النساء ٦١: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن جزییات آیه)
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِذَا|إِذَا]] [[شامل این ریشه::اذا| ]][[شامل این کلمه::قِيل|قِيلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::قِيل| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ‌]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::هم‌| ]][[شامل این کلمه::تَعَالَوْا|تَعَالَوْا]] [[کلمه غیر ربط::تَعَالَوْا| ]] [[شامل این ریشه::علو| ]][[ریشه غیر ربط::علو| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::أَنْزَل|أَنْزَلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَنْزَل| ]] [[شامل این ریشه::نزل‌| ]][[ریشه غیر ربط::نزل‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::الرّسُول|الرَّسُولِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُول| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این کلمه::رَأَيْت|رَأَيْتَ‌]] [[کلمه غیر ربط::رَأَيْت| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُنَافِقِين|الْمُنَافِقِينَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُنَافِقِين| ]] [[شامل این ریشه::نفق‌| ]][[ریشه غیر ربط::نفق‌| ]][[شامل این کلمه::يَصُدّون|يَصُدُّونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَصُدّون| ]] [[شامل این ریشه::صدد| ]][[ریشه غیر ربط::صدد| ]][[شامل این کلمه::عَنْک|عَنْکَ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَنْک| ]] [[شامل این ریشه::عن‌| ]][[ریشه غیر ربط::عن‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این کلمه::صُدُودا|صُدُوداً]] [[کلمه غیر ربط::صُدُودا| ]] [[شامل این ریشه::صدد| ]][[ریشه غیر ربط::صدد| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِذَا|إِذَا]] [[شامل این ریشه::اذا| ]][[شامل این کلمه::قِيل|قِيلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::قِيل| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ‌]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::هم‌| ]][[شامل این کلمه::تَعَالَوْا|تَعَالَوْا]] [[کلمه غیر ربط::تَعَالَوْا| ]] [[شامل این ریشه::علو| ]][[ریشه غیر ربط::علو| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::أَنْزَل|أَنْزَلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَنْزَل| ]] [[شامل این ریشه::نزل‌| ]][[ریشه غیر ربط::نزل‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::الرّسُول|الرَّسُولِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُول| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این کلمه::رَأَيْت|رَأَيْتَ‌]] [[کلمه غیر ربط::رَأَيْت| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُنَافِقِين|الْمُنَافِقِينَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُنَافِقِين| ]] [[شامل این ریشه::نفق‌| ]][[ریشه غیر ربط::نفق‌| ]][[شامل این کلمه::يَصُدّون|يَصُدُّونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَصُدّون| ]] [[شامل این ریشه::صدد| ]][[ریشه غیر ربط::صدد| ]][[شامل این کلمه::عَنْک|عَنْکَ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَنْک| ]] [[شامل این ریشه::عن‌| ]][[ریشه غیر ربط::عن‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این کلمه::صُدُودا|صُدُوداً]] [[کلمه غیر ربط::صُدُودا| ]] [[شامل این ریشه::صدد| ]][[ریشه غیر ربط::صدد| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|وَ إِذَا قِيلَ‌ لَهُمْ‌ تَعَالَوْا إِلَى‌ مَا أَنْزَلَ‌ اللَّهُ‌ وَ إِلَى‌ الرَّسُولِ‌ رَأَيْتَ‌ الْمُنَافِقِينَ‌ يَصُدُّونَ‌ عَنْکَ‌ صُدُوداً
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=و هنگامی که به ایشان گفته شود: «سوی آنچه خدا نازل کرده [:قرآن] و سوی پیامبرش [:سنت وحیانیش] بیایید»، منافقان را می‌بینی که (مکلفان را) از (راه و روش) تو واژگونه باز می‌دارند.
|-|صادقی تهرانی=و هنگامی که به ایشان گفته شود: «سوی آنچه خدا نازل کرده [:قرآن] و سوی پیامبرش [:سنت وحیانیش] بیایید»، منافقان را می‌بینی که (مکلفان را) از (راه و روش) تو واژگونه باز می‌دارند.
|-|معزی=و اگر گفته شود بدیشان که بیائید به سوی آنچه خدا فرستاده است و به سوی رسول بنگری منافقان را که بازمی دارند از تو بازداشتنی‌
|-|معزی=و اگر گفته شود بدیشان که بیائید به سوی آنچه خدا فرستاده است و به سوی رسول بنگری منافقان را که بازمی دارند از تو بازداشتنی‌
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">And when it is said to them, “Come to what Allah has revealed, and to the Messenger,” you see the hypocrites shunning you completely.</div>
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::61|٦١]] | قبلی = النساء ٦٠ | بعدی = النساء ٦٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::17|١٧]] | حرف =  }}
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/004061.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/004061.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = [[نازل شده در سال::20|٨ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::61|٦١]] | قبلی = النساء ٦٠ | بعدی = النساء ٦٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::17|١٧]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«تَعَالَوْا»: بیائید. «صُدُوداً»: پشت‌کردن. بازداشتن.
«تَعَالَوْا»: بیائید. «صُدُوداً»: پشت‌کردن. بازداشتن.
خط ۳۲: خط ۴۰:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۴_بخش۲۶#link1 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۴_بخش۲۶#link1 | تفسیر آیات]]
}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۳_بخش۷۴#link346 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۳_بخش۷۴#link346 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً «61»
و چون به آنان گفته شود (كه براى داورى) به سوى آنچه خداوند نازل كرده و به سوى پيامبر بياييد، منافقان را مى‌بينى كه به شدّت از پذيرش دعوت تو روى مى‌گردانند.
جلد 2 - صفحه 95
===پیام ها===
1- گرچه منافقان، تسليم قانون خدا و فرمان پيامبر نيستند، ولى ما بايد آنان را دعوت كنيم. «قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا»
2- در پذيرش دعوت انبيا، رشد وبرترى است. ( «تَعالَوْا» دعوت به بالاآمدن است)
3- كتاب و سنّت هماهنگ هستند، وگرنه ارجاع مردم به دو چيز متضاد حكيمانه نيست. «إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ»
4- مراجعه به طاغوت و قضاوت خواهى از بيگانگان، خصلت و روحيّه‌ى منافقان است كه با رهبر آسمانى مخالفت و از راه حقّ اعراض كنند. (كلمه‌ «يَصُدُّونَ» نشانه‌ى خصلت و استمرار است)
5- منافق، علاوه بر اعراض خود، مانع ديگران نيز مى‌شود. «يَصُدُّونَ»
6- آنچه پرده از كفر منافقان برمى‌دارد، مخالفتشان با رهبرى الهى است. «عَنْكَ»
7- منافقان، حساسيّتى نسبت به ايمان قلبى مردم به خداوند ندارند، ناراحتى عمده‌ى آنان اجتماع مردم برگرد رهبر آسمانى است. «يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً»
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً (61)
وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ‌: و زمانى كه گويند منافقان را در وقت تحاكم، بيائيد به حكمى كه خداوند نازل فرموده در كتاب خود، وَ إِلَى الرَّسُولِ‌: و به حكمى كه پيغمبر او مى‌نمايد، رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً: مى‌بينى منافقان را در حالتى كه اعراض مى‌كنند از تو، اعراض كردنى از روى فرط عناد و عداوت؛ زيرا مى‌خواستند به ميل آنها حكم كنى و توبه حق حكم نمودى، از اين جهت اعراض كردند.
تبصره: چون آيات قرآنى عبرت به عموم لفظ است نه خصوص سبب، پس آيه شريفه عموميت دارد نسبت به كسانى كه حاليه وقتى به آنها گفته شود:
بيائيد به حكم خدا و رسول رفتار كنيد، اعراض نموده و گويند: اقتضاى زمان چنين است كه ما به قانون مجعوله رفتار كنيم. يا للعجب از اين قوم كه خود را مسلمان دانند، مگر نعوذ باللّه، خدا و پيغمبر مخبر نبودند كه قرون اخيره چه احكامى محتاج اليه است، تا وضع آن نموده مردم را بلا تكليف نگذارند. البته قرآن حكمش باقى و عموم مكلفين مأمورند به عمل به آن تا روز قيامت، پس بنا بر اين است. حسانات عقليه و آراء جديده غير مشروعه هر دوره‌اى از زمان، چه محلى از اعراب دارد.
در كافى شيخ كلينى و اكمال الدين صدوق رحمه اللّه در ذيل خبرى،
تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 487
حضرت رضا عليه السّلام به عبد العزيز فرمايد: اى عبد العزيز بن مسلم! جهالت كردند مردم و خدعه و حيله نمودند در آراء خود. بدرستى كه خداى عز و جل قبض روح پيغمبر خود ننمود تا كامل كرد دين او را و نازل فرمود به او قرآن را كه در آنست تفصيل هر چيزى؛ بيان فرموده در آن حلال و حرام و حدود احكام را و جميع آنچه را كه محتاجند مردم به آن كاملا. پس فرمود خداى عز و جل:
«فرو گذار نكرديم در قرآن چيزى را». «1» و نازل فرمود در حجة الوداع كه آخر عمر پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بود، اين آيه را كه: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ‌.
يعنى: امروز دين شما را براى شما كامل كردم و نعمتم را بر شما تمام ساختم و راضى شدم كه اسلام دين شما باشد. «2» و امر امامت از تماميت دين است، و رحلت ننمود پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تا اينكه بيان فرمود براى امتش، معالم دينشان را و واضح ساخت براى آنها راهشان را و واگذاشت ايشان را بر طريق حق، و اقامه نمود بر آنها على عليه السّلام را علم و امام، و ترك نكرد بيان چيزى را كه امت محتاجند. پس هر كه گمان كند كه خداى تعالى كامل نفرموده دينش را، به تحقيق رد كرده كتاب اللّه را، و هر كه رد كند كتاب الهى را، كافر است. «3»
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً (61)
ترجمه‌
و چون گفته شود مر ايشانرا بيائيد بسوى آنچه فرستاده است خدا و بسوى پيغمبر ميبينى منافقانرا كه باز ميدارند آنرا از تو بازداشتنى..
تفسير
قمى ره فرموده اين آيه در شأن اعداء آل محمد (ص) نازل شده است و صدّ بمعنى منع يا اعراض است كه منافقين از مراجعه مردم به پيغمبر (ص) و آل او مينمودند باتمام قواء و ميكوشيدند در محو آثار آنها.
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ إِذا قِيل‌َ لَهُم‌ تَعالَوا إِلي‌ ما أَنزَل‌َ اللّه‌ُ وَ إِلَي‌ الرَّسُول‌ِ رَأَيت‌َ المُنافِقِين‌َ يَصُدُّون‌َ عَنك‌َ صُدُوداً (61)
و زماني‌ ‌که‌ بآنها گفته‌ شود ‌که‌ برويد و بشتابيد بآنچه‌ ‌خدا‌ نازل‌ فرموده‌ ‌در‌ قرآن‌ مجيد و بسوي‌ ‌رسول‌ مبين‌ قرآن‌ مي‌بيني‌ ‌که‌ منافقين‌ اعراض‌ ميكنند ‌از‌ تو و ديگران‌ ‌را‌ منع‌ ميكنند منع‌ شديدي‌.
‌ما جامعه‌ شيعه‌ مي‌گوييم‌ باين‌ عامه‌ عمياء بيائيد ‌در‌ حقانيت‌ ‌علي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ و ابا بكر رجوع‌ كنيم‌ بقرآن‌ مجيد و باخبار متواتره‌ صادره‌ ‌از‌ پيغمبر اكرم‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ بكلي‌ اعراض‌ ميكنند و عوام‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌هم‌ منع‌ شديد ميكنند مگر ‌آيه‌ ركوع‌ و ‌آيه‌ مباهله‌ و دو ‌آيه‌ يوم الغدير و بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ ديگر و همچنين‌ حديث‌ منزلة و حديث‌ ثقلين‌ و حديث‌ سفينة و حديث‌ طير مشوي‌ و حديث‌ ‌من‌ كنت‌ مولاه‌ و احاديث‌ ديگر
جلد 5 - صفحه 120
همه‌ دلالت‌ ‌بر‌ حقانيت‌ ‌علي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ بلكه‌ صراحت‌ ندارد چرا رجوع‌ نميكنيد و نميگذاريد عوام‌ رجوع‌ كنند نعوذ باللّه‌ ‌من‌ النفاق‌ و الضلالة و الكفر، چنانچه‌ ‌در‌ تفسير ‌علي‌ ‌إبن‌ ابراهيم‌ ‌است‌ فرمود
‌هم‌ اعداء آل‌ ‌محمّد‌ كلهم‌ جرت‌ فيهم‌ ‌هذه‌
الاية.
وَ إِذا قِيل‌َ لَهُم‌ قائل‌ ‌خدا‌ ‌است‌ چنانچه‌ ‌در‌ ‌آيه‌ قبل‌ فرمود فَإِن‌ تَنازَعتُم‌ فِي‌ شَي‌ءٍ فَرُدُّوه‌ُ إِلَي‌ اللّه‌ِ وَ الرَّسُول‌ِ و مرجع‌ ضمير ‌لهم‌ منافقين‌ هستند بقرينه‌ جمله‌ ‌بعد‌ (تعالوا) ‌از‌ كلمه‌ علو بمعني‌ بالا رفتن‌ ‌است‌ مي‌گويي‌ ‌تعالي‌ و ترقي‌ و معلوم‌ ‌است‌ هيچ‌ مرتبه‌اي‌ بالاتر ‌از‌ إِلي‌ ما أَنزَل‌َ اللّه‌ُ وَ إِلَي‌ الرَّسُول‌ِ نيست‌، اما قرآن‌ بواسطه‌ إِن‌َّ هذَا القُرآن‌َ يَهدِي‌ لِلَّتِي‌ هِي‌َ أَقوَم‌ُ بني‌ اسرائيل‌ ‌آيه‌ 9، و اما الرسول‌ فلقوله‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌
‌ما ‌من‌ شيئي‌ يقربكم‌ ‌الي‌ الجنة و يبعدكم‌ ‌عن‌ النار الا و ‌قد‌ امرتكم‌ ‌به‌ و ‌ما ‌من‌ شيئي‌ يبعدكم‌ ‌عن‌ الجنة و يقربكم‌ ‌الي‌ النار الا و ‌قد‌ نهيتكم‌ عنه‌.
رَأَيت‌َ المُنافِقِين‌َ چون‌ دزد داخلي‌ هستند دائما كار شكني‌ ميكنند.
يَصُدُّون‌َ عَنك‌َ صُدُوداً ‌هم‌ ‌خود‌ ‌آنها‌ ‌از‌ فيوضات‌ ممنوع‌ ميشوند و ‌هم‌ مانع‌ ‌از‌ ايمان‌ كفار ميشوند و ‌هم‌ مؤمنين‌ ‌را‌ ميخواهند ‌از‌ دور پيغمبر صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ متفرق‌ كنند چنانچه‌ ‌خدا‌ ‌از‌ ‌آنها‌ خبر ميدهد هُم‌ُ الَّذِين‌َ يَقُولُون‌َ لا تُنفِقُوا عَلي‌ مَن‌ عِندَ رَسُول‌ِ اللّه‌ِ ‌صلي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ حَتّي‌ يَنفَضُّوا منافقين‌ ‌آيه‌ 8.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۸۲: خط ۱۹۹:
[[رده:قبول احکام]][[رده:مرجع حل اختلاف]][[رده:عوامل رشد]][[رده:و محمد]][[رده:نقش قرآن]][[رده:هماهنگى قرآن و سنت]][[رده:اعراض از محمد]][[رده:رد قضاوت محمد]][[رده:قبول حاکمیت محمد]][[رده:قضاوت محمد]][[رده:نقش محمد]][[رده:اخلالگرى منافقان]][[رده:توطئه منافقان]][[رده:روش برخورد منافقان]][[رده:سرزنش منافقان]][[رده:منافقان و محمد]][[رده:آثار نفاق]][[رده:علایم نفاق]][[رده:واجبات]]
[[رده:قبول احکام]][[رده:مرجع حل اختلاف]][[رده:عوامل رشد]][[رده:و محمد]][[رده:نقش قرآن]][[رده:هماهنگى قرآن و سنت]][[رده:اعراض از محمد]][[رده:رد قضاوت محمد]][[رده:قبول حاکمیت محمد]][[رده:قضاوت محمد]][[رده:نقش محمد]][[رده:اخلالگرى منافقان]][[رده:توطئه منافقان]][[رده:روش برخورد منافقان]][[رده:سرزنش منافقان]][[رده:منافقان و محمد]][[رده:آثار نفاق]][[رده:علایم نفاق]][[رده:واجبات]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النساء ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النساء ]]
{{#seo:
|title=آیه 61 سوره نساء
|title_mode=replace
|keywords=آیه 61 سوره نساء,نساء 61,وَ إِذَا قِيلَ‌ لَهُمْ‌ تَعَالَوْا إِلَى‌ مَا أَنْزَلَ‌ اللَّهُ‌ وَ إِلَى‌ الرَّسُولِ‌ رَأَيْتَ‌ الْمُنَافِقِينَ‌ يَصُدُّونَ‌ عَنْکَ‌ صُدُوداً,قبول احکام,مرجع حل اختلاف,عوامل رشد,و محمد,نقش قرآن,هماهنگى قرآن و سنت,اعراض از محمد,رد قضاوت محمد,قبول حاکمیت محمد,قضاوت محمد,نقش محمد,اخلالگرى منافقان,توطئه منافقان,روش برخورد منافقان,سرزنش منافقان,منافقان و محمد,آثار نفاق,علایم نفاق,واجبات,آیات قرآن سوره النساء
|description=وَ إِذَا قِيلَ‌ لَهُمْ‌ تَعَالَوْا إِلَى‌ مَا أَنْزَلَ‌ اللَّهُ‌ وَ إِلَى‌ الرَّسُولِ‌ رَأَيْتَ‌ الْمُنَافِقِينَ‌ يَصُدُّونَ‌ عَنْکَ‌ صُدُوداً
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۴۹

کپی متن آیه
وَ إِذَا قِيلَ‌ لَهُمْ‌ تَعَالَوْا إِلَى‌ مَا أَنْزَلَ‌ اللَّهُ‌ وَ إِلَى‌ الرَّسُولِ‌ رَأَيْتَ‌ الْمُنَافِقِينَ‌ يَصُدُّونَ‌ عَنْکَ‌ صُدُوداً

ترجمه

و هنگامی که به آنها گفته شود: «به سوی آنچه خداوند نازل کرده، و به سوی پیامبر بیایید»، منافقان را می‌بینی که (از قبول دعوت) ِ تو، اعراض می‌کنند!

و چون به آنها گفته شود: به سوى آنچه خدا فرستاده و به سوى پيامبر بياييد، منافقان را مى‌بينى كه به كلى از تو روى مى‌گردانند
و چون به ايشان گفته شود: «به سوى آنچه خدا نازل كرده و به سوى پيامبر [او] بياييد»، منافقان را مى‌بينى كه از تو سخت، روى برمى‌تابند.
و چون به آنها گفته شود که به حکم خدا و رسول بازآیید، گروه منافق را بینی که مردم را از گرویدن به تو منع می‌کنند.
چون به آنان گویند: [برای داوری و محاکمه] به سوی آنچه خدا نازل کرده، و به سوی پیامبر آیید، منافقان را می بینی که از تو به شدت روی می گردانند!
و چون ايشان را گويند كه به آنچه خدا نازل كرده و به پيامبرش روى آريد، منافقان را مى‌بينى كه سخت از تو رويگردان مى‌شوند.
و چون به آنان گفته شود به سوی [قرآن‌] فرو فرستاده الهی و پیامبر آیید، منافقان را می‌بینی که به کلی از تو اعراض می‌کنند
و چون به آنان گفته شود به سوى آنچه خدا فرو فرستاده و به سوى پيامبر- براى داورى خواستن- بياييد منافقان را بينى كه سخت از تو رويگردان مى‌شوند.
و زمانی که بدیشان گفته شود: به سوی چیزی بیائید که خداوند آن را (بر محمّد) نازل کرده است، و به سوی پیغمبر روی آورید (تا قرآن را برای شما بخواند و رهنمودتان دارد)، منافقان را خواهی دید که سخت به تو پشت می‌کنند (و از تو می‌گریزند و دیگران را نیز از تو باز می‌دارند).
و هنگامی که به ایشان گفته شود: «سوی آنچه خدا نازل کرده [:قرآن] و سوی پیامبرش [:سنت وحیانیش] بیایید»، منافقان را می‌بینی که (مکلفان را) از (راه و روش) تو واژگونه باز می‌دارند.
و اگر گفته شود بدیشان که بیائید به سوی آنچه خدا فرستاده است و به سوی رسول بنگری منافقان را که بازمی دارند از تو بازداشتنی‌

And when it is said to them, “Come to what Allah has revealed, and to the Messenger,” you see the hypocrites shunning you completely.
ترتیل:
ترجمه:
النساء ٦٠ آیه ٦١ النساء ٦٢
سوره : سوره النساء
نزول : ٨ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَعَالَوْا»: بیائید. «صُدُوداً»: پشت‌کردن. بازداشتن.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً «61»

و چون به آنان گفته شود (كه براى داورى) به سوى آنچه خداوند نازل كرده و به سوى پيامبر بياييد، منافقان را مى‌بينى كه به شدّت از پذيرش دعوت تو روى مى‌گردانند.

جلد 2 - صفحه 95

پیام ها

1- گرچه منافقان، تسليم قانون خدا و فرمان پيامبر نيستند، ولى ما بايد آنان را دعوت كنيم. «قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا»

2- در پذيرش دعوت انبيا، رشد وبرترى است. ( «تَعالَوْا» دعوت به بالاآمدن است)

3- كتاب و سنّت هماهنگ هستند، وگرنه ارجاع مردم به دو چيز متضاد حكيمانه نيست. «إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ»

4- مراجعه به طاغوت و قضاوت خواهى از بيگانگان، خصلت و روحيّه‌ى منافقان است كه با رهبر آسمانى مخالفت و از راه حقّ اعراض كنند. (كلمه‌ «يَصُدُّونَ» نشانه‌ى خصلت و استمرار است)

5- منافق، علاوه بر اعراض خود، مانع ديگران نيز مى‌شود. «يَصُدُّونَ»

6- آنچه پرده از كفر منافقان برمى‌دارد، مخالفتشان با رهبرى الهى است. «عَنْكَ»

7- منافقان، حساسيّتى نسبت به ايمان قلبى مردم به خداوند ندارند، ناراحتى عمده‌ى آنان اجتماع مردم برگرد رهبر آسمانى است. «يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً (61)

وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ‌: و زمانى كه گويند منافقان را در وقت تحاكم، بيائيد به حكمى كه خداوند نازل فرموده در كتاب خود، وَ إِلَى الرَّسُولِ‌: و به حكمى كه پيغمبر او مى‌نمايد، رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً: مى‌بينى منافقان را در حالتى كه اعراض مى‌كنند از تو، اعراض كردنى از روى فرط عناد و عداوت؛ زيرا مى‌خواستند به ميل آنها حكم كنى و توبه حق حكم نمودى، از اين جهت اعراض كردند.

تبصره: چون آيات قرآنى عبرت به عموم لفظ است نه خصوص سبب، پس آيه شريفه عموميت دارد نسبت به كسانى كه حاليه وقتى به آنها گفته شود:

بيائيد به حكم خدا و رسول رفتار كنيد، اعراض نموده و گويند: اقتضاى زمان چنين است كه ما به قانون مجعوله رفتار كنيم. يا للعجب از اين قوم كه خود را مسلمان دانند، مگر نعوذ باللّه، خدا و پيغمبر مخبر نبودند كه قرون اخيره چه احكامى محتاج اليه است، تا وضع آن نموده مردم را بلا تكليف نگذارند. البته قرآن حكمش باقى و عموم مكلفين مأمورند به عمل به آن تا روز قيامت، پس بنا بر اين است. حسانات عقليه و آراء جديده غير مشروعه هر دوره‌اى از زمان، چه محلى از اعراب دارد.

در كافى شيخ كلينى و اكمال الدين صدوق رحمه اللّه در ذيل خبرى،

تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 487

حضرت رضا عليه السّلام به عبد العزيز فرمايد: اى عبد العزيز بن مسلم! جهالت كردند مردم و خدعه و حيله نمودند در آراء خود. بدرستى كه خداى عز و جل قبض روح پيغمبر خود ننمود تا كامل كرد دين او را و نازل فرمود به او قرآن را كه در آنست تفصيل هر چيزى؛ بيان فرموده در آن حلال و حرام و حدود احكام را و جميع آنچه را كه محتاجند مردم به آن كاملا. پس فرمود خداى عز و جل:

«فرو گذار نكرديم در قرآن چيزى را». «1» و نازل فرمود در حجة الوداع كه آخر عمر پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بود، اين آيه را كه: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ‌.

يعنى: امروز دين شما را براى شما كامل كردم و نعمتم را بر شما تمام ساختم و راضى شدم كه اسلام دين شما باشد. «2» و امر امامت از تماميت دين است، و رحلت ننمود پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تا اينكه بيان فرمود براى امتش، معالم دينشان را و واضح ساخت براى آنها راهشان را و واگذاشت ايشان را بر طريق حق، و اقامه نمود بر آنها على عليه السّلام را علم و امام، و ترك نكرد بيان چيزى را كه امت محتاجند. پس هر كه گمان كند كه خداى تعالى كامل نفرموده دينش را، به تحقيق رد كرده كتاب اللّه را، و هر كه رد كند كتاب الهى را، كافر است. «3»


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا إِلى‌ ما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ إِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُوداً (61)

ترجمه‌

و چون گفته شود مر ايشانرا بيائيد بسوى آنچه فرستاده است خدا و بسوى پيغمبر ميبينى منافقانرا كه باز ميدارند آنرا از تو بازداشتنى..

تفسير

قمى ره فرموده اين آيه در شأن اعداء آل محمد (ص) نازل شده است و صدّ بمعنى منع يا اعراض است كه منافقين از مراجعه مردم به پيغمبر (ص) و آل او مينمودند باتمام قواء و ميكوشيدند در محو آثار آنها.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ إِذا قِيل‌َ لَهُم‌ تَعالَوا إِلي‌ ما أَنزَل‌َ اللّه‌ُ وَ إِلَي‌ الرَّسُول‌ِ رَأَيت‌َ المُنافِقِين‌َ يَصُدُّون‌َ عَنك‌َ صُدُوداً (61)

و زماني‌ ‌که‌ بآنها گفته‌ شود ‌که‌ برويد و بشتابيد بآنچه‌ ‌خدا‌ نازل‌ فرموده‌ ‌در‌ قرآن‌ مجيد و بسوي‌ ‌رسول‌ مبين‌ قرآن‌ مي‌بيني‌ ‌که‌ منافقين‌ اعراض‌ ميكنند ‌از‌ تو و ديگران‌ ‌را‌ منع‌ ميكنند منع‌ شديدي‌.

‌ما جامعه‌ شيعه‌ مي‌گوييم‌ باين‌ عامه‌ عمياء بيائيد ‌در‌ حقانيت‌ ‌علي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ و ابا بكر رجوع‌ كنيم‌ بقرآن‌ مجيد و باخبار متواتره‌ صادره‌ ‌از‌ پيغمبر اكرم‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ بكلي‌ اعراض‌ ميكنند و عوام‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌هم‌ منع‌ شديد ميكنند مگر ‌آيه‌ ركوع‌ و ‌آيه‌ مباهله‌ و دو ‌آيه‌ يوم الغدير و بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ ديگر و همچنين‌ حديث‌ منزلة و حديث‌ ثقلين‌ و حديث‌ سفينة و حديث‌ طير مشوي‌ و حديث‌ ‌من‌ كنت‌ مولاه‌ و احاديث‌ ديگر

جلد 5 - صفحه 120

همه‌ دلالت‌ ‌بر‌ حقانيت‌ ‌علي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ بلكه‌ صراحت‌ ندارد چرا رجوع‌ نميكنيد و نميگذاريد عوام‌ رجوع‌ كنند نعوذ باللّه‌ ‌من‌ النفاق‌ و الضلالة و الكفر، چنانچه‌ ‌در‌ تفسير ‌علي‌ ‌إبن‌ ابراهيم‌ ‌است‌ فرمود

‌هم‌ اعداء آل‌ ‌محمّد‌ كلهم‌ جرت‌ فيهم‌ ‌هذه‌

الاية.

وَ إِذا قِيل‌َ لَهُم‌ قائل‌ ‌خدا‌ ‌است‌ چنانچه‌ ‌در‌ ‌آيه‌ قبل‌ فرمود فَإِن‌ تَنازَعتُم‌ فِي‌ شَي‌ءٍ فَرُدُّوه‌ُ إِلَي‌ اللّه‌ِ وَ الرَّسُول‌ِ و مرجع‌ ضمير ‌لهم‌ منافقين‌ هستند بقرينه‌ جمله‌ ‌بعد‌ (تعالوا) ‌از‌ كلمه‌ علو بمعني‌ بالا رفتن‌ ‌است‌ مي‌گويي‌ ‌تعالي‌ و ترقي‌ و معلوم‌ ‌است‌ هيچ‌ مرتبه‌اي‌ بالاتر ‌از‌ إِلي‌ ما أَنزَل‌َ اللّه‌ُ وَ إِلَي‌ الرَّسُول‌ِ نيست‌، اما قرآن‌ بواسطه‌ إِن‌َّ هذَا القُرآن‌َ يَهدِي‌ لِلَّتِي‌ هِي‌َ أَقوَم‌ُ بني‌ اسرائيل‌ ‌آيه‌ 9، و اما الرسول‌ فلقوله‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌

‌ما ‌من‌ شيئي‌ يقربكم‌ ‌الي‌ الجنة و يبعدكم‌ ‌عن‌ النار الا و ‌قد‌ امرتكم‌ ‌به‌ و ‌ما ‌من‌ شيئي‌ يبعدكم‌ ‌عن‌ الجنة و يقربكم‌ ‌الي‌ النار الا و ‌قد‌ نهيتكم‌ عنه‌.

رَأَيت‌َ المُنافِقِين‌َ چون‌ دزد داخلي‌ هستند دائما كار شكني‌ ميكنند.

يَصُدُّون‌َ عَنك‌َ صُدُوداً ‌هم‌ ‌خود‌ ‌آنها‌ ‌از‌ فيوضات‌ ممنوع‌ ميشوند و ‌هم‌ مانع‌ ‌از‌ ايمان‌ كفار ميشوند و ‌هم‌ مؤمنين‌ ‌را‌ ميخواهند ‌از‌ دور پيغمبر صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ متفرق‌ كنند چنانچه‌ ‌خدا‌ ‌از‌ ‌آنها‌ خبر ميدهد هُم‌ُ الَّذِين‌َ يَقُولُون‌َ لا تُنفِقُوا عَلي‌ مَن‌ عِندَ رَسُول‌ِ اللّه‌ِ ‌صلي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ حَتّي‌ يَنفَضُّوا منافقين‌ ‌آيه‌ 8.

برگزیده تفسیر نمونه


نکات آیه

۱- پذیرش قوانین الهى و حاکمیت پیامبر(ص)، اعتلابخش است. (و اذا قیل لهم تعالوا الى ما انزل اللّه و الى الرّسول)

۱- مراد از «تعالوا ... » به قرینه آیه پیشین، مراجعه به آن حضرت براى قضاوت و داورى است. ۲ «اعتلابخش بودن» در برداشت فوق، از معناى «تعالوا» استفاده شده است.

۲- وجوب مراجعه به قرآن و رسول، براى حل و فصل اختلافات (و اذا قیل لهم تعالوا الى ما انزل اللّه و الى الرّسول)

۳- نپذیرفتن پیامبر (ص) به عنوان حاکم و داور، نشانه نفاق است. (و اذا قیل لهم تعالوا الى ما انزل اللّه و الى الرّسول رایت المنافقین یصدّون عنک صدوداً)

۴- قرآن و پیامبر (کتاب و سنت) هماهنگ و تفکیک ناپذیر (و اذا قیل لهم تعالوا الى ما انزل اللّه و الى الرّسول) اگر قرآن و سنت ناهماهنگ و تفکیک پذیر بود، فرمان مراجعه به هر دو، در واقع امر به دو چیز متخالف بود که از حکمت خداوند به دور است.

۵- تفکیک میان قرآن و پیامبر (کتاب و سنت)، از شیوه هاى منافقان (و اذا قیل لهم تعالوا الى ما انزل اللّه و الى الرّسول رایت المنافقین یصدّون عنک صدوداً) منافقان در برابر دعوت به قرآن و پیامبر (ص)، تنها اعراض از پیامبر (ص) را عنوان کردند (یصدّون عنک)، نه اعراض از قرآن را. زیرا در آیه نیامده است: یصدّون عمّا انزل الیک.

۶- توبیخ منافقان به جهت رویگردانى آنان از حاکمیت قضایى پیامبر (ص) (رایت المنافقین یصدّون عنک صدوداً) در برداشت فوق «یصدّون» فعل لازم گرفته شده است ; بر این مبنا «صدّ» به معنى اعراض خواهد بود.

۷- نفاق، ریشه نپذیرفتن حاکمیت قضایى پیامبر (ص) (تعالوا ... رایت المنافقین یصدّون عنک صدوداً) کلمه «المنافقین» در آیه، اشاره به ریشه اعمال اعراض کنندگان دارد. یعنى نفاق منافقان، عامل گریز آنان از حاکمیت پیامبر (ص) است.

۸- تلاش پیگیر منافقان در مقابله با پیامبر (ص) و بازداشتن مردم از مراجعه به او (رایت المنافقین یصدّون عنک صدوداً) فعل مضارع «یصدّون» دلالت بر استمرار دارد. قابل ذکر است که در برداشت فوق «یصدّون» فعل متعدّى و مفعول آن «النّاس» گرفته شده است ; در این صورت «یصدّون» به معنى «یمنعون» خواهد بود.

موضوعات مرتبط

  • احکام:۲ قبول احکام ۲ ۱
  • اختلاف: مرجع حلّ اختلاف ۲
  • رشد: عوامل رشد ۱
  • قرآن: و محمّد (ص) ۴، ۵ ; نقش قرآن ۲ ; هماهنگى قرآن و سنّت ۴، ۵
  • محمّد (ص): اعراض از محمّد (ص) ۶ ; رد قضاوت محمّد (ص) ۳، ۷ ; قبول حاکمیت محمّد (ص) ۱ ; قضاوت محمّد (ص) ۶ ; نقش محمّد (ص) ۲
  • منافقان: اخلالگرى منافقان ۸ ; توطئه منافقان ۸ ; روش برخورد منافقان ۵، ۸ ; سرزنش منافقان ۶ ; منافقان و محمّد (ص) ۶
  • نفاق: آثار نفاق ۷ ; علایم نفاق ۳
  • واجبات:۲

منابع