الأعراف ٢٥: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(QRobot edit)
(افزودن جزییات آیه)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قَال|قَالَ‌]] [[کلمه غیر ربط::قَال| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تَحْيَوْن|تَحْيَوْنَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَحْيَوْن| ]] [[شامل این ریشه::حيى‌| ]][[ریشه غیر ربط::حيى‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تَمُوتُون|تَمُوتُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَمُوتُون| ]] [[شامل این ریشه::موت‌| ]][[ریشه غیر ربط::موت‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مِنْهَا|مِنْهَا]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تُخْرَجُون|تُخْرَجُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تُخْرَجُون| ]] [[شامل این ریشه::خرج‌| ]][[ریشه غیر ربط::خرج‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قَال|قَالَ‌]] [[کلمه غیر ربط::قَال| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تَحْيَوْن|تَحْيَوْنَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَحْيَوْن| ]] [[شامل این ریشه::حيى‌| ]][[ریشه غیر ربط::حيى‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تَمُوتُون|تَمُوتُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَمُوتُون| ]] [[شامل این ریشه::موت‌| ]][[ریشه غیر ربط::موت‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مِنْهَا|مِنْهَا]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::تُخْرَجُون|تُخْرَجُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::تُخْرَجُون| ]] [[شامل این ریشه::خرج‌| ]][[ریشه غیر ربط::خرج‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|قَالَ‌ فِيهَا تَحْيَوْنَ‌ وَ فِيهَا تَمُوتُونَ‌ وَ مِنْهَا تُخْرَجُونَ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=فرمود: «در آن زندگی می‌کنید و در آن می‌میرید و از آن بیرون برده می‌شوید.»
|-|صادقی تهرانی=فرمود: «در آن زندگی می‌کنید و در آن می‌میرید و از آن بیرون برده می‌شوید.»
|-|معزی=گفت در آن زندگی می‌کنید و در آن می‌میرید و از آن بیرون آورده شوید
|-|معزی=گفت در آن زندگی می‌کنید و در آن می‌میرید و از آن بیرون آورده شوید
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">He said, “In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out.”</div>
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/007025.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/007025.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره الأعراف | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = الأعراف ٢٤ | بعدی = الأعراف ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأعراف | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = الأعراف ٢٤ | بعدی = الأعراف ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
خط ۲۲۳: خط ۲۳۱:
[[رده:بازگشت انسان به زمین]][[رده:حیات مجدد انسان]][[رده:فرجام انسان]][[رده:مرگ انسان ها]][[رده:مکان زندگى انسان]][[رده:محدودیت حیات دنیوى]][[رده:ویژگى زمین]][[رده:مکان زندگى شیطان]][[رده:مکان مرگ شیطان]]
[[رده:بازگشت انسان به زمین]][[رده:حیات مجدد انسان]][[رده:فرجام انسان]][[رده:مرگ انسان ها]][[رده:مکان زندگى انسان]][[رده:محدودیت حیات دنیوى]][[رده:ویژگى زمین]][[رده:مکان زندگى شیطان]][[رده:مکان مرگ شیطان]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الأعراف ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الأعراف ]]
{{#seo:
|title=آیه 25 سوره أعراف
|title_mode=replace
|keywords=آیه 25 سوره أعراف,أعراف 25,قَالَ‌ فِيهَا تَحْيَوْنَ‌ وَ فِيهَا تَمُوتُونَ‌ وَ مِنْهَا تُخْرَجُونَ‌,بازگشت انسان به زمین,حیات مجدد انسان,فرجام انسان,مرگ انسان ها,مکان زندگى انسان,محدودیت حیات دنیوى,ویژگى زمین,مکان زندگى شیطان,مکان مرگ شیطان,آیات قرآن سوره الأعراف
|description=قَالَ‌ فِيهَا تَحْيَوْنَ‌ وَ فِيهَا تَمُوتُونَ‌ وَ مِنْهَا تُخْرَجُونَ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۵۵

کپی متن آیه
قَالَ‌ فِيهَا تَحْيَوْنَ‌ وَ فِيهَا تَمُوتُونَ‌ وَ مِنْهَا تُخْرَجُونَ‌

ترجمه

فرمود: «در آن [= زمین‌] زنده می‌شوید؛ و در آن می‌میرید؛ و (در رستاخیز) از آن خارج خواهید شد.»

ترتیل:
ترجمه:
الأعراف ٢٤ آیه ٢٥ الأعراف ٢٦
سوره : سوره الأعراف
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

در «فِیهَا» و «مِنْهَا» مرجع ضمیرِ (ها) أَرْض است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱- زمین عرصه حیات و مرگ آدمیان (قال فیها تحبون و فیها تموتون)

۲- زمین، عرصه حیات و مرگ شیاطین نیست. (قال فیها تحیون و فیها تموتون و منها تخرجون) تکرار کلمه «قال» (قال اهبطوا ... قال فیها تحیون) مى تواند اشاره به تغییر مخاطب در دو جمله «اهبطوا ... » و «فیها تحیون» داشته باشد. در آیه قبل انسانها و نیز شیطان مورد خطاب بودند و در این آیه تنها انسانها مخاطب هستند. و شیاطین مورد خطاب نیستند. بنابراین مى توان گفت زمین عرصه حیات و مرگ شیاطین نیست.

۳- انسانها پس از مرگ و مدفون شدن در زمین، دوباره زنده خواهند شد و از دل خاک به عرصه زمین بازخواهند گشت. (و فیها تموتون و منها تخرجون) اخراج از زمین (و منها تخرجون) مى تواند به این معنا باشد که انسانها از درون زمین، که معمولاً در آن مدفون مى شوند ; پس از زنده شدن به سطح زمین بازگردانده مى شوند ; و مى تواند به این معنا باشد که از کره زمین اخراج و به جایى دیگر منتقل خواهند شد. برداشت فوق بر اساس احتمال اول است.

۴- انسانها پس از سپرى کردن زمان حضورشان در زمین و مرگ همگان، به مکانى دیگر منتقل خواهند شد. (و لکم فى الأرض مستقر و متع إلى حین ... و منها تخرجون) برداشت فوق بر این اساس است که مراد از «منها تخرجون» اخراج از کره زمین و انتقال به مکانى دیگر باشد. گفتنى است که چون مخاطبان آیه همه انسانها هستند، اخراج از زمین و انتقال به مکانى دیگر پس از مرگ همگان و سپرى کردن مدت زمانى است که «إلى حین» بدان اشاره داشت.

۵- حیات دنیا گذرگاهى موقت، نه پایان زندگى انسان (متع إلى حین ... و منها تخرجون)

موضوعات مرتبط

  • انسان: بازگشت انسان به زمین ۳ ; حیات مجدد انسان ۳ ; فرجام انسان ۴، ۵ ; مرگ انسان ها ۱، ۴ ; مکان زندگى انسان ۱
  • حیات: محدودیت حیات دنیوى ۴، ۵
  • زمین: ویژگى زمین ۱، ۲
  • شیطان: مکان زندگى شیطان ۲ ; مکان مرگ شیطان ۲

منابع