هود ١٠٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و ما آن (مجازات) را، جز تا زمان محدودی، تأخیر نمی‌اندازیم!

و ما آن را جز تا زمانى محدود به تأخير نمى‌اندازيم
و ما آن را جز تا زمان معيّنى به تأخير نمى‌افكنيم.
و ما آن روز را به تأخیر نیفکنیم جز تا وقتی که (در علم ما) معین است.
و ما آن روز را جز برای مدتی اندک به تأخیر نمی اندازیم.
و جز تا اندك مدتى به تأخيرش نمى‌اندازيم.
و آن را جز تا مهلتی محدود به تاخیر نمی‌اندازیم‌
و آن را واپس نمى‌داريم مگر تا مدتى بر شمرده- معين-.
ما چنین روزی را فقط تا زمان اندکی به تأخیر می‌اندازیم.
و ما آن را جز تا زمانی شمارش‌یافته واپس نمی‌اندازیم.
و پس نیندازیمش مگر تا سرآمدی شمرده‌


هود ١٠٣ آیه ١٠٤ هود ١٠٥
سوره : سوره هود
نزول : ٩ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَجَلٍ»: مدّت. سر رسید زمانی. «مَعْدُودٍ»: کم. اندک. «أَجَلٍ مَّعْدُودٍ»: انتهاء مدّت قلیل، که عمر دنیا است (نگا: شوری / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- خداوند براى برپایى قیامت ، زمان مشخصى را تعیین کرده است. (و ما نؤخّره إلاّ لأجل معدود)

۲- برپایى قیامت از زمان تعیین شده آن ، به تأخیر نخواهد افتاد. (و ما نؤخّره إلاّ لأجل معدود) در برداشت فوق ، حرف «لام» در «لأجل» به معناى «إلى» گرفته شده است.

۳- براى تأخیر قیامت ، دلیل و علتى جز انتظار فرارسیدن زمان مخصوص آن وجود ندارد. (و ما نؤخّره إلاّ لأجل معدود) برداشت فوق ، بر این مبناست که لام در «لأجل» براى تعلیل باشد.

۴- زمان برپایى قیامت براى انسانها مجهول است و همچنان مجهول خواهد ماند. (و ما نؤخّره إلاّ لأجل معدود)

۵- تا برپایى قیامت ، تنها زمانى اندک باقى مانده است. (و ما نؤخّره إلاّ لأجل معدود) کلمه «معدود» (شمارش دار) به اندک بودن تعداد اشاره دارد.

موضوعات مرتبط

  • قیامت: تأخیر قیامت ۲، ۳; تعیین وقت قیامت ۱; جهل به وقت قیامت ۴; حتمیت قیامت ۲; نزدیکى قیامت ۵; وقت قیامت ۵،۳،۱

منابع