الطور ٢٣

از الکتاب
کپی متن آیه
يَتَنَازَعُونَ‌ فِيهَا کَأْساً لاَ لَغْوٌ فِيهَا وَ لاَ تَأْثِيمٌ‌

ترجمه

آنها در بهشت جامهای پر از شراب طهور را که نه بیهوده‌گویی در آن است و نه گناه، از یکدیگر می‌گیرند!

ترتیل:
ترجمه:
الطور ٢٢ آیه ٢٣ الطور ٢٤
سوره : سوره الطور
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یَتَنَازَعُونَ»: مشتاقانه از دست یکدیگر می‌ربایند و می‌گیرند. «لَغْوٌ»: یاوه‌سرائی. بیهوده‌گوئی. «تَأْثِیمٌ»: گناه‌ورزی. بزهکاری. یعنی شراب آخرت، نه موجب یاوه‌سرائی و پریشان گوئی می‌شود، و نه موجب گناه می‌گردد، و نه کار مستان به کتک و کتک‌کاری می‌کشد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - دست به دست شدن جام هاى شراب، میان متقین در بهشت (یتنزعون فیها کأسًا) «تنازع» (مصدر «یتنازعون») به معناى گرفتن است و «کأس» به جامى که حاوى شراب باشد گفته مى شود. احتمال دارد مراد، گرفتن جام شراب از دست خدمتکاران (غلمان) باشد و نیز مى تواند گرفتن آن از دست یکدیگر باشد.

۲ - سرخوشى بهشتیان در مجالس انس، با ربودن جام هاى شراب از دست یکدیگر (یتنزعون فیها کأسًا)

۳ - شراب هاى بهشت، مبرا از کمترین پیامد بیهوده گویى و دستیازى به گناه (لا لغو فیها و لاتأثیم)

موضوعات مرتبط

  • بهشت: گردش جامهاى شراب بهشت ۱، ۲; ویژگیهاى شراب بهشت۳
  • بهشتیان: عوامل سرور بهشتیان ۲; مجلس انس بهشتیان ۲
  • متقین: متقین در بهشت ۱

منابع