الممتحنة ٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

تنها شما را از دوستی و رابطه با کسانی نهی می‌کند که در امر دین با شما پیکار کردند و شما را از خانه هایتان بیرون راندند یا به بیرون‌راندن شما کمک کردند و هر کس با آنان رابطه دوستی داشته باشد ظالم و ستمگر است!

خدا شما را تنها از [دوستى و رابطه با] كسانى باز مى‌دارد كه در [امر] دين با شما جنگيدند و شما را از خانه‌هايتان بيرون راندند و در بيرون راندنتان با يكديگر همدستى كردند. و هر كس با آنها دوستى كند آنان همان ستمگرانند
فقط خدا شما را از دوستى با كسانى باز مى‌دارد كه در [كار] دين با شما جنگ كرده و شما را از خانه‌هايتان بيرون رانده و در بيرون‌راندنتان با يكديگر همپشتى كرده‌اند. و هر كس آنان را به دوستى گيرد، آنان همان ستمگرانند.
و تنها شما را از دوستی کسانی نهی می‌کند که در دین با شما قتال کرده و از وطنتان بیرون کردند و بر بیرون کردن شما همدست شدند، زنهار آنها را دوست نگیرید و کسانی که با آنان دوستی و یاوری کنند ایشان به حقیقت ظالم و ستمکارند.
خدا فقط شما را از دوستی با کسانی نهی می کند که در کار دین با شما جنگیدند، و از دیارتان بیرون راندند، و در بیرون راندنتان به یکدیگر کمک کردند تا [به خاطر این سختگیری] با آنان دوستی کنید. و تنها کسانی که با آنان دوستی کنند، ستمکارانند.
جز اين نيست كه خدا از دوستى‌ورزيدن با كسانى كه با شما در دين جنگيده‌اند و از سرزمين خود بيرونتان رانده‌اند يا در بيرون‌راندنتان همدستى كرده‌اند شما را باز دارد. و هر كه با آنها دوستى ورزد از ستمكاران خواهد بود.
خداوند فقط شما را از کسانی که با شما در کار دین کارزار کرده‌اند و شما را از خانه و کاشانه‌تان آواره کرده‌اند و برای راندنتان [با دیگران‌] همدستی کرده‌اند، نهی می‌کند از اینکه دوستشان بدارید، و هر کس دوستشان بدارد، آنانند که ستمکار [مشرک‌] هستند
جز اين نيست كه خدا شما را از دوستى‌كردن با آنان كه در دين با شما كارزار كردند و از خانمانتان بيرون راندند و بر بيرون‌كردنتان همپشتى نمودند باز مى‌دارد و هر كه با آنان دوستى بدارد، پس اينانند ستمكاران.
بلکه خداوند شما را بازمی‌دارد از دوستی ورزیدن با کسانی که به خاطر دین با شما جنگیده‌اند، و شما را از شهر و دیارتان بیرون رانده‌اند، و برای اخراج شما پشتیبانی کرده‌اند و یاری داده‌اند. کسانی که ایشان را به دوستی گیرند، ظالم و ستمگرند.
تنها خدا شما را از دوستی با کسانی باز می‌دارد که در دین با شما کشتار کرده و شما را از خانه‌هایتان بیرون رانده، و در بیرون راندنتان با یکدیگر پشتیبانی کردند و هر کس آنان را به ولایت برگیرد، ایشان‌، (هم)اینان ستمگرانند.
جز این نیست که خدا باز دارد شما را از آنان که پیکار کردند با شما در دین و برون راندند شما را از خانه‌های خویش و پشتیبانی کردند بر برون‌راندن شما که دوستی با آنان کنید و آنکه دوستشان دارد همانا آنانند ستمکاران‌


الممتحنة ٨ آیه ٩ الممتحنة ١٠
سوره : سوره الممتحنة
نزول : ١٠ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ظَاهَرُوا»: پشتیبانی کرده‌اند. کمک و یاری داده‌اند (نگا: توبه / احزاب / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - ممنوعیت رابطه دوستانه با کافران، منحصر به کافران تهاجم کننده بر ایمان و سرزمین مسلمانان (إنّما ینهیکم اللّه عن الذین قتلوکم فى الدین)

۲ - ممنوعیت رفتار دوستانه و مسالمت جویانه، با کافران معاند، صرفاً مقابله به مثل است; نه [جهاد] ابتدایى. (لاینهیکم ... إنّما ینهیکم اللّه) تأکید خداوند در نهى از رابطه دوستى با کافران، بر اقدامات عملى آنان علیه مسلمانان، بیانگر مطلب بالا است.

۳ - ممنوعیت دوستى و مسالمت با یارى دهندگان و پشتیبانان عناصر مهاجم به دین و سرزمین مسلمانان (إنّما ینهیکم اللّه عن الذین ... و ظهروا على إخرجکم)

۴ - پشتیبانان جبهه مهاجم کفر، چونان کافران محارب و شریک جرم آنان (إنّما ینهیکم اللّه ... و ظهروا على إخرجکم)

۵ - برقرارکنندگان روابط دوستانه و مسالمت آمیز، با کسانى که به دین و سرزمین مسلمانان هجوم آورده اند، ظالمان واقعى هستند. (و من یتولّهم فأُولئک هم الظلمون)

۶ - نیکى و مسالمت با کافران معاند و همدستان آنان، مصداق واقعى ظلم است. (أن تبرّوهم و تقسطوا إلیهم ... إنّما ینهیکم ... و من یتولّهم فأُولئک هم الظلمون) از مجموع دو آیه، استفاده مى شود که نیکى و قسط، اصولاً در مورد کافران معاند، مفهوم واقعى ندارد و نباید تحت عنوان عدالت و انسان دوستى، به دشمنان حق روى خوش نشان داد.

۷ - هشدار خداوند به امکان تحقق ظلم، در پرتو عنوان هاى جذاب نیکى و مسالمت میان ملت ها (أن تبرّوهم و تقسطوا إلیهم ... و من یتولّهم فأُولئک هم الظلمون) از این آیه و آیه قبل، استفاده مى شود که قسط و نیکى به معاندان حق، خود ظلم واقعى است و نباید تحت تأثیر جذابیت ظاهرى این عناوین قرار گرفت.

۸ - احکام و قوانین الهى داراى ملاک (إنّما ینهیکم اللّه عن الذین قتلوکم) وصف «الذین قاتلوکم...» مشعر به علیت و بیانگر ملاک نهى است. با الغاى خصوصیت از مورد، مطلب بالا استفاده مى شود.

موضوعات مرتبط

  • احسان: آثار احسان ۷; سوءاستفاده از احسان ۷
  • احکام: فلسفه احکام ۸
  • خدا: هشدارهاى خدا ۷
  • دوستى: دوستى ممنوع ۱، ۲، ۳
  • ظالمان :۵
  • ظلم: زمینه ظلم ۷; موارد ظلم ۶
  • کافران: احسان به کافران محارب ۶; امداد به کافران ۴; حمایت از کافران۴; دوستان کافران محارب ۵; دوستى با امدادگران کافران محارب ۳; دوستى با کافران محارب ۱، ۲، ۶; کافران محارب ۴; مقابله به مثل با کافران ۲

منابع