الأنفال ٢٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۱۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و به خاطر بیاورید هنگامی را که شما در روی زمین، گروهی کوچک و اندک و زبون بودید؛ آنچنان که می‌ترسیدید مردم شما را بربایند! ولی او شما را پناه داد؛ و با یاری خود تقویت کرد؛ و از روزیهای پاکیزه بهره‌مند ساخت؛ شاید شکر نعمتش را بجا آورید!

و [ياد كنيد] هنگامى را كه در [اين‌] سرزمين گروهى اندك و مستضعف بوديد و بيم آن داشتيد كه مردم شما را از ميان بردارند ولى او شما را پناه داد و به نصرت خويش ياريتان كرد و از نعمت‌هاى پاكيزه به شما روزى داد، باشد كه شاكر باشيد
و به ياد آوريد هنگامى را كه شما در زمين، گروهى اندك و مستضعف بوديد. مى ترسيديد مردم شما را بربايند، پس [خدا] به شما پناه داد و شما را به يارى خود نيرومند گردانيد و از چيزهاى پاك به شما روزى داد، باشد كه سپاسگزارى كنيد.
و به یاد آرید زمانی که عده قلیلی بودید که شما را ضعیف و خوار در زمین (مکه) می‌شمردند و از مردم (مشرک) بر خود ترسان بودید که مبادا شما را (از روی زمین) برچینند، بعد از آن خدا شما را در پناه خود آورد و به یاری خود نیرومندی و نصرت به شما عطا کرد و از پاکیزه‌ترین (غنائم و) طعامها روزی شما فرمود، باشد که شکر به جای آرید.
و یاد کنید هنگامی را که شما در زمین گروهی اندک بودید، و ناتوان و زبون شمرده می شدید، و همواره می ترسیدید که مردم [مشرک و کافر] شما را بربایند [تا شکنجه و آزار دهند ونابود کنند] پس خدا شما را [در شهر مدینه] جای داد و با یاریش نیرومندتان ساخت، و از [نعمت های] پاکیزه اش به شما روزی بخشید تا سپاس گزاری کنید.
و به ياد آوريد آن هنگام را كه اندك بوديد و در شمار زبون‌شدگان اين سرزمين، بيم آن داشتيد كه مردم شما را از ميان بردارند و خدا پناهتان داد و يارى كرد و پيروز گردانيد و از چيزهاى پاكيزه روزى داد، باشد كه سپاس گوييد.
و یاد کنید آنگاه که در این سرزمین اندکشمار و مستضعف بودید و می‌ترسیدید که مردمان [کافر] شما را از خانه و کاشانه‌تان آواره کنند، ولی او شما را [نزد یارانتان‌] جای داد و به نصرت خویش یاری کرد و از پاکیزه‌ها روزی داد، باشد که سپاس بگزارید
و به ياد آريد هنگامى را كه در زمين گروهى اندك و ناتوان شمرده شده بوديد، بيم آن داشتيد كه مردمان- مشركان مكه و قبيله‌هاى عرب- شما را بربايند، پس شما را جاى داد- در مدينه- و به يارى خود نيرومند گردانيد و از چيزهاى پاكيزه روزيتان داد تا مگر سپاس داريد.
(ای مؤمنان!) به یاد آورید هنگامی را که شما گروه اندک و ضعیفی در سرزمین (مکّه) بودید و می‌ترسیدید که مردم شما را بربایند، ولی خدا شما را (در سرزمین مدینه) پناه و مأوی داد و با معونت و یاری خود شما را (در جنگ بدر پیروز گرداند و) نیرو بخشید و غنائم پاکیزه‌ای بهره‌ی شما کرد تا این که سپاسگزاری بکنید (و در راه جهاد به جان و دل بکوشید).
و به یاد آورید چون شما در زمین، گروهی اندک و مستضعف بودید، می‌ترسیدید مردم شما را بربایند. پس (خدا) به شما پناه داد و به یاری خود شما را تأیید کرد و از چیزهای پاکیزه به شما روزی داد. شاید سپاسگزاری کنید.
و یاد آرید هنگامی را که بودید گروه اندکی ناتوان شمردگان در زمین بیم داشتید که بربایند شما را مردم پس پناهتان داد و کمک کرد شما را به یاری خود و روزی داد شما را از پاکیزه‌ها شاید شکر گزارید


الأنفال ٢٥ آیه ٢٦ الأنفال ٢٧
سوره : سوره الأنفال
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَن یَتَخَطَّفَکُمْ»: این که شما را بربایند. «آوَی»: پناه داد. مکان و مأوی داد. «أَیَّدَ»: تقویت کرد. نیرو و شکوه بخشید. «الطَّیِّبَاتِ»: روزیهای پاکیزه. مراد غنائم جنگ است که تنها برای آنان حلال و پاکیزه بود.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- مسلمانان تا قبل از هجرت به مدینه مواجه با کمى نیرو و نفرات، ناتوان و در سلطه دشمنان بودند. (و اذکروا إذ أنتم قلیل مستضعفون فى الأرض) مفرد آوردن کلمه «قلیل»، به جاى قلیلون، تأکیدى است بر کمى افراد و نیروهاى اهل ایمان. قابل ذکر است که مفسران، آیه مورد بحث را درباره مقایسه موقعیت و وضعیت مسلمانان در مکه و مهاجرت آنان به مدینه دانسته اند.

۲- مسلمانان تا پیش از هجرت به مدینه، همواره هراسان از گرفتار آمدن به چنگ دشمنان و نابود شدن به دست آنان (تخافون أن یتخطفکم الناس) «تخطف» به معناى گرفتن با سرعت است و در آیه مى تواند کنایه از غلبه و نابودى باشد. فعل مضارع «تخافون» حکایت از استمرار این وضعیت دارد.

۳- کفار قریش برخوردار از روحیه زورمدارى و سلطه جویى (أنتم قلیل مستضعفون ... تخافون أن یتخطفکم الناس) چون آیه ناظر به حالات مسلمانان تا پیش از هجرت است، مصداق مورد نظر از «الناس»، مشرکان مکه و کفار قریش است.

۴- یادآورى دوران سختى، داراى نقش سازنده در تربیت انسان (و اذکروا إذ أنتم)

۵- خداوند، مسلمانان صدر اسلام را پس از هجرت، در مدینه مأوى داد و از سلطه مشرکان خارج کرد. (فأویکم و أیدکم بنصره)

۶- خداوند، مسلمانان صدر اسلام را در مدینه با امدادهاى خویش توانا و قدرتمند ساخت. (تخافون أن یتخطفکم الناس فأویکم و أیدکم بنصره) «تأیید» به معناى تقویت کردن و قدرتمند ساختن است.

۷- خداوند، مسلمانان صدر اسلام را پس از هجرت، از روزیهاى پاک و پاکیزه بهره مند ساخت. (فاویکم ... و رزقکم من الطیبت)

۸- غنایم جنگ بدر، از روزیهاى پاکیزه که خداوند مسلمانان صدر اسلام را از آن بهره مند ساخت.* (و رزقکم من الطیبت) از مصادیق مورد نظر براى «الطیبت»، به دلیل وقوع آیه مورد بحث پس از بیان جنگ بدر، غنایم جنگى است.

۹- غنایم به دست آمده در جهادهاى اسلامى، از روزیهاى پاکیزه خداوند براى مسلمانان* (و رزقکم من الطیبت)

۱۰- امدادهاى ویژه الهى، منشأ پیروزى مسلمانان در جنگ بدر* (و أیدکم بنصره)

۱۱- جواز بهرهورى مؤمنان از هر روزى طیب و پاکیزه (و رزقکم من الطیبت)

۱۲- برخوردارى جامعه از امنیت اجتماعى و توان دفاعى و امکانات اقتصادى، از نعمتهاى مهم الهى (فاویکم و أیدکم بنصره و رزقکم من الطیبت)

۱۳- توجه به بحرانهاى گذشته و برطرف شدن آن، در پرتو امدادهاى الهى، زمینه ساز گرایش به شکرگزارى خداوند در برابر نعمتهاى او (و اذکروا إذ أنتم قلیل ... فاویکم ... لعلکم تشکرون) «لعل» متعلق به «اذکروا» است و بیانگر هدف از ضرورت به یاد داشتن مطالبى است که در آیه مطرح شد. از جمله مقایسه دو حالت قبل از هجرت و بعد از آن.

۱۴- شکرگزارى انسان به درگاه خدا، ارزشى والا در بینش الهى (و اذکروا إذ أنتم قلیل ... فاویکم ... لعلکم تشکرون)

۱۵- ضرورت شکرگزارى به درگاه خداوند به سبب نعمتها، امدادها و روزیهاى پاکیزه او (فاویکم و أیدکم بنصره و رزقکم من الطیبت لعلکم تشکرون)

۱۶- تحولات تاریخى در اختیار خداوند و به دست اوست. (فاویکم و أیدکم بنصره و رزقکم من الطیبت)

روایات و احادیث

۱۷- عن امیرالمؤمنین(ع) حدیث طویل و فیه: فاما الآیات التى فى قریش فهى قوله تعالى: «و اذکروا إذ أنتم قلیل مستضعفون فى الأرض تخافون ... ».[۱] از امیرالمؤمنین (ع) ضمن حدیثى طولانى نقل شده است: از آیاتى که درباره قریش نازل شده آیه شریفه «و اذکروا إذ أنتم قلیل مستضعفون فى الأرض ... » است. ۱۸ ع--ن رسول اللّه(ص) فى قوله: « ... تخافون أن یتخطفکم الناس» قیل یا رسول اللّه(ص) و مَن الناس؟ قال: اهل فارس.[۲] از رسول خدا(ص) سؤال شد: مراد از «ناس» در آیه « ... تخافون أن یتخطفکم الناس» چه کسانى هستند؟ حضرت فرمود: اهل فارس (ایرانیان).

موضوعات مرتبط

  • آمادگى نظامى: اهمیت آمادگى نظامى ۱۲
  • ارزشها:۱۴
  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۱، ۲، ۷، ۱۰
  • امکانات اقتصادى: اهمیت امکانات اقتصادى ۱۲
  • امنیت اجتماعى: اهمیت امنیت اجتماعى ۱۲
  • تاریخ: آثار علم به تاریخ ۱۳ ; محرک تاریخ ۱۶ ; منشأ تحولات تاریخ ۱۶
  • تربیت: عوامل مؤثر در تربیت ۴
  • حوادث: آثار علم به حوادث ۱۳
  • خدا: افعال خدا ۱۶ ; امداد خدا ۶، ۱۰، ۱۳، ۱۵ ; روزى خدا ۷، ۸، ۹ ; نعمتهاى خدا ۱۲
  • خوردنیها: احکام خوردنیها ۱۱
  • دشمنان: سلطه دشمنان ۱
  • ذکر: آثار ذکر سختى ۴
  • روزى: استفاده از روزى ۱۱ ; روزى طیب ۷، ۸، ۹، ۱۱، ۱۵
  • شکر: ارزش شکر ۱۴ ; زمینه شکر نعمت ۱۳ ; شکر نعمت ۱۵ ; موجبات شکر ۱۵
  • ظالمان:۳
  • غزوه بدر: عوامل پیروزى در غزوه بدر ۱۰ ; غنایم غزوه بدر ۸ ; قصّه غزوه بدر ۱۰
  • غنایم: جنگ ۹ ; قصه غنایم ۱۰
  • قدرت دفاعى: اهمیت قدرت دفاعى ۱۲
  • قریش: سلطه‌جویى قریش ۳ ; ظلم کافران قریش ۳
  • مسلمانان: امداد به مسلمانان ۶ ; پناه دادن به مسلمانان ۵ ; ترس در مسلمانان ۲ ; ضعف در مسلمانان ۱ ; قدرت مسلمانان صدر اسلام ۶ ; مسلمانان پس از هجرت ۷ ; مسلمانان در مدینه ۵، ۶ ; مسلمانان صدر اسلام ۱، ۲، ۵، ۷، ۸ ; مسلمانان قبل از هجرت ۱، ۲ ; نعمتهاى مسلمانان ۷، ۸، ۹
  • مشرکان: سلطه مشرکان ۵

منابع

  1. نورالثقلین، ج ۲، ۱۴۳، ح ۶۴.
  2. الدرالمنثور، ج ۴، ص ۴۷.