الأعراف ٣٦: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن سال نزول)
(QRobot edit)
خط ۲۶: خط ۲۶:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۷#link59 | آيات ۲۶ - ۳۶، سوره اعراف]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۷#link59 | آيات ۲۶ - ۳۶، سوره اعراف]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۷#link60 | جميع موجودات و آثار و اعمال طبيعى و اختيارى آنها منتهى به ذات پروردگارند.]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۷#link60 | جميع موجودات و آثار و اعمال طبيعى و اختيارى آنها منتهى به ذات پروردگارند.]]
خط ۶۰: خط ۶۱:
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۱۱#link91 | وجه اختصاص حسنات به ذوات طيبه و اختصاص سيئات به ذوات خبثيه]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۸_بخش۱۱#link91 | وجه اختصاص حسنات به ذوات طيبه و اختصاص سيئات به ذوات خبثيه]]


}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۶_بخش۵۱#link26 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۶_بخش۵۱#link26 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ «36»
و كسانى كه آيات مارا تكذيب و از روى استكبار از آن سرپيچى، آنان همدم آتشند و هميشه در آن خواهند بود.
----
«1». كهف، 59.
جلد 3 - صفحه 59
===نکته ها===
«خَوْفٌ» و ترس، مربوط به امور آينده و در مقابل امنيّت و آسايش است؛ امّا «حزن» و اندوه، مربوط به گذشته و آنچه از دست رفته مى‌باشد و در مقابل سرور و شادمانى است. «1»
===پیام ها===
1- از سنّت‌هاى الهى، ارسال رسولان براى بيان وحى الهى است. يَأْتِيَنَّكُمْ‌ ... يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آياتِي‌
2- از راههاى نفوذ و تأثير سخن، سنخيّت پيام‌آور با خود مردم است. «مِنْكُمْ»
3- انسان، آزاد و داراى اختيار است و سرنوشتش در گرو گرايش و عمل خود اوست. «فَمَنِ اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»
4- متّقى، اصلاح‌گر و داراى فعّاليّت مثبت است، نه گوشه‌گير. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»
5- تقوا و خودسازى بايد قبل از اصلاح ديگران باشد و اصلاح‌گران بايد خود متّقى باشند. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»
6- مؤمنان و پيروان واقعى انبيا، آنانند كه اهل تقوا و اصلاح باشند. يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ‌ ... فَمَنِ اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ‌ و نفرمود: «فمن آمن بهم»
7- آرامش حقيقى در سايه‌ى تقوا و اصلاح است. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ»
8- پيامد تكذيب، تكبّر و سرپيچى از انبيا، عذاب ابدى و دوزخ است.
اسْتَكْبَرُوا ... أَصْحابُ النَّارِ ... فِيها خالِدُونَ‌
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (36)
وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا: و آن كسانى كه بعد از بلاغ و اتمام حجت، تكذيب كنند آيات ما را به تكبر و اعراض از حق و ترك نمايد توحيد و اطاعت ما را، وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها: و تكبر و سركشى نمودند از دلائل توحيد ما، أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ: آن گروه معرضين و مكذبين مصاحب و ملازم آتش جهنمند، هُمْ فِيها خالِدُونَ‌: ايشان در نار جهنم دائم و ثابت‌اند به بقاى ابدى و خلود سرمدى.
تنبيه: آيه شريفه دلالت دارد عموم مكذبين و معرضين آيات الهى از توحيد و نبوت و امامت و معاد، چنانچه بدون توبه و تدارك مردند، مخلد در عذاب جحيم ابدى خواهند بود.
عقاب الاعمال- صدوق رحمه اللّه از حضرت ابى عبد اللّه عليه السّلام:
ايّاكم و الغفلة فانّه من غفل فانّما يغفل على نفسه، و ايّاكم و التّهاون بامر اللّه عزّ و جلّ فانّه من تهاون بامر اللّه اهانه اللّه يوم القيمة. «1» فرمود
----
«1» عقاب الاعمال، صفحه 242.
----
جلد 4 صفحه 61
حضرت صادق: بر شما باد بپرهيز از غفلت، بدرستى كه هر كه غافل شود غفلت از خود نموده. و بر شما باد بحذر از سستى و بى اعتنائى به امر خداى عز و جل، بدرستى كه هركه تهاون و بى اعتنائى نمايد به امر الهى، خوار و ذليل فرمايد او را خداى تعالى روز قيامت.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (36)
ترجمه‌
و آنانكه تكذيب نمودند آيتهاى ما را و سركشى كردند از آنها آنگروه اهل آتشند آنها در آن جاودانيانند.
تفسير
گفته‌اند دخول قادر آيه سابقه بر جزاء شرط و ترك آن در اين آيه براى مبالغه در وعد و مسامحه در وعيد و تنبيه بر سبقت رحمت بر غضب است و خلود براى كفار در سوره بقره بنحو اكمل اثبات شد.
----
جلد 2 صفحه 424
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ الَّذِين‌َ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ استَكبَرُوا عَنها أُولئِك‌َ أَصحاب‌ُ النّارِ هُم‌ فِيها خالِدُون‌َ (36)
و كساني‌ ‌که‌ تكذيب‌ كردند بآيات‌ ‌ما و طلب‌ بزرگي‌ كردند و تكبر ورزيدند
جلد 7 - صفحه 314
‌از‌ ‌آن‌ آيات‌ اينها اصحاب‌ و ياران‌ آتش‌ هستند و ‌آنها‌ ‌در‌ آتش‌ هميشه‌ هستند.
وَ الَّذِين‌َ كَذَّبُوا عطف‌ ‌به‌ فَمَن‌ِ اتَّقي‌ ‌است‌ خلاصه‌ فرزندان‌ آدم‌ ‌بعد‌ ‌از‌ آمدن‌ رسل‌ دو دسته‌ هستند يك‌ دسته‌ كساني‌ ‌که‌ گرويدند برسولان‌ و ايمان‌ آوردند و متقي‌ و صالح‌ شدند خوف‌ و حزني‌ ندارند و يك‌ دسته‌ كساني‌ هستند ‌که‌ تكذيب‌ رسل‌ كردند و آيات‌ خداوند ‌را‌ دروغ‌ پنداشتند و گفتند ‌از‌ جانب‌ ‌خدا‌ نيست‌ وَ استَكبَرُوا زير بار نرفتند و تكبر كردند عَنها ‌از‌ ‌آن‌ آيات‌ ‌که‌ قبلا ذكر شد أُولئِك‌َ ‌اينکه‌ مكذبين‌ و منكرين‌ أَصحاب‌ُ النّارِ همراه‌ آتش‌ هستند ‌که‌ ‌از‌ ‌آنها‌ جدا نميشود هُم‌ فِيها خالِدُون‌َ اينها ‌در‌ ‌آن‌ آتش‌ ‌که‌ جهنم‌ ‌باشد‌ ابد الاباد معذب‌ هستند ‌که‌ ديگر خلاصي‌ ندارد، و ‌اينکه‌ جمله‌ رد بسياري‌ ‌از‌ حكماء و صوفيه‌ و شيخيه‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌از‌ عرفاء ميشمارند و منكر خلود ‌در‌ عذاب‌ هستند ‌است‌ چنانچه‌ بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ صريح‌ ‌در‌ مسئله‌ خلود ‌است‌.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
(آیه 36)- و در این آیه اضافه می‌کند: «اما آنها که آیات ما را تکذیب کنند و در برابر آن تکبر ورزند آنها اصحاب دوزخند و جاودانه در آن خواهند ماند» (وَ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا وَ اسْتَکْبَرُوا عَنْها أُولئِکَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِیها خالِدُونَ).
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>



نسخهٔ ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۴۶


ترجمه

و آنها که آیات ما را تکذیب کنند، و در برابر آن تکبّر ورزند، اهل دوزخند؛ جاودانه در آن خواهند ماند.

و كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند و از پذيرش آن تكبر ورزيدند، آنها اهل آتشند و در آن جاودانند
و كسانى كه آيات ما را دروغ انگاشتند و از [پذيرش‌] آنها تكبّر ورزيدند آنان همدم آتشند [و] در آن جاودانند.
و آنان که آیات ما را تکذیب کرده و از سرکشی و تکبر سر بر آن فرود نیاوردند آنها اهل دوزخند و در آن جاوید (معذب) خواهند بود.
و آنان که آیات ما را تکذیب کردند، و از پذیرفتن آنها تکبّر ورزیدند اهلِ آتش و در آن جاودانه اند.
و آنها كه آيات ما را به دروغ نسبت داده و از آن سر برتافته‌اند اهل جهنمند و جاودانه در آن خواهند بود.
و کسانی که آیات ما را دروغ انگارند و در برابر آنها تکبر ورزند، اینان دوزخی‌اند و جاودانه درآنند
و كسانى كه آيات- نشانه‌ها و سخنان- ما را دروغ انگارند و از آنها به گردنكشى روى برتابند اينان دوزخيانند كه در آن جاودانه باشند.
و کسانی که آیات مرا تکذیب کنند و از (پیروی آیات و دریافت رهنمود از) آنها، خویشتن را فراتر گیرند و سرپیچی کنند، آنان دوزخیانند و جاودانه در آن می‌مانند.
و کسانی که با آیات ما (همان‌ها و ما را) تکذیب کردند و از (پذیرش) آنها تکبّر ورزیدند، ایشان همدمان آتشند (و) آنان در آن جاودانند.
و آنان که تکذیب کنند آیتهای ما را و سرپیچند از آنها آنانند یاران آتش ایشانند در آن جاودانان‌


الأعراف ٣٥ آیه ٣٦ الأعراف ٣٧
سوره : سوره الأعراف
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِسْتَکْبَرُوا عَنْهَا»: خویشتن را بالاتر از آن می‌دانند که آیات خدا را بپذیرند و از آنها رهنمود گیرند.


تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ «36»

و كسانى كه آيات مارا تكذيب و از روى استكبار از آن سرپيچى، آنان همدم آتشند و هميشه در آن خواهند بود.


«1». كهف، 59.

جلد 3 - صفحه 59

نکته ها

«خَوْفٌ» و ترس، مربوط به امور آينده و در مقابل امنيّت و آسايش است؛ امّا «حزن» و اندوه، مربوط به گذشته و آنچه از دست رفته مى‌باشد و در مقابل سرور و شادمانى است. «1»

پیام ها

1- از سنّت‌هاى الهى، ارسال رسولان براى بيان وحى الهى است. يَأْتِيَنَّكُمْ‌ ... يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آياتِي‌

2- از راههاى نفوذ و تأثير سخن، سنخيّت پيام‌آور با خود مردم است. «مِنْكُمْ»

3- انسان، آزاد و داراى اختيار است و سرنوشتش در گرو گرايش و عمل خود اوست. «فَمَنِ اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»

4- متّقى، اصلاح‌گر و داراى فعّاليّت مثبت است، نه گوشه‌گير. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»

5- تقوا و خودسازى بايد قبل از اصلاح ديگران باشد و اصلاح‌گران بايد خود متّقى باشند. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ»

6- مؤمنان و پيروان واقعى انبيا، آنانند كه اهل تقوا و اصلاح باشند. يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ‌ ... فَمَنِ اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ‌ و نفرمود: «فمن آمن بهم»

7- آرامش حقيقى در سايه‌ى تقوا و اصلاح است. «اتَّقى‌ وَ أَصْلَحَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ»

8- پيامد تكذيب، تكبّر و سرپيچى از انبيا، عذاب ابدى و دوزخ است.

اسْتَكْبَرُوا ... أَصْحابُ النَّارِ ... فِيها خالِدُونَ‌

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (36)

وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا: و آن كسانى كه بعد از بلاغ و اتمام حجت، تكذيب كنند آيات ما را به تكبر و اعراض از حق و ترك نمايد توحيد و اطاعت ما را، وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها: و تكبر و سركشى نمودند از دلائل توحيد ما، أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ: آن گروه معرضين و مكذبين مصاحب و ملازم آتش جهنمند، هُمْ فِيها خالِدُونَ‌: ايشان در نار جهنم دائم و ثابت‌اند به بقاى ابدى و خلود سرمدى.

تنبيه: آيه شريفه دلالت دارد عموم مكذبين و معرضين آيات الهى از توحيد و نبوت و امامت و معاد، چنانچه بدون توبه و تدارك مردند، مخلد در عذاب جحيم ابدى خواهند بود.

عقاب الاعمال- صدوق رحمه اللّه از حضرت ابى عبد اللّه عليه السّلام:

ايّاكم و الغفلة فانّه من غفل فانّما يغفل على نفسه، و ايّاكم و التّهاون بامر اللّه عزّ و جلّ فانّه من تهاون بامر اللّه اهانه اللّه يوم القيمة. «1» فرمود


«1» عقاب الاعمال، صفحه 242.


جلد 4 صفحه 61

حضرت صادق: بر شما باد بپرهيز از غفلت، بدرستى كه هر كه غافل شود غفلت از خود نموده. و بر شما باد بحذر از سستى و بى اعتنائى به امر خداى عز و جل، بدرستى كه هركه تهاون و بى اعتنائى نمايد به امر الهى، خوار و ذليل فرمايد او را خداى تعالى روز قيامت.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْها أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (36)

ترجمه‌

و آنانكه تكذيب نمودند آيتهاى ما را و سركشى كردند از آنها آنگروه اهل آتشند آنها در آن جاودانيانند.

تفسير

گفته‌اند دخول قادر آيه سابقه بر جزاء شرط و ترك آن در اين آيه براى مبالغه در وعد و مسامحه در وعيد و تنبيه بر سبقت رحمت بر غضب است و خلود براى كفار در سوره بقره بنحو اكمل اثبات شد.


جلد 2 صفحه 424

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ الَّذِين‌َ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ استَكبَرُوا عَنها أُولئِك‌َ أَصحاب‌ُ النّارِ هُم‌ فِيها خالِدُون‌َ (36)

و كساني‌ ‌که‌ تكذيب‌ كردند بآيات‌ ‌ما و طلب‌ بزرگي‌ كردند و تكبر ورزيدند

جلد 7 - صفحه 314

‌از‌ ‌آن‌ آيات‌ اينها اصحاب‌ و ياران‌ آتش‌ هستند و ‌آنها‌ ‌در‌ آتش‌ هميشه‌ هستند.

وَ الَّذِين‌َ كَذَّبُوا عطف‌ ‌به‌ فَمَن‌ِ اتَّقي‌ ‌است‌ خلاصه‌ فرزندان‌ آدم‌ ‌بعد‌ ‌از‌ آمدن‌ رسل‌ دو دسته‌ هستند يك‌ دسته‌ كساني‌ ‌که‌ گرويدند برسولان‌ و ايمان‌ آوردند و متقي‌ و صالح‌ شدند خوف‌ و حزني‌ ندارند و يك‌ دسته‌ كساني‌ هستند ‌که‌ تكذيب‌ رسل‌ كردند و آيات‌ خداوند ‌را‌ دروغ‌ پنداشتند و گفتند ‌از‌ جانب‌ ‌خدا‌ نيست‌ وَ استَكبَرُوا زير بار نرفتند و تكبر كردند عَنها ‌از‌ ‌آن‌ آيات‌ ‌که‌ قبلا ذكر شد أُولئِك‌َ ‌اينکه‌ مكذبين‌ و منكرين‌ أَصحاب‌ُ النّارِ همراه‌ آتش‌ هستند ‌که‌ ‌از‌ ‌آنها‌ جدا نميشود هُم‌ فِيها خالِدُون‌َ اينها ‌در‌ ‌آن‌ آتش‌ ‌که‌ جهنم‌ ‌باشد‌ ابد الاباد معذب‌ هستند ‌که‌ ديگر خلاصي‌ ندارد، و ‌اينکه‌ جمله‌ رد بسياري‌ ‌از‌ حكماء و صوفيه‌ و شيخيه‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌از‌ عرفاء ميشمارند و منكر خلود ‌در‌ عذاب‌ هستند ‌است‌ چنانچه‌ بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ صريح‌ ‌در‌ مسئله‌ خلود ‌است‌.

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 36)- و در این آیه اضافه می‌کند: «اما آنها که آیات ما را تکذیب کنند و در برابر آن تکبر ورزند آنها اصحاب دوزخند و جاودانه در آن خواهند ماند» (وَ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا وَ اسْتَکْبَرُوا عَنْها أُولئِکَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِیها خالِدُونَ).

نکات آیه

۱- گرفتارى به آتش دوزخ فرجام منکران رسالت انبیا و تکذیب کنندگان آیات الهى (احکام و معارف نازل شده بر پیامبران) (و الذین کذبوا ... هم فیها خلدون)

۲- اعراض و امتناع از پذیرش آیات الهى بر اثر کبرورزى و خودبرتربینى، در پى دارنده آتش دوزخ است. (و الذین کذبوا بأیتنا و استکبروا عنها أولئک أصحب النار) استکبار به معناى کبرورزى و خودبرتربینى است، و چون این کلمه با حرف «عن» متعدى شده، متضمن معناى اعراض و امتناع است. بنابراین «استکبروا عنها» یعنى اعرضوا عنها متکبّرین.

۳- آتش دوزخ ابدى است و تکذیب کنندگان آیات الهى در آن جاودان هستند. (أولئک أصحب النار هم فیها خلدون)

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: فرجام مکذّبان آیات خدا ۱ ; کیفر اعراض از آیات خدا ۲ ; کیفر مکذّبان آیات خدا ۱، ۳
  • استکبار: آثار استکبار ۲
  • انبیا: فرجام مکذّبان انبیا ۱ ; کیفر مکذّبان انبیا ۱
  • تکبّر: آثار تکبّر ۲
  • جهنم: آتش جهنم ۲، ۳ ; جاودانگى جهنم ۳ ; جاودانگى در جهنم ۳ ; موجبات جهنم ۲
  • جهنمیان:۱، ۳

منابع