه ١٥٦ الأنعام ١٥٧
سوره : سوره الأنعام
نزول : ٦ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَن تَقُولُوا»: تا نگوئید. متعلّق به (أَنزَلْنَاهُ) است و تقدیر چنین است: لِئَلاّ تَقُولُوا. «إِن کُنَّا»: ما بوده‌ایم. (إِنْ) مخفّف از مثقّله است و عمل نمی‌کند. «دِراسَة»: قرائت مکرّر. خواندن و فهم کردن (نگا: آل‌عمران. ، اعراف / سبأ / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- نزول قرآن اتمام حجتى است براى مشرکان مکه و سایر انسانها (هذا کتب أنزل نه ... أن تقولوا إنما أنزل الکتب على طائفتین) «أن تقولوا» به تقدیر «لام» و «لا» نافیه متعلق به «أنزلناه» در آیه قبل است ; یعنى: «أنزلنا القرآن لئلا تقولوا ... » مخاطبان آیه همه انسانها، بجز یهود و نصارا، هستند و مشرکان مکه نیز به دلیل آیات گذشته و نیز مکى بودن سوره، مصداق مورد نظر هستند.

۲- هدایت نایافتگان در صورت آگاهى از وجود قرآن، هیچ عذرى در پیشگاه خدا نخواهند داشت. (هذا کتب أنزل نه ... أن تقولوا إنما أنزل الکتب على طائفتین)

۳- گمراهان، در قیامت از رحمت خدا محروم خواهند بود. (فاتبعوه و اتقوا لعلکم ترحمون. أن تقولوا إنما أنزل الکتب على طائفتین)

۴- نزول کتاب آسمانى بر دو طایفه غیر عرب (یهود و نصارا) قبل از نزول قرآن (إنما أنزل الکتب على طائفتین من قبلنا)

۵- مشرکان و گمراهان مکه، در صورت نازل نشدن قرآن، خویشتن را در قیامت معذور مى دانستند و دورى از رحمت خدا را بى عدالتى مى شمردند. (أن تقولوا إنما أنزل الکتب على طائفتین)

۶- یهود و نصارا کتاب آسمانى خویش را به زبان غیر عربى تلاوت مى کردند. (و إن کنا عن دراستهم لغفلین) «إن» در جمله «إن کنا» إن مخففه است. «دراست» مصدر و به معناى تلاوت است. «هم» فاعل «دراست» و مفعولش «الکتاب» مى باشد. یعنى «همانا ما از خواندن کتاب آسمانى توسط اهل کتاب غافل بودیم». این بدان معناست که ما متوجه محتواى قرائت آنان نبودیم و لذا حقایق آن را درک نمى کردیم.

۷- وجود تورات و انجیل به سبب غفلت و ناآگاهى مشرکان از محتواى آنها نمى توانست اتمام حجت براى آنان باشد. (و إن کنا عن دراستهم لغفلین)

۸- پیروى نکردن از کتب آسمانى در صورت دسترسى نداشتن به محتواى آنها، عذرى قابل پذیرش در پیشگاه خدا (و إن کنا عن دراستهم لغفلین)

موضوعات مرتبط

  • اتمام حجت: بر انسانها ۱ ; کیفیت اتمام حجت ۷
  • انجیل: نقش انجیل ۷
  • تورات: نقش تورات ۷
  • جهل: آثار جهل ۷، ۸
  • رحمت: محرومان از رحمت خدا ۳
  • عذر: غیر مقبول ۲ ; عذر مقبول ۸
  • عصیان: از کتب آسمانى ۸
  • علم: آثار علم ۲
  • قرآن: نقش قرآن ۱، ۲، ۵
  • کتب آسمانى: قبل از قرآن ۴
  • گمراهان: بینش گمراهان ۵ ; عذر گمراهان ۲ ; محرومیت اخروى گمراهان ۳
  • گمراهان مکه: و قرآن ۵
  • مسیحیان: و تلاوت کتاب آسمانى ۶ ; نزول کتاب آسمانى بر مسیحیان ۴
  • مشرکان مکه: اتمام حجت بر مشرکان مکه ۱ ; بینش مشرکان مکه ۵ ; مشرکان مکه و قرآن ۵
  • یهود: نزول کتاب آسمانى بر یهود ۴ ; یهود و تلاوت کتاب آسمانى ۶

منابع