المؤمنون ٦٧

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

در حالی که در برابر او [=پیامبر] استکبار می‌کردید، و شبها در جلسات خود به بدگویی می‌پرداختید؟!

|و متكبّرانه در شب‌نشينى خود از آن بد مى‌گفتيد
در حالى كه از [پذيرفتن‌] آن تكبّر مى‌ورزيديد و شب هنگام [در محافل خود] بدگويى مى‌كرديد.
در حالتی که به هذیان و افسانه‌های شبانه خود (از شنیدن کلام خدا) تکبر و دوری می‌کردید.
در حالی که به آن تکبّر می ورزیدید [و در بزم] شبانه [خود درباره آن] هذیان می گفتید [و سخنان نامعقول به زبان می آوردید.] ….
بر آن نخوت مى‌فروختيد و شب هنگام در افسانه‌سرايى ناسزا مى‌گفتيد.
در برابر آن تکبر می‌ورزیدید و درباره آن شبها افسانه سرایی و پریشان‌گویی می‌کردید
[و] با گردنكشى و بزرگ‌منشى بر آن- قرآن- در گفت‌وگوهاى شب‌نشينى ياوه‌سرايى مى‌كرديد.
از این عقب‌گرد و روی‌گردانی، به خود می بالیدید و (آیات ما را) در گفتگوهای شبانه‌ی خود به باد استهزاء می‌گرفتید و (از آنها) بدگوئی می‌کردید.
حال آنکه به (پذیرفتن) آن استکبار و برتری می‌جویید و شب‌هنگام (در محافل خود) هذیان می‌گویید.»
کبرورزندگان بدان شب‌نشینی بیهده‌گویان‌


المؤمنون ٦٦ آیه ٦٧ المؤمنون ٦٨
سوره : سوره المؤمنون
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُسْتَکْبِرِینَ»: به خود بالندگان. متکبّران. «بِهِ»: ضمیر (ه) به نکوص، مصدر (تَنکِصُونَ) برمی‌گردد. برخی مرجع آن را قرآن که از آیات فراهم می‌آید، نزول آیات، پیغمبر، بیت‌الحرام دانسته‌اند. «مُسْتَکْبِرِینَ بِهِ»: به این اعراض افتخار می‌کردند. پیغمبر و قرآن و نزول آیات را متکبّرانه تکذیب می‌کردند. با توجّه بدین معنی، مستکبرین را به معنی مکذبین گرفته‌اند. از این که پرده‌داران کعبه و خادمان بیت‌الحرام بودند، به خود می‌بالیدند. در معنی اخیر، مرجع ضمیر به سبب شهرت قریشیان به نازش و افتخار به بیت‌الحرام حذف شده است. «سَامِراً»: گفتگوهای شبانه. قصّه‌گویان شب. واژه (سامِر) را مصدری همچون عاقبة و عافیة و قائم (نگا: تفسیر قاسمی)، یا اسمِ جمعی همچون جامِل و باقِر و حاجّ و حاضِر، به معنی شتران و گاوان و حاجیان و حاضران دانسته‌اند. «تَهْجُرُونَ»: هذیان و پریشان‌گوئی می‌کردند. بدگوئی و یاوه‌سرائی می‌نمودند. ترک می‌کردند. با توجّه به معنی اخیر (تَهْجُرُونَ) مفهوم چنین می‌گردد: آیات مرا ترک می‌کردند و از پذیرش سر باز می‌زدند. واژه‌های (مُسْتَکْبِرِینَ، سَامِر، تَهْجُرُونَ) حال می‌باشند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - کبرورزى در برابر آیات الهى و تکذیب آن، در پى دارنده عذاب اخروى (لاتجئروا الیوم ... قد کانت ءایتى ... تنکصون . مستکبرین به) آیه فوق، در ادامه آیه قبل، خطاب به رفاهمندان گرفتار عذاب و تعلیل براى ردّ فریاد خواهى آنان است. «استکبار» به معناى کبرورزیدن است و «به» متعلق به «مستکبرین» مى باشد. بنابراین «مستکبرین» متضمن معناى تکذیب است; یعنى، «مکذبین به استکباراً; در حالى که از سر کبرورزى آن را دروغ مى خواندید».

۲ - کبرورزى مرفهان کفرپیشه، در برابر آیات الهى (قرآن) و تکذیب آن، عامل محرومیت آنان از نصرت خداوند در قیامت (لاتجئروا الیوم ... قد کانت ءایتى تتلى علیکم ... تنکصون . مستکبرین به)

۳ - بدگویى و یاوه سرایى کافران مرفه، علیه قرآن و پیامبر(ص) در محفل هاى شبانه شان (سمرًا تهجرون) «سمر» (مصدر «سامر»); یعنى، گفت وگو و تشکیل محفل شبانه. «سامر» اسم جمع است مانند: «حاج»، «حاضر» و «حامل». «سامراً» حال دیگر براى ضمیر فاعل «تنکصون» است. «تهجرون» - به تقدیر تهجرون به - مشتق از «هُجر» (بدگویى) و یا «هَجر» (هزیان و یاوه گویى) است. جمله «تهجرون» (فعل و فاعل) در محل نصب و نعت براى «سامراً» مى باشد; یعنى، «در حالى که در محافل شبانه، درباره آن بدگویى مى کردید».

۴ - یاوه سرایى در شب نشین ها، خصلت رفاه زدگان کافر (سمرًا تهجرون)

۵ - ناسزا گویان به قرآن و پیامبر(ص) محروم از امدادهاى الهى در برابر عذاب قیامت (لاتجئروا الیوم ... سمرًا تهجرون)

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: آثار تکذیب آیات خدا ۱، ۲; عوامل محرومیت مکذبان آیات خدا ۲
  • استکبار: آثار استکبار ۱
  • خدا: عوامل محرومیت از نصرت خدا ۲
  • عذاب: موجبات عذاب اخروى ۱
  • قرآن: دشنام دهندگان به قرآن ۳; عذاب اخروى دشنام دهندگان به قرآن ۵; محرومیت دشنام دهندگان به قرآن ۵
  • محمد(ص): دشنام دهندگان به محمد(ص) ۳; عذاب اخروى دشنام دهندگان به محمد(ص) ۵; محرومیت دشنام دهندگان به محمد(ص) ۵
  • مرفهان: آثار تکبر مرفهان کافر ۲; دشنامهاى مرفهان کافران صدراسلام ۳; شب نشینیهاى مرفهان صدراسلام ۳; شب نشینیهاى مرفهان کافر ۴; صفات مرفهان کافر ۴; عوامل محرومیت مرفهان کافر ۲
  • نصرتهاى خدا: محرومان از نصرتهاى خدا ۵

منابع