آل عمران ٤٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و فرستاده‌ای به سوی بنی‌اسرائیل که آوردم شما را آیتی از پروردگار شما که می‌آفرم برای شما از گل مانند پیکر پرنده و می‌دمم در آن پس می‌شود پرنده‌ای به اذن خدا و بهبودی دهم کور مادرزاد و پیس را و زنده کنم مردگان را به اذن خدا و آگهی دهم شما را از آنچه می‌خورید و آنچه در خانه‌های خود نگه می‌دارید همانا در این است آیتی برای شما اگر هستید مؤمنان‌
|-|معزی=و فرستاده‌ای به سوی بنی‌اسرائیل که آوردم شما را آیتی از پروردگار شما که می‌آفرم برای شما از گل مانند پیکر پرنده و می‌دمم در آن پس می‌شود پرنده‌ای به اذن خدا و بهبودی دهم کور مادرزاد و پیس را و زنده کنم مردگان را به اذن خدا و آگهی دهم شما را از آنچه می‌خورید و آنچه در خانه‌های خود نگه می‌دارید همانا در این است آیتی برای شما اگر هستید مؤمنان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::49|٤٩]] | قبلی = آل عمران ٤٨ | بعدی = آل عمران ٥٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::51|٥١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::14|٢ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::49|٤٩]] | قبلی = آل عمران ٤٨ | بعدی = آل عمران ٥٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::51|٥١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«رَسُولاً»: حال و تقدیر چنین است: وَ یُکَلِّمُهُم رَسُولاً. یا این که مفعولٌ‌به فعل محذوفی است و تقدیر چنین می‌شود: وَ نَجْعَلُهُ رَسُولاً. «أَنِّی» معمول (رَسُولاً) است و تقدیر چنین است: رَسُولاً ناطِقاً بِأَنِّی. «أَخْلُقُ»: شکل می‌بخشم. «طِینِ»: گِل. «أُبْرِئُ»: شِفا می‌دهم. «أَکْمَهَ»: کور مادرزاد. «أَبْرَصَ»: پیس. «مَوْتَی»: جمع میّت، مردگان.
«رَسُولاً»: حال و تقدیر چنین است: وَ یُکَلِّمُهُم رَسُولاً. یا این که مفعولٌ‌به فعل محذوفی است و تقدیر چنین می‌شود: وَ نَجْعَلُهُ رَسُولاً. «أَنِّی» معمول (رَسُولاً) است و تقدیر چنین است: رَسُولاً ناطِقاً بِأَنِّی. «أَخْلُقُ»: شکل می‌بخشم. «طِینِ»: گِل. «أُبْرِئُ»: شِفا می‌دهم. «أَکْمَهَ»: کور مادرزاد. «أَبْرَصَ»: پیس. «مَوْتَی»: جمع میّت، مردگان.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۳۴


ترجمه

و (او را به عنوان) رسول و فرستاده به سوی بنی اسرائیل (قرار داده، که به آنها می‌گوید:) من نشانه‌ای از طرف پروردگار شما، برایتان آورده‌ام؛ من از گِل، چیزی به شکل پرنده می‌سازم؛ سپس در آن می‌دمم و به فرمان خدا، پرنده‌ای می‌گردد. و به اذن خدا، کورِ مادرزاد و مبتلایان به برص [= پیسی‌] را بهبودی می‌بخشم؛ و مردگان را به اذن خدا زنده می‌کنم؛ و از آنچه می‌خورید، و در خانه‌های خود ذخیره می‌کنید، به شما خبر می‌دهم؛ مسلماً در اینها، نشانه‌ای برای شماست، اگر ایمان داشته باشید!

و او را به عنوان پيامبرى به سوى بنى اسرائيل مى‌فرستد كه [مى‌گويد:] با معجزه از پروردگارتان سوى شما آمده‌ام من از گل براى شما چيزى به شكل پرنده مى‌سازم و در آن مى‌دمم و آن به اذن خدا پرنده‌اى مى‌شود، و به اذن خداوند كور مادرزاد و پيس را شفا مى‌دهم و م
و [او را به عنوان‌] پيامبرى به سوى بنى اسرائيل [مى‌فرستد، كه او به آنان مى‌گويد:] «در حقيقت، من از جانب پروردگارتان برايتان معجزه‌اى آورده‌ام: من از گل براى شما [چيزى‌] به شكل پرنده مى‌سازم، آنگاه در آن مى‌دمم، پس به اذن خدا پرنده‌اى مى شود؛ و به اذن خدا نابيناى مادرزاد و پيس را بهبود مى‌بخشم؛ و مردگان را زنده مى‌گردانم؛ و شما را از آنچه مى‌خوريد و در خانه هايتان ذخيره مى‌كنيد، خبر مى‌دهم؛ مسلماً در اين [معجزات‌]، براى شما -اگر مؤمن باشيد- عبرت است.»
و او را به رسالت به سوی بنی اسرائیل فرستد که به آنان گوید: من از طرف خدا معجزی آورده‌ام، من از گل مجسمه مرغی ساخته و بر آن (نفس قدسی) بدمم تا به امر خدا مرغی گردد، و کور مادر زاد و مبتلای به پیسی را به امر خدا شفا دهم، و مردگان را به امر خدا زنده کنم، و به شما (از غیب) خبر دهم که در خانه‌هاتان چه می‌خورید و چه ذخیره می‌کنید. این معجزات برای شما حجّت و نشانه (حقانیت من) است اگر اهل ایمان هستید.
و به رسالت و پیامبری به سوی بنی اسرائیل می فرستد که [به آنان گوید:] من از سوی پروردگارتان برای شما نشانه ای [بر صدق رسالتم] آورده ام؛ من از گِل برای شما چیزی به شکل پرنده می سازم و در آن می دَمم که به اراده و مشیّت خدا پرنده ای [زنده و قادر به پرواز] می شود؛ و کور مادرزاد و مبتلای به پیسی را بهبود می بخشم؛ و مردگان را به اِذن خدا زنده می کنم؛ و شما را از آنچه می خورید و آنچه در خانه هایتان ذخیره می کنید خبر می دهم؛ مسلماً اگر مؤمن باشید این [معجزات] برای شما نشانه ای [بر صدق رسالت من] است؛
و به رسالت بر بنى اسرائيلش مى‌فرستد كه: من با معجزه‌اى از پروردگارتان نزد شما آمده‌ام. برايتان از گل چيزى چون پرنده مى سازم و در آن مى‌دمم، به اذن خدا پرنده‌اى شود، و كور مادرزاد را و برص‌گرفته را شفا مى‌دهم. و به فرمان خدا مرده را زنده مى‌كنم. و به شما مى‌گويم كه چه خورده‌ايد و در خانه‌هاى خود چه ذخيره كرده‌ايد. اگر از مؤمنان باشيد، اينها براى شما نشانه‌هاى حقانيت من است.
و پیامبری است به سوی بنی‌اسرائیل که [با آنان می‌گوید] من از سوی پروردگارتان برای شما معجزه‌ای آورده‌ام، که از گل برای شما چیزی به هیئت پرنده می‌سازم و در آن می‌دمم و آن به اذن الهی پرنده‌[ی جاندار] می‌شود، و به اذن الهی نابینای مادرزاد و پیس را بهبود می‌بخشم و مردگان را زنده می‌کنم، و از آنچه می‌خورید و در خانه‌هایتان ذخیره می‌کنید به شما خبر می‌دهم، اگر اهل ایمان باشید در این برای شما مایه آگاهی و عبرت است‌
و فرستاده‌اى [گرداند] به سوى فرزندان اسرائيل كه همانا شما را نشانه و حجتى از پروردگارتان آورده‌ام كه به خواست و فرمان خدا برايتان از گِل بسان پرنده‌اى مى‌سازم و در آن مى‌دمم پس پرنده‌اى مى‌شود، و به خواست و فرمان خدا نابيناى مادرزاد و پيس را بهبود مى‌بخشم و مرده را زنده مى‌كنم، و شما را از آنچه مى‌خوريد و در خانه‌هايتان اندوخته مى‌كنيد خبر مى‌دهم. هر آينه در اين [كار] براى شما اگر مؤمن باشيد نشانه‌اى است
و او را به عنوان پیغمبری به سوی بنی‌اسرائیل روانه می‌دارد (و بدیشان خبر می‌دهد) که من (بر صدق نبوّت خود) نشانه‌ای را از سوی پروردگارتان برایتان آورده‌ام، و آن این که: من از گِل چیزی را به شکل پرنده می‌سازم، سپس در آن می‌دمم و به فرمان خدا پرنده‌ای (زنده) می‌گردد؛ و کور مادرزاد و مبتلای به بیماری پیسی را شفا می‌دهم و مردگان را به فرمان خدا زنده می‌کنم و از آنچه می‌خورید و از آنچه در خانه‌های خود ذخیره می‌کنید به شما خبر می‌دهم! بیگمان در اینها نشانه‌ای برای شما است اگر (اراده‌ی پذیرش) ایمان داشته باشید.
و حال آنکه پیامبری است سوی بنی‌‌اسرائیل. (به آنان می‌گوید:) «بی‌گمان من از جانب پروردگارتان برایتان نشانه‌ای (ربانی) آورده‌ام؛ که من به‌راستی از گل برای شما (چیزی) به شکل پرنده می‌سازم، آن‌گاه در آن می‌دمم، پس به اذن خدا پرنده‌ای می‌شود؛ و به اذن خدا نابینای مادرزاد و پیس را بهبود می‌بخشم، و مردگان را به اذن خدا زنده می‌گردانم، و شما را از آنچه می‌خورید و در خانه‌‌هایتان ذخیره می‌کنید، خبری مهم می‌دهم. به‌راستی در این کارهای بزرگ، برایتان - اگر مؤمن بوده‌اید- بی‌گمان نشانه‌ای (ربانی) است.»
و فرستاده‌ای به سوی بنی‌اسرائیل که آوردم شما را آیتی از پروردگار شما که می‌آفرم برای شما از گل مانند پیکر پرنده و می‌دمم در آن پس می‌شود پرنده‌ای به اذن خدا و بهبودی دهم کور مادرزاد و پیس را و زنده کنم مردگان را به اذن خدا و آگهی دهم شما را از آنچه می‌خورید و آنچه در خانه‌های خود نگه می‌دارید همانا در این است آیتی برای شما اگر هستید مؤمنان‌


آل عمران ٤٨ آیه ٤٩ آل عمران ٥٠
سوره : سوره آل عمران
نزول : ٢ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«رَسُولاً»: حال و تقدیر چنین است: وَ یُکَلِّمُهُم رَسُولاً. یا این که مفعولٌ‌به فعل محذوفی است و تقدیر چنین می‌شود: وَ نَجْعَلُهُ رَسُولاً. «أَنِّی» معمول (رَسُولاً) است و تقدیر چنین است: رَسُولاً ناطِقاً بِأَنِّی. «أَخْلُقُ»: شکل می‌بخشم. «طِینِ»: گِل. «أُبْرِئُ»: شِفا می‌دهم. «أَکْمَهَ»: کور مادرزاد. «أَبْرَصَ»: پیس. «مَوْتَی»: جمع میّت، مردگان.


تفسیر

نکات آیه

۱ - عیسى (ع)، فرستاده و رسولى از جانب خداوند، به سوى بنى اسرائیل و رسولا الى بنى اسرائیل

۲ - بنى اسرائیل، مخاطبان اصلى رسالت عیسى (ع)* و رسولا الى بنى اسرائیل

۳ - ارسال رسول همراه با آیات روشنگر (معجزه)، جلوه اى از ربوبیّت خداست. و رسولا ... انّى قد جئتکم بایة من ربّکم

۴ - نقش معجزه در تربیت و هدایت انسانها بایة من ربکم با توجّه به معناى «ربّکم» (تربیت کننده شما انسانها)، معلوم مى شود که معجزات انبیا براى تربیت و هدایت انسانهاست.

۵ - معجزات روشنگر عیسى (ع)، دلیل صدق دعوت او انّى قد جئتکم بایة من ربّکم چون عیسى (ع) مدعى رسالت بود، نخست مى بایست آن را اثبات کند. بنابراین منظور از آیه و نشانه در «بایة من ربّکم»، نشانه نبوت اوست.

۶ - معجزات روشنگر انبیاى الهى، نشانه صدق دعواى رسالت آنان بایة من ربّکم

۷ - معجزه، وسیله ایجاد و باور به صدق نبوت پیامبران در انسانها قد جئتکم بایة من ربّکم

۸ - ساختن پرنده از گِل و دمیدن در آن و پرنده گشتن آن به اذن خدا از معجزات عیسى (ع) انّى اخلق لکم من الطین کهیئة الطیر فانفخ فیه

۹ - شکل گرفتن عناصر مادى و سپس تعلق روح به آن، نظام کلى تحول حیات* انّى اخلق لکم من الطین کهیئة الطیر فانفخ فیه بیانِ آنچه حضرت مسیح به عنوان اعجاز انجام مى داده، اشاره اى است به نظام کلّى تحول حیات. و اگر مقصود، صرفِ بیانِ اعجاز بود، نیاز به تذکر مراتب نداشت.

۱۰ - معجزات پیامبران، به اذن خداوند است. انّى اخلق ... باذن اللّه

۱۱ - اذن خداوند، حاکم بر نظام حیات انّى اخلق ... باذن اللّه

۱۲ - امکان آفرینش موجود زنده از عناصر مادى توسط انسان، در پرتو اذن خداوند انّى اخلق ... باذن اللّه

۱۳ - بینایى بخشیدن به کور مادرزاد و شفاى پیسى، معجزه عیسى (ع) و أبرىء الاکمه و الابرص

۱۴ - حیات بخشیدن به مردگان در پرتو اذن خدا، معجزه عیسى (ع) و احى الموتى باذن اللّه

۱۵ - شیوع بیمارى کورى مادرزاد و پیسى، در زمان حضرت عیسى (ع)* و أبرىء الاکمه و الابرص شفاى کورى و پیسى از میان تمام بیماریهایى که در آن زمان قابل علاج نبود، حکایت از شیوع این دو بیمارى در آن زمان دارد.

۱۶ - خبر دادن از آنچه مردم خورده و در خانه ذخیره کرده اند، معجزه حضرت عیسى (ع) و انبئکم بما تأکلون و ما تدّخرون فى بیوتکم

۱۷ - عیسى (ع)، برخوردار از ولایت تکوینى انّى اخلق لکم ... فانفخ فیه فیکون طیراً

۱۸ - عیسى (ع)، برخوردار از علم غیب و نهان و اُنبّئکم بما تأکلون و ما تدّخرون فى بیوتکم

۱۹ - کافى بودن معجزات عیسى (ع)، براى هدایت یافتن کسانى که در پى حقیقت و ایمان بدان بودند. انّ فى ذلک لایة لکم ان کنتم مؤمنین جمله «ان کنتم مؤمنین»، ظاهراً به معناى در پى حقیقت بودن است. زیرا اگر به معناى تحقق ایمان باشد، الزامى به آوردن آیه نیست; چون هدف از آیه، ایمان آوردن و گرایش است.

۲۰ - بهره ورى انسان از آیات الهى، مشروط به قابلیّت هاى ویژه در او انّ فى ذلک لایة لکم ان کنتم مؤمنین

۲۱ - مخاطبان عیسى (ع) (بنى اسرائیل) مدّعى ایمان به خدا ان کنتم مؤمنین برخى مفسّران برآنند که «ان کنتم مؤمنین» یعنى: اگر ایمان به خدا دارید این معجزات نشانه نبوّت من (عیسى) خواهد بود.

روایات و احادیث

۲۲ - معجزه شفاى بیماران توسط حضرت عیسى (ع)، متناسب با زمان خویش بجهت شیوع بیماریها و احتیاج مردم آن زمان به طب و ابرىء الاکمه و الابرص و احى الموتى باذن اللّه امام رضا (ع): ... انّ اللّه تبارک و تعالى بعث عیسى (ع) فى وقت ظهرت فیه الزمانات و احتاج النّاس الى الطّب ... بما احیالهم الموتى و ابرء [لهم] الاکمه و الابرص.[۱]

۲۳ - خبر دادن غیبى حضرت عیسى (ع)، از مأکولات و ذخایر بنى اسرائیل در خانه هایشان، از سن هفت یا هشت سالگى و انبّئکم بما تأکلون و ما تدّخرون فى بیوتکم امام صادق (ع): ... و مکث عیسى (ع) حتّى بلغ سبع سنین او ثمانیاً فجعل یخبرهم بما یأکلون و ما یدّخرون فى بیوتهم.[۲]

موضوعات مرتبط

  • آفرینش: نظام آفرینش ۱۱
  • آیات خدا: ۲۰
  • احیاى مردگان: ۱۴
  • اخبار غیبى: ۱۶
  • انبیا: دعوت انبیا ۶ ; صداقت انبیا ۶ ; معجزات انبیا ۶، ۱۰ ; نبوت انبیا ۷
  • ایمان: زمینه ایمان ۷، ۱۹
  • بنى اسرائیل: ۱، ۲، ۲۱، ۲۳ انبیاى بنى اسرائیل ۱
  • تربیت: عوامل مؤثر در تربیت ۴
  • حیات: تحول حیات ۹، ۱۲ ; حیات در ماده ۹، ۱۲
  • خدا: اذن خدا ۸، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۴ ; حاکمیت خدا ۱۱ ; ربوبیت خدا ۳
  • روح و ماده: ۹
  • شفا: شفا پیسى ۱۳ ; شفا کورى ۱۳ ; شفا مریض ۲۲
  • علم غیب: ۱۸، ۲۳
  • عیسى: ۱۵ دعوت عیسى ۵ ; مسؤولیت عیسى ۲ ; صداقت عیسى ۵ ; علم عیسى ۱۸ ; عیسى و بنیخاسرائیل ۱، ۲، ۲۱، ۲۳ ; معجزات عیسى ۵، ۸، ۱۳، ۱۴، ۱۶، ۱۹، ۲۲، ۲۳ ; ولایت عیسى ۱۷
  • مرض: مرض پیسى ۱۵ ; مرض کورى ۱۵
  • معجزه: ۳ نقش معجزه ۴، ۷، ۱۹
  • نبوّت: ۳، ۷
  • ولایت تکوینى: ۱۷
  • هدایت: زمینه هدایت ۲۰ ; عوامل هدایت ۴، ۱۹

منابع

  1. عیون اخبارالرضا (ع)، ج ۲، ص ۸۰، ح ۱۲، ب ۳۲ ; علل الشرایع، ص ۱۲۱، ح ۶، باب ۹۹.
  2. بحار الانوار، ج ۱۴، ص ۲۵۱، ح ۴۳ ; تفسیر برهان، ج ۱، ص ۲۸۴، ح ۴.