الأعراف ١٠٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۰۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

سزاوار است که بر خدا جز حق نگویم. من دلیل روشنی از پروردگارتان برای شما آورده‌ام؛ پس بنی اسرائیل را با من بفرست!»

شايسته است كه در باره‌ى خداوند جز حق نگويم. همانا براى شما معجزه‌اى از جانب پروردگارتان آورده‌ام، پس بنى اسرائيل را با من بفرست
شايسته است كه بر خدا جز [سخن‌] حق نگويم. من در حقيقت دليلى روشن از سوى پروردگارتان براى شما آورده‌ام، پس فرزندان اسرائيل را همراه من بفرست.
سزاوار آنم که از طرف خدا چیزی جز به حق نگویم، همانا دلیلی بس روشن (معجزه بسیار آشکار و حجتی محکم و استوار) از جانب پروردگارتان برای شما آورده‌ام، پس بنی‌اسرائیل را با من بفرست.
سزوار است که درباره خدا سخنی جز حق نگویم. بی تردید من دلیلی روشن [بر صدق رسالتم] از سوی پروردگارتان برای شما آورده ام، [از حکومت ظالمانه ات دست بردار] و بنی اسرائیل را [برای کوچ کردن از این سرزمین] با من روانه کن.
شايسته است كه در باره خدا جز به راستى سخن نگويم. من همراه با معجزه‌اى از جانب پروردگارتان آمده‌ام. بنى‌اسرائيل را با من بفرست.
سزاوار است که به خداوند جز سخن حق نسبت ندهم، به راستی که معجزه‌ای از سوی پروردگارتان برایتان آورده‌ام، پس بنی‌اسرائیل را همراه من بفرست‌
سزاوارم كه بر خدا جز راست و درست سخن نگويم همانا شما را از پروردگارتان نشانه و دليلى روشن آورده‌ام، پس فرزندان اسرائيل را با من بفرست.
سزاوار است که از زبان خدا جز حق نگویم. من از سوی پروردگارتان معجزه‌ی بزرگی برای شما دارم (که به روشنی بر حقّانیّت رسالت من دلالت می‌نماید) پس بنی‌اسرائیل را (از زنجیر اسارت و بردگی خود آزاد ساز و آنان را به من واگذار و) همراه من بفرست (تا از سرزمین تو بکوچند و به سرزمین دیگری روند و در آنجا به پرستش خدای یگانه مشغول شوند).
«شایسته و بایسته است که بر خدا جز (سخن) حق نگویم. من بی‌گمان (دلیل) روشنی از سوی پروردگارتان برایتان آورده‌ام، پس فرزندان اسرائیل را با من بفرست.»
سزاوارم بر آنکه نگویم بر خدا جز حقّ را همانا آوردم شما را نشانی از پروردگار شما پس بفرست با من بنی اسرائیل را


الأعراف ١٠٤ آیه ١٠٥ الأعراف ١٠٦
سوره : سوره الأعراف
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«حَقِیقٌ عَلَی»: سزاوار من است که. سعی من در این است که. واژه (عَلی) به معنی (ب) یا (فی) است. «بَیِّنَةٍ»: معجزه بزرگ. دلیل مهمّ و روشن. نشانه سترگ.


تفسیر

نکات آیه

۱- موسى(ع) در حضور فرعون خویشتن را از هر گونه افترا بر خداوند مبرّا دانست. (حقیق على أن لا أقول على اللّه إلا الحق)

۲- پیامبران الهى حریص بر راستگویى و حقگویى درباره خداوند (حقیق على أن لا أقول على اللّه إلا الحق) اعلام رسالت و سپس بیان این حقیقت که موسى سخنى جز حق به خدا نسبت نمى دهد، بیانگر این است که حقگویى درباره خدا اقتضاى رسالت است. بنابراین همه پیامبران الهى داراى این ویژگى هستند. گفتنى است کلمه «حقیق» به معناى «سزاوار» است و چون به «على» متعدى شده است، مى تواند معناى «حریص» در آن تضمین شده باشد ; یعنى: إنى حریص على کذا حقیقاً به.

۳- سخنان رسولان الهى درباره خداوند و هر آنچه به وى نسبت مى دهند، سراسر حق و حقیقت است. (حقیق على أن لا أقول على اللّه إلا الحق)

۴- موسى(ع) و دیگر رسولان الهى برخوردار از عصمت در ابلاغ رسالتهاى الهى (حقیق على أن لا أقول على اللّه إلا الحق)

۵- موسى(ع) براى اثبات رسالت الهى خویش برخوردار از دلیلى روشن بود. (قد جئتکم ببینة من ربکم) «با» در «ببینة» به معناى مصاحبت است. بنابراین جمله «قد جئتکم ببینة» یعنى من با دلیلى روشن به سوى شما آمدم.

۶- دلایل و معجزات موسى(ع)، موهبتى الهى پیشاروى فرعونیان و نشأت گرفته از مقام ربوبى خداوند (قد جئتکم ببینة من ربکم)

۷- فرعون و بزرگان دربارش در انتظار بینه اى از سوى موسى بر حقانیت ادعاى خویش (قد جئتکم ببینة من ربکم) برداشت فوق بر این اساس است که «قد» در «قد جئتکم» براى توقع باشد.

۸- ربوبیت خداوند بر تمام هستى و نیز بر فرعون و بزرگان دربارش، مورد تأکید موسى در محاوراتش با فرعون (إنى رسول من رب العلمین ... قد جئتکم ببینة من ربکم)

۹- موسى(ع) در راستاى رهاسازى بنى اسرائیل از فرعون خواست تا از مهاجرت آنان با وى جلوگیرى نکند. (فأرسل معى بنى إسراءیل)

۱۰- رهاسازى بنى اسرائیل از نظام فاسد فرعونى، از وظایف الهى موسى(ع) (فأرسل معى بنى إسراءیل) تفریع جمله «فأرسل ... » بر «إنى رسول ... » حکایت از آن دارد که رهایى بنى اسرائیل از رسالتهاى الهى موسى بوده است. یعنى به امر خداوند موظف به انجام این کار بود، نه به تصمیم شخصى خویش

۱۱- موسى(ع) علاوه بر رسالت رهبرى بنى اسرائیل را نیز از جانب خداوند عهده دار بود. (إنى رسول من رب العلمین ... فأرسل معى بنى إسراءیل)

۱۲- بنى اسرائیلِ زمان موسى(ع) در سیطره نظام فاسد فرعونى (فأرسل معى بنى إسراءیل)

۱۳- رهاسازى انسانها از اسارت نظامهاى فسادگر و غیر توحیدى، ارزشى الهى (فأرسل معى بنى إسراءیل)

موضوعات مرتبط

  • ابلاغ رسالت: عصمت در ابلاغ رسالت ۴
  • ارزشها:۱۳
  • انبیا: حقانیت سخنان انبیا ۳ ; حق‌گویى انبیا ۲ ; صداقت انبیا ۲ ; عصمت انبیا ۴ ; فضایل انبیا ۲
  • انسان: ارزش نجات انسان ها ۱۳
  • بنى اسرائیل: دوران موسى(ع) ۱۲ ; رهبران بنى اسرائیل ۱۱ ; نجات بنى اسرائیل ۹، ۱۰ ; هجرت بنى اسرائیل ۹
  • حکومت: نجات از حکومت فاسد ۱۳
  • خدا: افترا بر خدا ۱ ; تنزیه خدا ۱ ; ربوبیت خدا ۶، ۸ ; عطایاى خدا ۶
  • فرعون: انتظارات فرعون ۷ ; فرعون و موسى(ع) ۷ ; فساد حکومت فرعون ۱۰، ۱۲
  • فرعونیان: انتظارات فرعونیان ۷ ; فرعونیان و موسى(ع) ۷
  • مفسدان: نجات از مفسدان ۱۳
  • موسى(ع): تنزیه موسى(ع) ۱ ; خواسته هاى موسى(ع) از فرعون ۹ ; دلایل حقانیت موسى(ع) ۵ ; دلایل نبوت موسى(ع) ۵ ; رسالت موسى(ع) ۱۱ ; رهبرى موسى(ع) ۱۱ ; عصمت موسى(ع) ۴ ; قصه موسى(ع) ۱، ۹، ۱۰ ; محدوده رسالت موسى(ع) ۱۱ ; مسؤولیت موسى(ع) ۱۰ ; معجزه موسى(ع) ۶، ۷ ; موسى(ع) و فرعون ۱، ۸، ۹ ; موسى(ع) و فرعونیان ۶

منابع