ریشه جمل: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[ریشه غیر ربط::جمل]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
=== قاموس قرآن === | === قاموس قرآن === | ||
شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مىكند. خياط به معنى سوزن است. عدهاى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كردهاند: آنها به بهشت داخل نمىشود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مىشد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مىشود: وارد بهشت نمىشود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكانپذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفتهاند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كردهاند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مىافكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفتهاند و اللّه العالم. | شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مىكند. خياط به معنى سوزن است. عدهاى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كردهاند: آنها به بهشت داخل نمىشود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مىشد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مىشود: وارد بهشت نمىشود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكانپذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفتهاند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كردهاند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مىافكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفتهاند و اللّه العالم. | ||
===ریشههای [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud htmlpre='ریشه_'> | |||
ف:100, سرح:91, ه:91, ل:85, صبر:85, ک:78, ها:74, کم:65, الله:60, انن:58, هم:56, اله:54, ان:54, وله:47, فى:45, حين:43, صفح:43, هجر:43, على:41, هن:39, ذلک:39, امر:39, رئى:39, کن:36, کذب:36, ن:36, نفس:34, متع:32, ب:32, ى:30, يا:30, ولج:28, وحد:28, قرء:28, ربب:28, ويل:28, صفر:28, ما:28, ايى:28, وذر:28, اتى:28, لا:28, کون:28, عسى:28, اذ:25, کان:25, قرآن:25, رود:25, روح:25, حتى:25, سمم:25, جنن:23, نبو:23, هو:23, يوم:23, قصر:23, سنو:23, خيط:23, شرر:21, عون:21, بعد:21, قول:21, الف:21, اول:21, ثبت:21, حمل:21, اکل:21, دخل:21, خلق:21, قد:19, خمس:19, ذا:19, نا:19, علم:19, نعم:19, ثقل:19, نزل:19, سمو:17, مهل:17, رمى:17, جزى:17, سال:17, رسل:17, حلل:17, سوع:17, من:17, لو:14, علو:14, جىء:14, الى:14, وصف:14, جرم:14, قدر:14, بوب:14, نفع:14, عدد:14, وکل:14, کفر:12, حقق:12, فئد:12, بل:12, زين:10, الذين:10 | |||
</qcloud> | |||
== کلمات مشتق شده در قرآن == | == کلمات مشتق شده در قرآن == |
نسخهٔ کنونی تا ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۳:۴۴
تکرار در قرآن: ۱۱(بار)
قاموس قرآن
شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مىكند. خياط به معنى سوزن است. عدهاى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كردهاند: آنها به بهشت داخل نمىشود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مىشد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مىشود: وارد بهشت نمىشود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكانپذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفتهاند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كردهاند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مىافكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفتهاند و اللّه العالم.
ریشههای نزدیک مکانی
کلمات مشتق شده در قرآن
کلمه | تعداد تکرار در قرآن |
---|---|
الْجَمَلُ | ۱ |
جَمِيلٌ | ۲ |
الْجَمِيلَ | ۱ |
جَمَالٌ | ۱ |
جُمْلَةً | ۱ |
جَمِيلاً | ۴ |
جِمَالَةٌ | ۱ |