المؤمنون ٣٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=نیست آن جز زندگانی نزدیک ما می‌میریم و زنده می‌شویم و نیستیم برانگیختگان‌
|-|معزی=نیست آن جز زندگانی نزدیک ما می‌میریم و زنده می‌شویم و نیستیم برانگیختگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره المؤمنون | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::37|٣٧]] | قبلی = المؤمنون ٣٦ | بعدی = المؤمنون ٣٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره المؤمنون | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::37|٣٧]] | قبلی = المؤمنون ٣٦ | بعدی = المؤمنون ٣٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«إِنْ هِیَ»: واژه (إِنْ) حرف نفی است و مراد از (هِیَ)، (حَیَاة) است، و ضمیر عائد بر متأخر بوده و با خبر تفسیر شده است.
«إِنْ هِیَ»: واژه (إِنْ) حرف نفی است و مراد از (هِیَ)، (حَیَاة) است، و ضمیر عائد بر متأخر بوده و با خبر تفسیر شده است.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۷


ترجمه

مسلّماً غیر از این زندگی دنیای ما، چیزی در کار نیست؛ پیوسته گروهی از ما می‌میریم، و نسل دیگری جای ما را می‌گیرد؛ و ما هرگز برانگیخته نخواهیم شد!

|جز همين زندگانى دنيوى ما، هيچ نيست [گروهى‌] مى‌ميريم و [و گروهى به جاى آنها] زنده مى‌شويم و ما [مجددا] زنده شدنى نيستيم
جز اين زندگانى دنياى ما چيزى نيست. مى‌ميريم و زندگى مى‌كنيم و ديگر برانگيخته نخواهيم شد.
زندگانی جز این چند روزه حیات دنیایمان بیش نیست که زنده شده و خواهیم مرد و دیگر هرگز برانگیخته نخواهیم شد.
جز این زندگی دنیای ما [زندگی دیگری] وجود ندارد، همواره [گروهی] می میریم و [گروهی دیگر] به دنیا می آییم، و ما پس از مرگ برانگیخته نخواهیم شد.
جز همين زندگانى دنيوى ما هيچ نيست، به دنيا مى‌آييم و مى‌ميريم و ديگربار زنده نمى‌شويم.
این جز زندگانی دنیای ما نیست که [بعضی‌] می‌میریم و [بعضی‌] زندگی می‌کنیم، و ما [هرگز] برانگیختنی نیستیم‌
زندگانى جز همين زندگى دنيا نيست، مى‌ميريم و مى‌زييم- نسل بعد از نسل- و ما [هرگز پس از مرگ‌] برانگيخته نمى‌شويم.
حیاتی جز حیات این جهان وجود ندارد که (گروهی از ما) می‌میریم (و گروه دیگری جای آنان را می‌گیریم) و زندگی می‌کنیم، و ما هرگز (پس از مرگ) برانگیخته نمی‌شویم.
«زندگی جز این زندگانی دنیای ما نیست (که) می‌میریم و زنده می‌شویم و (دیگر) ما از برانگیخته‌شدگان نیستیم.»
نیست آن جز زندگانی نزدیک ما می‌میریم و زنده می‌شویم و نیستیم برانگیختگان‌


المؤمنون ٣٦ آیه ٣٧ المؤمنون ٣٨
سوره : سوره المؤمنون
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِنْ هِیَ»: واژه (إِنْ) حرف نفی است و مراد از (هِیَ)، (حَیَاة) است، و ضمیر عائد بر متأخر بوده و با خبر تفسیر شده است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - در دیدگاه اشراف و عناصر مرفه جامعه پس از نوح، زندگى انسان محدود به زندگى دنیایى بود. (إن هى إلاّ حیاتنا الدنیا ... و ما نحن بمبعوثین) «بعث» (مصدر مجهول «مبعوثین») به معناى بر انگیخته شدن است.

۲ - انکار صریح معاد، از سوى اشراف و سران جامعه پس از نوح (إن هى إلاّ حیاتنا الدنیا نموت و نحیا و ما نحن بمبعوثین)

۳ - دنیا و صحنه آمد و شد نسل ها و آفرینش آنها، فاقد کمترین هدف و فرجام در بینش اشراف و مرفهان کفرپیشه (نموت و نحیا) مقصود از «نموت و نحیا» (مى میریم و زنده مى شویم) این است که نسلى مى میرد و نسلى پدید مى آید.

۴ - وجود عقیده به تناسخ در میان مردم پس از عصر نوح * (نموت و نحیا و ما نحن بمبعوثین) معناى عبارت یاد شده را با توجه به آمدن «نحیا» بعد از «نموت» چنین است: ما مى میریم و دوباره در همین دنیا در کالبدى دیگر، حضور پیدا مى کنیم; بدون این که رستاخیزى در کار باشد و بدون این که بدن پوسیده ما، دوباره زنده شود.

موضوعات مرتبط

  • آفرینش: اهداف آفرینش ۳
  • اشراف: بینش اشراف ۳
  • عقیده: عقیده به تناسخ ۴
  • قوم ثمود: بینش اشراف قوم ثمود ۱; عقیده اشراف قوم ثمود ۲; عقیده قوم ثمود ۴; کفر اشراف قوم ثمود ۲
  • قوم عاد: بینش اشراف قوم عاد ۱; عقیده اشراف قوم عاد ۲; عقیده قوم عاد ۴; کفر اشراف قوم عاد ۲
  • کافران: بینش کافران ۳
  • مرفهان: بینش مرفهان ۳
  • معاد: مکذبان معاد ۲

منابع