المؤمنون ٥٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۰۰ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و ما فرزند مریم [= عیسی‌] و مادرش را آیت و نشانه‌ای قرار دادیم؛ و آنها را در سرزمین مرتفعی که دارای امنیّت و آب جاری بود جای دادیم.

|و پسر مريم و مادرش را آيتى ساختيم و آن دو را در سرزمين مرتفعى كه جاى زيستن و داراى آب جارى بود، جاى داديم
و پسر مريم و مادرش را نشانه‌اى گردانيديم و آن دو را در سرزمين بلندى كه جاى زيست و [داراى‌] آب زلال بود جاى داديم.
و ما پسر مریم و مادرش را آیت و معجزه بزرگ گردانیدیم و هر دو را به سرزمین بلندی که آنجا مکانی هموار و چشمه‌سار بود (شام و بیت المقدس) منزل دادیم.
و پسر مریم و مادرش را نشانه [قدرت و رحمت خود] قرار دادیم و آن دو را در سرزمینی بلند که [دارای] جایگاهی مستقر [و امن] و آبی روان بود، جای دادیم.
و پسر مريم و مادرش را آيتى ساختيم و آن دو را بر بلند جايى كه قرار گاهى و آب روان داشت جاى داديم.
و پسر مریم و مادرش را پدیده [معجزه‌آسای‌] شگرفی قرار دادیم و آن دو را بر زمینی بلند که آرام جای بود، و آبی روان داشت، جای دادیم‌
و پسر مريم و مادرش را نشانه‌اى [بر قدرت كامل و شگفت‌آورمان‌] كرديم، و آن دو را در جايى بلند كه آرامشگاهى و آبى خوش و روان داشت جاى داديم.
ما پسر مریم (عیسی) و مادرش (مریم) را نشانه‌ای (بر قدرت خود) کردیم (چرا که عیسی را بدون پدر متولّد، و مریم را بدون شوهر آبستن نمودیم) و آن دو را به تپه‌ای پناهنده کردیم که آرامش و امنیّت و آب جاری داشت.
و پسر مریم و مادرش را نشانه‌ای گردانیدیم و آن دو را سوی سرزمین بلندی که آسایشگاه و جایگاه آب زلال بود پناهگاه دادیم.
و گردانیدیم پسر مریم و مادرش را آیتی و پناهشان دادیم بسوی فرازی دارای آرامش و آبی گوارا


المؤمنون ٤٩ آیه ٥٠ المؤمنون ٥١
سوره : سوره المؤمنون
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«آیَةً»: دلیلی بر کمال قدرت. نشانه‌ای بر عظمت و قدرت. «آوَیْنَا»: منزل و مأوی دادیم. راندیم و پناهنده کردیم. «رَبْوَةٍ»: پشته. تپه. زمین بلند (نگا: بقره / . مراد عرصه بیت‌المقدّس است (نگا: المصحف‌المیسّر). «ذَاتِ قَرَارٍ»: محلّ استقرار. محلّ امن و امان و آرامش و اطمینان. «معیّن»: آب روان. از ماده (معن) به معنی جریان آب، یا از (عین) یعنی قابل دید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - حضرت عیسى و مادرش مریم(ع)، نشانه اى الهى براى امت پس از حضرت موسى(ع) (ثمّ أرسلنا موسى ... و جعلنا ابن مریم و أُمّه ءایة)

۲ - تولد عیسى از مریم بدون پدر، معجزه بزرگ الهى بود. (و جعلنا ابن مریم و أُمّه ءایة) نکره آمدن «آیة» براى تفخیم است و آن به معناى نشانه اى بزرگ مى باشد.

۳ - رشد و تربیت عیسى(ع)، در کنار مادر و تحت نظارت خداوند (و ءاوینهما إلى ربوة)

۴ - نقل مکان کردن مریم به همراه نوزادش (عیسى)، به محلى دیگر غیر از زادگاه او (و ءاوینهما إلى ربوة) «إیواء» (مصدر «آوینا») به معناى امکان و جاى دادن است. «ربوة» نیز به تپه و هر زمین بلند گفته مى شود. «ذات قرار» (مرادف «مستقر») به معناى جاى زیست است و «معین» به آبى که بر روى زمین جارى باشد، گفته مى شود.

۵ - استقرار مریم و نوزادش (عیسى)، در سرزمینى بلند، آرام و داراى آبى روان (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین)

۶ - مناطق مرتفع زمین، داراى ارزش برتر براى زیست (و ءاوینهما إلى ربوة) برداشت فوق، بدان احتمال است که «ربوة» به ارزش مناطق مرتفع اشاره داشته باشد، نه صرف یک گزارش تاریخى.

۷ - مطلوبیت برخوردارى از امکانات و آسایش زندگى (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین)

۸ - مطلوبیت زندگى در سرزمین هاى خوش آب و هوا (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین)

۹ - توجه ادیان الهى، به امکانات رفاهى و آسایش در زندگى دنیوى (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین)

۱۰ - برخوردارى حضرت عیسى و مریم(ع)، از امکانات و آسایش زندگى (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین)

۱۱ - رهبانیت، بدعت پیروان عیسى و انحراف از سیره آن حضرت بود. (و ءاوینهما إلى ربوة ذات قرار و معین) این که مکان زندگى عیسى و مادرش، همراه با امکانات و وسایل آسایش و در سرزمین خوش آب و هوا بود، مى تواند اشاره به این مطلب باشد که زندگى رهبانى پیروان آن حضرت، انحراف از سیره او و بدعت در دین او بود.

۱۲ - «عن أبى جعفر(ع) قال: قال أمیرالمؤمنین(ع) فى قول اللّه عزّوجلّ «و آویناهما إلى ربوة ذات قرار و معین» قال الربوة الکوفة و القرار المسجد و المعین الفرات; از امام باقر(ع) روایت شده است که امیرالمؤمنین(ع) درباره سخن خداى - عزّوجلّ - «و آویناهما إلى ربوة ذات قرار و معین» فرمود: مراد از «ربوة» کوفه و «قرار» مسجد [کوفه] و «معین» فرات است». ۱- معانى الأخبار، ص ۳۷۳، ح ۱; بحارالأنوار، ج ۱۴، ص ۲۳۹، ح ۱۸.

۱۳ - «عن النبى(ص) انّه تلا هذه الآیة «و آویناهما إلى ربوة ذات قرار و معین» ... قال: هى بالشام بأرض یقال لها الغوطة، مدینة یقال لها دمشق هى خیر مدن الشام; از رسول خدا(ص) روایت شده که آن حضرت آیه «و آویناهما إلى ربوة ذات قرار و معین» را قرائت کرد و فرمود: این (ربوه) در شام است در سرزمینى بنام غوطه. آن شهرى است به نام دمشق که بهترین شهرهاى شام است». ۱- الدرالمنثور، ج ۶، ص ۱۰۱.

موضوعات مرتبط

  • آسایش: ارزش آسایش ۷; اهمیت آسایش دنیوى ۹
  • ادیان: تعالیم ادیان ۹
  • امکانات مادى: ارزش امکانات مادى ۷
  • بنى اسرائیل: آیات خدا در بنى اسرائیل ۱
  • خدا: نظارت خدا ۳
  • دمشق: شهر دمشق ۱۳
  • دین: دین و عینیت ۹
  • رفاه: اهمیت رفاه ۹
  • رود فرات ۱۲:
  • رهبانیت: انحراف رهبانیت ۱۱
  • سرزمینها: زندگى در سرزمینهاى خوش آب و هوا ۸; زندگى در سرزمینهاى کوهستانى ۶
  • عیسى(ع): آسایش دنیوى عیسى(ع) ۱۰; امکانات مادى عیسى(ع) ۱۰; تربیت عیسى(ع) ۳; عیسى(ع) از آیات خدا ۱; فضایل عیسى(ع) ۲; قصه عیسى(ع) ۴، ۵، ۱۰; معجزه ولادت عیسى(ع) ۲; مکان استقرار عیسى(ع) ۵، ۱۲، ۱۳; نقل مکان عیسى(ع) ۴
  • مریم(ع): آسایش دنیوى مریم(ع) ۱۰; امکانات مادى مریم(ع) ۱۰; قصه مریم(ع) ۴، ۵، ۱۰; مریم(ع) از آیات خدا ۱; مکان استقرار مریم(ع) ۵، ۱۲، ۱۳; نقش مریم(ع) ۳; نقل مکان مریم(ع) ۴
  • مسجد کوفه ۱۲:
  • مسیحیان : بدعتگذارى مسیحیان ۱۱; رهبانیت در مسیحیان ۱۱; گمراهى مسیحیان ۱۱
  • مسیحیت: تاریخ مسیحیت ۱۱

منابع