الجن ٢٢

از الکتاب
کپی متن آیه
قُلْ‌ إِنِّي‌ لَنْ‌ يُجِيرَنِي‌ مِنَ‌ اللَّهِ‌ أَحَدٌ وَ لَنْ‌ أَجِدَ مِنْ‌ دُونِهِ‌ مُلْتَحَداً

ترجمه

بگو: «(اگر من نیز بر خلاف فرمانش رفتار کنم) هیچ کس مرا در برابر او حمایت نمی‌کند و پناهگاهی جز او نمی‌یابم؛

ترتیل:
ترجمه:
الجن ٢١ آیه ٢٢ الجن ٢٣
سوره : سوره الجن
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَن یُجِیرَنِی»: هرگز پناهم نمی‌دهد. هیچ وقت مرا در جوار خود نمی‌گیرد (نگا: مؤمنون / ، احقاف / ، ملک / ). «مُلْتَحَداً»: پناهگاه. ملجأ (نگا: کهف / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

نزول

حضرمى گوید: یکى از جنیان که از اشراف آن‌ها بوده و داراى پیروانى هم بوده است. گفت: محمد می‌خواهد که خداوند او را در پناه خود بگیرد در صورتى که من به خود او پناه می‌برم سپس این آیه نازل شد.[۱]

تفسیر


نکات آیه

۱ - پیامبر(ص)، مأمور اعلام مصونیت نداشتن خویش در برابر عذاب الهى در صورت نافرمانى (قل إنّى لن یجیرنى من اللّه أحد)

۲ - هیچ کس - حتى پیامبران - در صورت نافرمانى، از عذاب الهى مصون نبوده و کسى قادر به رهایى خویش از آن نیست. (قل إنّى لن یجیرنى من اللّه أحد)

۳ - همه انسان ها در برابر قوانین الهى برابراند و هیچ کس در جامعه اسلامى مصونیت قانونى ندارد. (قل إنّى لن یجیرنى من اللّه أحد)

۴ - هیچ پناهگاهى براى بشر در برابر عذاب خداوند، جز خود خدا وجود ندارد. (و لن أجد من دونه ملتحدًا)

۵ - هیچ کس، توانایى پناه دادن به انس و جن در برابر عذاب الهى را ندارد. (و لن أجد من دونه ملتحدًا)

موضوعات مرتبط

  • انسان: بى پناهى انسان ۴، ۵; پناهگاه انسان ها ۴; تساوى انسان ها ۳; عجز انسان ۵
  • جن: بى پناهى جن ۵; عجز جن ۵
  • خدا: حتمیت عذابهاى خدا ۵; عذابهاى خدا ۴
  • عصیان: آثار عصیان ۲
  • عصیانگران: حتمیت عذاب عصیانگران ۲
  • کیفر: تساوى در کیفر ۳
  • محمد(ص): محمد(ص) و عذابهاى خدا ۱; مسؤولیت محمد(ص) ۱

منابع

  1. طبرى صاحب جامع البیان.