الفرقان ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و هنگامی که در جای تنگ و محدودی از آن افکنده شوند در حالی که در غل و زنجیرند، فریاد واویلای آنان بلند می‌شود!

|و چون آنها را در جاى تنگى از آن، زنجير شده بيندازند، آن جا فرياد «وا هلاكا» سر مى‌دهند
و چون آنان را در تنگنايى از آن به زنجير كشيده بيندازند، آنجاست كه مرگ [خود] را مى‌خواهند.
و چون آن کافران را در زنجیر بسته به مکان تنگی از جهنم درافکنند در آن حال همه فریاد و اویلا از دل برکشند.
و هنگامی که آنان را در حالی که با غل و زنجیر به هم بسته شده اند در مکانی تنگ از آن آتش سوزان بیفکنند، در آنجا فریاد مرگ خواهی سر دهند.
و چون دستها بر گردن بسته، در تنگنايى از آن افتند، به دعا مرگ خويش مى‌خواهند.
و چون دست و پا بسته در تنگنایی از آن انداخته شوند، آنجاست که زاری کنند
و چون آنان را كه با زنجير به هم بسته‌اند- يا دستها و گردنهاشان با زنجير بسته شده- در جايى تنگ از آن آتش بيفكنند در آنجا فرياد واى و واويلاه برآرند و مرگ خويش خواهند.
هنگامی که ایشان، با غُل و زنجیر، به مکان تنگی از آتش دوزخ افکنده می‌شوند، در آنجا (واویلا سر می‌دهند و) مرگ را به فریاد می‌خوانند (و آرزوی نابودی می‌کنند).
و هنگامی‌که آنان در جایگاهی تنگ از آن فرو افتند، در حالی که بس نزدیک (به زنجیر) کشیده شده‌اند، آنجاست که فریادی مرگبار بر آرند.
و گاهی که افکنده شوند از آن به جایگاهی تنگ به هم فشردگان بخواهند در آنجا مرگ را


الفرقان ١٢ آیه ١٣ الفرقان ١٤
سوره : سوره الفرقان
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُقَرَّنِینَ»: کسانی که دستها و پاهایشان را با غل و زنجیر به هم بسته باشند (نگا: ابراهیم / ). «دَعَوْا»: فریاد می‌دارند. ندا می‌زنند. «هُنَالِکَ»: در آن مکان تنگ. «ثُبُوراً»: هلاک. یعنی فریاد می‌زنند، مرگ ما را دریاب تا نابود شویم و از عذاب برهیم (نگا: نبأ / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تکذیب کنندگان قیامت در حالى که به غل و زنجیر بسته شده اند، به جایگاهى تنگ در دوزخ افکنده خواهند شد. (و إذا أُلقوا منها مکانًا ضیّقًا مقرّنین) «قرن» (ریشه «مقرنین») در اصل به معناى ریسمانى است که چند شتر را به هم ببندند; ولى به قرینه آیه ۴۹ سوره ابراهیم (وترى المجرمین یومئذ مقرّنین فى الأصفاد) مى توان گفت: مقصود غل و زنجیرى است که به وسیله آن، منکران معاد را به هم مى بندند.

۲ - افکنده شدن منکران قیامت به جهنم، همراه با تحقیر و اجبار است. (و إذا أُلقوا منها) واژه «أُلقوا» (به صیغه مجهول) به جاى «ادخلوا»، حاکى از اجبارى و تحقیرآمیز بودن ورود به جهنم است.

۳ - تکذیب کنندگان قیامت، به هنگام گرفتارى در تنگناى آتشین دوزخ، مرگ و نابودى خویش را خواهند خواست. (و إذا أُلقوا منها مکانًا ضیّقًا مقرّنین دعوا هنالک ثبورًا) «ثبوراً» به معناى هلاکت است و «دعا» (ریشه «دعوا») به معناى خواندن با صداى بلند است و مقصود از «دعوا» این است که تکذیب کنندگان قیامت، فریاد مى کشند و مرگ را آرزو و طلب مى کنند.

۴ - آتش دوزخ براى منکران قیامت، بسیار زجرآور و طاقت فرسا خواهد بود. (دعوا هنالک ثبورًا) درخواست هلاکت و مرگ در آتش دوزخ، حاکى از شدت دردناکى و طاقت سوزى آن آتش است.

۵ - تکذیب کنندگان قیامت، در اعماق دوزخ و در دورترین مکان آتشین جاى دارند. (دعوا هنالک ثبورًا) برداشت یاد شده، از اسم اشاره «هنالک» - که براى اشاره به مکان دور وضع شده است - استفاده گردید.

۶ - «إن رسول اللّه(ص) سئل عن قول اللّه «و إذا أُلقوا منها مکاناً ضیّقاً مقرّنین» قال: و الذى نفسى بیده انّهم لیستکرهون فى النار کما یستکره الوتد فى الحائط.; از رسول خدا(ص) در باره قول خدا «إذا أُلقوا منها مکاناً ضیّقاً...» سؤال شد؟ فرمود: قسم به کسى که جانم در دست او است آنان با اکراه و فشار در جهنم جاى داده مى شوند; همان گونه که میخ با فشار در دیوار کوبیده مى شود.» ۱- الدرالمنثور، ج ۶، ص ۲۴۰; نورالثقلین، ج ۴، ص ۸، ح ۲۷.

موضوعات مرتبط

  • جهنم: دردناکى آتش جهنم ۴; درکات جهنم ۵; عذابهاى جهنم ۱، ۳
  • جهنمیان: خواسته هاى جهنمیان ۳
  • عذاب : زنجیر عذاب ۱
  • قیامت: تحقیر اخروى مکذبان قیامت ۲; حالات اخروى مکذبان قیامت ۱، ۲; خواسته هاى اخروى مکذبان قیامت ۳; عذاب مکذبان قیامت ۴; فشار جهنم بر مکذبان قیامت ۶; مکذبان قیامت در جهنم ۱، ۲، ۴، ۵
  • مرگ: درخواست مرگ ۳

منابع