النور ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

چرا چهار شاهد برای آن نیاوردند؟! اکنون که این گواهان را نیاوردند، آنان در پیشگاه خدا دروغگویانند!

|چرا بر آن [ادعا] چهار شاهد نياوردند؟ پس حالا كه شاهدان را نياوردند، اينان خود در پيشگاه خدا دروغگويند
چرا چهار گواه بر [صحت‌] آن [بهتان‌] نياوردند؟ پس چون گواهان [لازم‌] را نياورده‌اند، اينانند كه نزد خدا دروغگويانند.
چرا (منافقان) بر دعوی خود چهار شاهد (عادل) اقامه نکردند؟ پس حالی که شاهد نیاوردند البته نزد خدا مردمی دروغزنند.
چرا بر آن تهمت، چهار شاهد نیاوردند؟ و چون شاهدان را نیاوردند، پس خود آنان نزد خدا محکوم به دروغگویی اند؛
چرا چهار شاهد بر ادعاى خود نياوردند؟ پس اگر شاهدانى نياورده‌اند، در نزد خدا در زمره دروغگويانند.
چرا بر آن چهار گواه نیاوردند، و چون گواهان را نیاوردند، اینان نزد خداوند دروغگو هستند
چرا چهار گواه بر آن نياوردند؟ پس چون گواهان نياوردند، نزد خدا دروغگويند.
چرا نمی‌بایست آنان (موظّف شوند) چهار شاهد را حاضر بیاورند تا بر سخن ایشان گواهی دهند؟ اگر چنین گواهانی را حاضر نمی‌آوردند، آنان برابر حکم خدا دروغگو (و مستحقّ تازیانه خوردن) بودند.
چرا چهار گواه مرد (عادل) بر آن (بهتان) نیاوردند؟ پس چون (این) گواهان را نیاوردند، اینان نزد خدا، (هم)اینان دروغگویانند.
چرا نیاوردند بر آن چهار تن گواهان پس چون نیاوردند گواهان را آنانند نزد خدا دروغگویان‌


النور ١٢ آیه ١٣ النور ١٤
سوره : سوره النور
نزول : ٥ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عِندَاللهِ»: در پیش خدا. برابر قانون و حکم خدا. «لَوْلا»: در این آیه و آیه بالاتر مفید ترغیب و تشویق به انجام کار مابعد خود است که در آیه پیشین: «ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَ الْمُؤْمِناتُ بِأَنفُسِهِمْ خَیْراً» و در این آیه «جَآءُوا عَلَیْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ»: می‌باشد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اثبات ادعاى زنا، در گرو اقامه چهار شاهد مرد است. (لولا جاءو علیه بأربعة شهداء) «شهداء» جمع شاهد است و «شاهد» مفرد مذکر و به معناى یک مرد گواه است.

۲ - پذیرش اتهام رابطه جنسى، در گرو اقامه چهار شاهد از سوى اتهام زننده است. (لولا جاءو علیه بأربعة شهداء)

۳ - در صورتى که قذف کنندگان از اقامه بینه ناتوان باشند، تکذیب آنان و مبرا دانستن دامن متهم، واجب است. (لولا جاءو علیه بأربعة شهداء فإذ لم یأتوا بالشهداء فأُولئک عند اللّه هم الکذبون) برداشت یاد شده، مبتنى بر این نکته است که جمله «فأُولئک عند اللّه هم الکاذبون» انشا در قالب اخبار باشد; یعنى، این افراد محکوم به کذب و دروغ گویى اند.

۴ - در پیشگاه خداوند، قذف کنندگان بى دلیل سرآمد دروغ گویان اند. (فأُولئک عند اللّه هم الکذبون) ضمیر «هم» ضمیر فصل و «الکاذبون» مسند محلى به «ال» جنس و مفید حصر است.

۵ - توطئه گران علیه خاندان پیامبر(ص) (در قضیه افک)، از اقامه حتى یک شاهد هم ناتوان بودند. (فإذ لم یأتوا بالشهداء) «ال» در «الشهداء» عهد ذکرى است که اشاره به «أربعة شهداء» دارد نفى «الشهداء» به وسیله «لم» در (لم یأتوا) بیانگر این نکته است که آنان هیچ شاهدى بر ادعاى خود نداشتند.

موضوعات مرتبط

  • احکام ۱، ۲، ۳:
  • اسلام : تاریخ صدر اسلام ۵
  • اعداد: عدد چهار ۱، ۲
  • دروغگویان ۴:
  • قاذف : تکذیب قاذف ۳; دروغگویى قاذف ۴
  • قدف: احکام قدف ۱، ۲، ۳; بیّنه در قدف ۳; گواهى در قدف ۱، ۲
  • قصه افک ۵:
  • محمد(ص) : بى منطقى توطئه گران علیه محمد(ص) ۵
  • مقذوف: شرایط تبرئه مقذوف ۳

منابع