ابراهيم ٣٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۰۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنها برای خدا همتایانی قرار داده‌اند، تا (مردم را) از راه او (منحرف و) گمراه سازند؛ بگو: «(چند روزی از زندگی دنیا و لذّات آن) بهره گیرید؛ امّا عاقبت کار شما به سوی آتش (دوزخ) است!»

|و براى خدا مانندهايى قرار دادند تا [مردم را] از راه او گمراه سازند. بگو: [اكنون‌] برخوردار شويد كه قطعا بازگشت شما به سوى آتش است
و براى خدا مانندهايى قرار دادند تا [مردم را] از راه او گمراه كنند. بگو: «برخوردار شويد كه قطعاً بازگشت شما به سوى آتش است.»
و در مقابل خدا امثال و اضدادی (مانند فرعونان و بتان) جعل کردند که (خود و خلق را) از راه خدا گمراه کنند. (ای رسول ما، به این مردم بت‌تراش و بت پرست) بگو که (این دو روزه دنیا) به لذات دنیوی مشغول باشید که بازگشت شما به آتش دوزخ خواهد بود.
و برای خدا همتایانی قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه کنند؛ بگو: [چند روزی از زندگی زودگذر دنیا] برخوردار شوید، ولی یقیناً بازگشت شما به سوی آتش است.
براى خدا همتايانى قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه سازند. بگو: اكنون بهره‌مند گرديد كه سرانجامتان آتش است.
و برای خداوند همانندانی قائل شدند تا [مردمان را] از راه او گمراه کنند، بگو [اندک زمانی‌] بهره‌مند شوید و بدانید که سیر و سرانجام شما به سوی آتش [دوزخ‌] است‌
و براى خدا همتايانى قرار دادند تا [مردم را] از راه او گمراه كنند بگو: بهره‌مند و كامياب شويد كه سرانجام و بازگشتتان به آتش است.
و برای خدا همگونها و همتاهائی (از بتان) قرار داده‌اند تا (مردمان را) از راه خدا گمراه کنند. (ای پیغمبر! به این کافران) بگو: (از این چند روزه‌ی زندگی) بهره و لذّت ببرید، چرا که بازگشت شما به سوی آتش دوزخ است (و در آنجا جز کباب شدن و عذاب دیدن نمی‌بینید).
و برای خدا همانندهایی قرار دادند، تا (خود و دیگران را) از راه او گمراه کنند. بگو: «(از بهره‌های حیوانی) برخوردار شوید. پس (از آن) بی‌چون بازگشت شما سوی آتش است.»
و قرار دادند برای خدا همتایانی تا گم کنند از راهش بگو کامیاب شوید که بازگشت شما است بسوی آتش‌


ابراهيم ٢٩ آیه ٣٠ ابراهيم ٣١
سوره : سوره ابراهيم
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَندَاداً»: جمع نِدّ، به معنی شبیه و نظیر و مانند و همتا و همگون است (نگا: بقره / و . «تَمَتَّعُوا»: لذّت ببرید. از زندگی بهره ببرید. «مَصِیر»: بازگشت (نگا: بقره / آل‌عمران / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- شرک به خدا، کفران و ناسپاسى نعمتهاى اوست. (ألم تر إلى الذین بدّلوا نعمت الله کفرًا ... و جعلوا لله أندادًا) جمله «و جعلوا لله أنداداً» عطف بر جمله «بدّلوا نعمت الله ...» است و مى تواند بیان و تفسیر براى چگونگى تبدیل نعمت الهى باشد.

۲- سران کفر و شرک، براى منحرف کردن مردم از مسیر خدا و توحید، به ساختن شبیه و مانند براى خداوند روى آوردند. (أحلّوا قومهم دار البوار ... و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله) از سیاق این آیه و آیات قبل استفاده مى شود که درباره سران کفر و شرک است. زیرا مبتلا کردن مردم به سرنوشت و جایگاه شوم (و أحلّوا قومهم دار البوار) و نیز مانند درست کردن براى خدا و اضلال مردم از راه خدا (و جعلوا لله أنداداً لیضلّوا عن سبیله) کار رهبران و سران کفر و شرک است.

۳- شرک، آیینى ساختگى و به وجود آمده پس از عقیده به توحید و خداى یگانه است. (و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله) از تعبیر « جعلوا لله أنداداً» (براى خدا شریک قرار دادند)، استفاده مى شود که آنان اصل وجود خداى یگانه را قبول داشتند، ولى سپس براى او شریک قرار دادند.

۴- سازندگان آیین شرک و بت پرستى به یگانگى خداوند و بطلان آیین بت پرستى آگاه بودند. (و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله قل تمتّعوا فإن مصیرکم إلى النار) از تعبیر «جعلوا لله أندادا» (براى خدا شریک قرار دادند)، و همچنین با توجه به اینکه این کار مربوط به سران و سازندگان اصلى آیین شرک است، استفاده مى شود که آنان آگاهانه و از روى عمد به چنین عملى دست زدند.

۵- دستیابى به منافع مادى و رسیدن به حکومت و مقام، انگیزه اصلى سازندگان آیین شرک و بت پرستى (و أحلّوا قومهم ... و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله قل تمتّعوا) جمله «قل تمتوا» (بگو برخوردار شوید)، پیش از جمله «فإن مصیرکم إلى النار»، مى تواند کنایه از آن باشد که هر چند شما به دنبال تمتع و کامیابى از دنیا هستید، ولى مسیر و نهایت کار شما دوزخ است. گفتنى است موضوع رسیدن به حکومت و مقام، از جمله «و أحلّوا قومهم ...» استفاده شده است.

۶- سازندگان آیین شرک و بت پرستى برخوردار از ریاست، مکنت و ثروت بودند. (و أحلّوا قومهم ... و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله قل تمتّعوا)

۷- ایجاد انحراف در دین، از شیوه ها و ابزارهاى دنیاپرستان و صاحبان زر و زور براى نیل به هدفهاى مادى خود (و أحلّوا قومهم ... و جعلوا لله أندادًا ... قل تمتّعوا)

۸- دوزخ، سرانجام تلاش براى ترویج آیین شرک و گمراه کردن مردم از مسیر خدا و یگانه پرستى (و جعلوا لله أندادًا لیضلّوا عن سبیله ... فإن مصیرکم إلى النار)

موضوعات مرتبط

  • اضلالگران: اضلالگران در جهنّم ۸
  • ثروتمندان: اضلال ثروتمندان ۷
  • جهنّمیان ۸:
  • خدا: همانندسازى براى خدا ۲
  • دنیاطلبان: اضلال دنیاطلبان ۷
  • دین: انحراف در دین ۷
  • رهبران: انگیزه رهبران شرک ۵; ثروتمندى رهبران شرک ۶; دنیاطلبى رهبران شرک ۵; روش اضلال رهبران شرک ۲; روش اضلال رهبران کفر ۲; رهبران شرک و بطلان بت پرستى ۴; رهبران شرک و توحید ۴; ریاست طلبی رهبران شرک ۶
  • شرک: آثار شرک ۱; پوچى شرک ۳; پیدایش شرک ۳; تاریخ شرک ۳; فرجام تبلیغ شرک ۸; مبلغان شرک در جهنّم ۸
  • ظالمان: اضلال ظالمان ۷
  • عقیده: تاریخ عقیده ۳
  • کفران: موارد کفران نعمت ۱
  • گمراهى: ابزار گمراهى ۷
  • مردم: فرجام اضلال مردم ۸

منابع