الجمعة ٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

کسانی که مکلف به تورات شدند ولی حق آن را ادا نکردند، مانند درازگوشی هستند که کتابهایی حمل می‌کند، (آن را بر دوش می‌کشد اما چیزی از آن نمی‌فهمد)! گروهی که آیات خدا را انکار کردند مثال بدی دارند، و خداوند قوم ستمگر را هدایت نمی‌کند!

مثل كسانى كه به [پيروى از] از تورات مكلف شدند سپس به آن عمل نكردند، همچون مثل درازگوشى است كه كتاب‌هايى را حمل كند. بد است وصف آن قومى كه آيات خدا را تكذيب كردند! و خدا مردم ستمگر را هدايت نمى‌كند
مثل كسانى كه [عمل به‌] تورات بر آنان بار شد [و بدان مكلف گرديدند] آنگاه آن را به كار نبستند، همچون مثل خرى است كه كتابهايى را برپشت مى‌كشد. [وه‌] چه زشت است وصف آن قومى كه آيات خدا را به دروغ گرفتند. و خدا مردم ستمگر را راه نمى‌نمايد.
وصف حال آنان که علم تورات بر آنان نهاده شد (و بدان مکلف شدند) ولی آن را حمل نکردند (و خلاف آن عمل نمودند) در مثل به حماری ماند که بار کتابها بر پشت کشد (و از آن هیچ نفهمد و بهره نبرد)، آری مثل قومی که حالشان این است که آیات خدا را تکذیب کردند بسیار بد است و خدا هرگز ستمکاران را (به راه سعادت) رهبری نخواهد کرد.
وصف کسانی که عمل کردن به تورات به آنان تکلیف شده است، آن گاه به آن عمل نکردند، مانند درازگوشی است که کتاب هایی را [که هیچ آگاهی به محتویات آنها ندارد] حمل می کند. چه بد است سرگذشت مردمی که آیات خدا را تکذیب کردند. و خدا مردم ستمکار را هدایت نمی کند.
مثَل كسانى كه تورات به آنها داده شده و بدان عمل نمى‌كنند مثَل آن خر است كه كتابهايى را حمل مى‌كند. بد مثَلى است مثَل مردمى كه آيات خدا را دروغ مى‌شمرده‌اند. و خدا ستمكاران را هدايت نمى‌كند.
داستان کسانی که [عمل به‌] تورات بر آنان تکلیف شد، سپس آن را [چنانکه باید و شاید] رعایت نکردند، همانند چارپایی بر او کتابی چند است، چه بد است وصف گروهی که آیات الهی را تکذیب کردند، و خداوند قوم ستمکار [مشرک‌] را هدایت نمی‌کند
داستان كسانى كه تورات بر آنها نهاده شد- يعنى مكلف شدند كه آن را كار بندند- و آنگاه آن را برنداشتند- يعنى آن را كار نبستند- همچون داستان خرى است كه كتابهايى را بردارد بد [داستانى‌] است داستان گروهى كه آيات خداى را دروغ شمردند، و خدا گروه ستمكار را راه ننمايد.
کسانی که تورات بدیشان واگذار گردید، ولی بدان عمل نکردند و حق آن را ادا ننمودند، به درازگوشی می‌مانند که کتابهائی را برمی‌دارد (ولی از محتوای آنها خبر ندارد). مردمانی که آیات خدا را تکذیب می‌دارند، بدترین مثل را دارند. خداوند مردمان ستمکار را هدایت نمی‌دهد (و به سعادت هر دو سرا نائل نمی‌گرداند).
مَثَل کسانی که (علم و عمل) تورات بر عهده‌ی آنان گذارده شد، سپس (با کوتاهی کردنشان) آن را بر دوشهاشان نگرفتند، هم‌چون مَثَل خری است که کتاب‌هایی را بر پشت می‌کشد. وه چه زشت است نماد آن قومی که با آیات خدا (همان‌ها و خدا را) تکذیب کردند. و خدا ستمگران را راه نمی‌نماید.
مثَل آنان که بار شدند تورات را سپس برنداشتندش مانند خر است که بردارد کتابهائی زشت مثَل گروهی که تکذیب کردند آیتهای خدا را و خدا رهبری نکند گروه ستمگران را


الجمعة ٤ آیه ٥ الجمعة ٦
سوره : سوره الجمعة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«حُمِّلُوا»: بر دوش آنان گذاشته شده است. بدانان واگذار گشته است. اجرای احکام و تبلیغ آن برعهده ایشان گذارده شده است. «لَمْ یَحْمِلُوهَا»: بدان عمل نکردند. برابر آن نرفتند و حق آن را اداء ننمودند. «بِئْسَ مَثَلُ ...»: بدترین مثل را دارند! چه بد مثلی دارند! فعل ذم است و منظور نکوهش است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - عالمان یهود، به رغم آگاهى از دستورات تورات، به آن عمل نمى کردند. (مثل الذین حمّلوا التوریة ثمّ لم یحملوها)

۲ - نکوهش شدید عالمان یهود، از سوى خداوند (مثل الذین حمّلوا التوریة ثمّ لم یحملوها کمثل الحمار یحمل أسفارًا)

۳ - مَثَل عالمان بى عمل یهود در پیشگاه خداوند، مَثَل الاغى است که بار کتاب حمل مى کند; ولى از آن بهره اى ندارد. (مثل الذین حمّلوا التوریة ... کمثل الحمار یحمل أسفارًا)

۴ - دانشمندان بى عمل، فاقد کمترین ارزش در پیشگاه خداوند (مثل الذین حمّلوا ... کمثل الحمار)

۵ - تکذیب آیات الهى، بس زشت و ناپسند در نزد خداوند (بئس مثل القوم الذین کذّبوا بایت اللّه)

۶ - قوم یهود، تکذیب کنندگان آیات الهى (قرآن) (بئس مثل القوم الذین کذّبوا بایت اللّه)

۷ - تکذیب آیات الهى، ظلم است. (الذین کذّبوا بایت اللّه و اللّه لایهدى القوم الظلمین)

۸ - ظالمان، از هدایت الهى محروم اند. (و اللّه لایهدى القوم الظلمین)

۹ - قوم یهود، گروهى ظالم و محروم از هدایت خداوند (الذین کذّبوا بایت اللّه و اللّه لایهدى القوم الظلمین)

۱۰ - هدایت انسان ها، در دست خداوند است. (و اللّه لایهدى القوم الظلمین)

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: ظلم تکذیب آیات خدا ۷; مکذبان آیات خدا ۶; ناپسندى تکذیب آیات خدا ۵
  • تورات: معرضان از تورات ۱
  • خدا: سرزنشهاى خدا ۲; نقش خدا ۱۰
  • ظالمان :۹ محرومیت ظالمان ۸ ۹
  • علماى بى عمل: بى ارزشى علماى بى عمل ۴
  • علماى یهود: حق ناپذیرى علماى یهود ۱; سرزنش علماى یهود ۲
  • عمل: عمل ناپسند ۵
  • قرآن: مثالهاى قرآن ۳; مکذبان قرآن ۶
  • مثالهاى قرآن: تمثیل به الاغ ۳; مثل علماى بى عمل ۳; مثل علماى یهود ۳
  • هدایت: محرومان از هدایت ۸، ۹; منشأ هدایت ۱۰
  • یهود: تکذیبگرى یهود ۶; ظلم یهود ۹; محرومیت یهود ۹

منابع