المرسلات ١٢
از الکتاب
ترجمه
المرسلات ١١ | آیه ١٢ | المرسلات ١٣ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أُجِّلَتْ»: به تأخیر افکنده شده است. تعیین گشته است. از مصدر تأجیل به معنی به تأخیر انداختن. تعیین مدّت کردن. عقب انداختن و زمان دادن (نگا: انعام / آلعمران / . معنی دیگر آیه: برای چه روزی تعیین وقت شده است؟ این شیوه، برای تهدید کردن و بیم دادن است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱ - ۱۵، سوره مراسلات
- مراد از قسم ((و المرسلات عرفا))، (( و الناشرات نشرا)) و سوگندهاى ديگر آغازسوره مباركه مرسلات براى تاءييد وقوع قيامت صفحه
- مقصود از وصف فرشتگان به ((فالملقيات ذكرا عذرا و نذرا))
- گفتارى پيرامون سوگند ياد كردن خداى تعالى در قرآن
- حوادث و نشانه هاى قيامت كه حاكى از تغاير نظام اخروى و نظام دنيوى در همه شؤ وناست
- (رواياتى در ذيل برخى آيات گذشته )
نکات آیه
۱ - گواهى پیامبران بر امت هاى خویش، داراى وقتى معیّن در عرصه قیامت (و إذا الرسل أُقّتت . لأىّ یوم أُجّلت) «أىّ» اسم استفهام و یا موصوله و مفید تعظیم و تهویل است. «اُجّلت» به معناى «أخّرت» است. در این برداشت مرجع ضمیر فاعلى «اُجّلت»، میقات و گواهى پیامبران (قابل استفاده از آیه قبل) دانسته شد.
۲ - قیامت، روزى بس سهمگین و عظیم (لأىّ یوم أُجّلت)
موضوعات مرتبط
- امتها: گواهان اخروى امتها ۱
- انبیا: وقت گواهى اخروى انبیا ۱
- قیامت: ترسناکى قیامت ۲; عظمت قیامت ۲; ویژگیهاى قیامت ۱