الطور ٢٤

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ يَطُوفُ‌ عَلَيْهِمْ‌ غِلْمَانٌ‌ لَهُمْ‌ کَأَنَّهُمْ‌ لُؤْلُؤٌ مَکْنُونٌ‌

ترجمه

و پیوسته بر گردشان نوجوانانی برای (خدمت) آنان گردش می‌کنند که همچون مرواریدهای درون صدفند!

ترتیل:
ترجمه:
الطور ٢٣ آیه ٢٤ الطور ٢٥
سوره : سوره الطور
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«غِلْمَانٌ»: جمع غُلام، پسران نوجوان. مراد خدمتکاران و کارگزاران است. «لُؤْلُؤٌ»: مروارید. «مَکْنُونٌ»: پنهان در صدف. مروارید در درون صدف به قدری تازه و شفاف و زیبا است که حد ندارد (نگا: واقعه / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - خدمت کاران جوان و زیبارو، در طواف متقین بهشتى براى پذیرایى از آنان (و یطوف علیهم غلمان لهم) «غلام» (مفرد «غلمان») به نوجوانى گفته مى شود که تازه پشت لبش سبز شده باشد.

۲ - خدمت کاران زیباروى تقواپیشگان، موجوداتى بهشتى (غلمان لهم) نکره آمدن «غلمان» مى رساند که این خدمتکاران، مخلوقاتى بهشتى اند و نه از نوع خدمت کاران دنیوى متقین; و گرنه باید «غلمانهم» گفته مى شد.

۳ - خدمت کاران بهشتى، چونان مرواریدهاى نهفته در صدف (غلمان لهم کأنّهم لؤلؤ مکنون)

۴ - خدمت نوجوانان زیباروى بهشتى، براى تقواپیشگان از سرشوق و پروانهوار (و یطوف علیهم غلمان لهم) تعبیر «یطوف»، حرکت پروانهوار و مشتقانه را افاده مى کند.

موضوعات مرتبط

  • بهشت: اشتیاق خدمتکاران بهشت ۴; زیبایى خدمتکاران بهشت ۱، ۴; نقش خدمتکاران بهشت ۱; نوجوانى خدمتکاران بهشت۱، ۴
  • تشبیهات قرآن: تشبیه به مروارید ۳; تشبیه خدمتکاران بهشت ۳
  • قرآن: تشبیهات قرآن ۳
  • متقین: پذیرایى از متقین ۱; متقین در بهشت ۱; خدمتکاران اخروى متقین ۲، ۴; خدمتکاران متقین در بهشت ۲

منابع