ریشه جمل: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن نمودار دفعات)
جز (Move page script صفحهٔ ریشه جمل‌ را به ریشه جمل منتقل کرد)
 
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۲۹: خط ۲۹:
=== قاموس قرآن ===
=== قاموس قرآن ===
شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مى‏كند. خياط به معنى سوزن است. عده‏اى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كرده‏اند: آنها به بهشت داخل نمى‏شود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مى‏شد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مى‏شود: وارد بهشت نمى‏شود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكان‏پذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفته‏اند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كرده‏اند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مى‏افكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفته‏اند و اللّه العالم.
شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مى‏كند. خياط به معنى سوزن است. عده‏اى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كرده‏اند: آنها به بهشت داخل نمى‏شود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مى‏شد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مى‏شود: وارد بهشت نمى‏شود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكان‏پذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفته‏اند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كرده‏اند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مى‏افكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفته‏اند و اللّه العالم.
===ریشه‌های [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]===
<qcloud htmlpre='ریشه_'>
ف:100, سرح:91, ه:91, ل:85, صبر:85, ک:78, ها:74, کم:65, الله:60, انن:58, هم:56, اله:54, ان:54, وله:47, فى:45, حين:43, صفح:43, هجر:43, على:41, هن:39, ذلک:39, امر:39, رئى:39, کن:36, کذب:36, ن:36, نفس:34, متع:32, ب:32, ى:30, يا:30, ولج:28, وحد:28, قرء:28, ربب:28, ويل:28, صفر:28, ما:28, ايى:28, وذر:28, اتى:28, لا:28, کون:28, عسى:28, اذ:25, کان:25, قرآن:25, رود:25, روح:25, حتى:25, سمم:25, جنن:23, نبو:23, هو:23, يوم:23, قصر:23, سنو:23, خيط:23, شرر:21, عون:21, بعد:21, قول:21, الف:21, اول:21, ثبت:21, حمل:21, اکل:21, دخل:21, خلق:21, قد:19, خمس:19, ذا:19, نا:19, علم:19, نعم:19, ثقل:19, نزل:19, سمو:17, مهل:17, رمى:17, جزى:17, سال:17, رسل:17, حلل:17, سوع:17, من:17, لو:14, علو:14, جىء:14, الى:14, وصف:14, جرم:14, قدر:14, بوب:14, نفع:14, عدد:14, وکل:14, کفر:12, حقق:12, فئد:12, بل:12, زين:10, الذين:10
</qcloud>


== کلمات مشتق شده در قرآن ==
== کلمات مشتق شده در قرآن ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۳:۴۴

تکرار در قرآن: ۱۱(بار)

لیست کلمات مشتق شده


در حال بارگیری...


قاموس قرآن

شتر نر. ايضاً طناب كشتى(قاموس - اقرب الموارد) در صحاح آن را مطلق شتر و نيز طناب كشتى گفته و نر بودنش را از فراء نقل كرده است [اعراف:40] سمّ كشنده را سمّ گويند كه در بدن نفوذ مى‏كند. خياط به معنى سوزن است. عده‏اى از مفسران «جمل» را در آيه به معنى شتر گرفته و اينطور تفسير كرده‏اند: آنها به بهشت داخل نمى‏شود تا شتر داخل سوراخ سوزن شود . بنظر نگارنده اين معنى از دو جهت بعيد است يكى آنكه مناسب سوراخ سوزن شتر نيست دوّم اينكه در اين صورت «ابل» و يا«بعير» گفته مى‏شد كه به معنى مطلق شتر است نه جمل زيرا شتر نر اختصاصى از اين حيث تدارد ولى اگر جنل را درآيه به معنى طناب كشتى بگيريم چنانكه از 3 لغت معتبر نقل شد آن دو اشكال وارد نيست و معنى اين مى‏شود: وارد بهشت نمى‏شود تا طناب بادبان كشتى (با آن ضخامت) از سوراخ سوزن بگذرد. هر دو صورت آيه مبيّن آنست كه دخول كفّار به بهشت امكان‏پذير نيست. در قاموس و اقرب الموارد آم را در آيه ريسمان كشتى گفته‏اند و بعضى از مفسّران از ديگران يه طور احتمال نقل كرده‏اند. [مرسلات:32] صفر اصفر است (اقرب الموارد) جمالة جمع جمل. مهنى آيه: آن آتش شراره هائى مى‏افكند چون بنائى بلند كه گوئى شتران زرد گون است . گويا شراره در بزرگى به قصر و در رنگ به شتر تشبيه شده است. قصر را به معنى درخت بزرگ و جمالة را جمع به معناى ريسمان كشتى نيز گفته‏اند و اللّه العالم.

ریشه‌های نزدیک مکانی

کلمات مشتق شده در قرآن

کلمه تعداد تکرار در قرآن
الْجَمَلُ‌ ۱
جَمِيلٌ‌ ۲
الْجَمِيلَ‌ ۱
جَمَالٌ‌ ۱
جُمْلَةً ۱
جَمِيلاً ۴
جِمَالَةٌ ۱

ریشه‌های مرتبط