الشورى ٢١: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::أَم|أَمْ]] [[شامل این ریشه::ام| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::شُرَکَاء|شُرَکَاءُ]] [[کلمه غیر ربط::شُرَکَاء| ]] [[شامل این ریشه::شرک| ]][[ریشه غیر ربط::شرک| ]][[شامل این کلمه::شَرَعُوا|شَرَعُوا]] [[کلمه غیر ربط::شَرَعُوا| ]] [[شامل این ریشه::شرع| ]][[ریشه غیر ربط::شرع| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الدّين|الدِّينِ]] [[کلمه غیر ربط::الدّين| ]] [[شامل این ریشه::دين| ]][[ریشه غیر ربط::دين| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ]] [[شامل این ریشه::لم| ]][[شامل این کلمه::يَأْذَن|يَأْذَنْ]] [[کلمه غیر ربط::يَأْذَن| ]] [[شامل این ریشه::اذن| ]][[ریشه غیر ربط::اذن| ]][[شامل این کلمه::بِه|بِهِ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَو|لَوْ]] [[شامل این ریشه::لو| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::کَلِمَة|کَلِمَةُ]] [[کلمه غیر ربط::کَلِمَة| ]] [[شامل این ریشه::کلم| ]][[ریشه غیر ربط::کلم| ]][[شامل این کلمه::الْفَصْل|الْفَصْلِ]] [[کلمه غیر ربط::الْفَصْل| ]] [[شامل این ریشه::فصل| ]][[ریشه غیر ربط::فصل| ]][[شامل این کلمه::لَقُضِي|لَقُضِيَ]] [[کلمه غیر ربط::لَقُضِي| ]] [[شامل این ریشه::قضى| ]][[ریشه غیر ربط::قضى| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَهُم|بَيْنَهُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَهُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الظّالِمِين|الظَّالِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الظّالِمِين| ]] [[شامل این ریشه::ظلم| ]][[ریشه غیر ربط::ظلم| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::عَذَاب|عَذَابٌ]] [[کلمه غیر ربط::عَذَاب| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::أَلِيم|أَلِيمٌ]] [[شامل این ریشه::الم| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::أَم|أَمْ]] [[شامل این ریشه::ام| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::شُرَکَاء|شُرَکَاءُ]] [[کلمه غیر ربط::شُرَکَاء| ]] [[شامل این ریشه::شرک| ]][[ریشه غیر ربط::شرک| ]][[شامل این کلمه::شَرَعُوا|شَرَعُوا]] [[کلمه غیر ربط::شَرَعُوا| ]] [[شامل این ریشه::شرع| ]][[ریشه غیر ربط::شرع| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الدّين|الدِّينِ]] [[کلمه غیر ربط::الدّين| ]] [[شامل این ریشه::دين| ]][[ریشه غیر ربط::دين| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ]] [[شامل این ریشه::لم| ]][[شامل این کلمه::يَأْذَن|يَأْذَنْ]] [[کلمه غیر ربط::يَأْذَن| ]] [[شامل این ریشه::اذن| ]][[ریشه غیر ربط::اذن| ]][[شامل این کلمه::بِه|بِهِ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَو|لَوْ]] [[شامل این ریشه::لو| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::کَلِمَة|کَلِمَةُ]] [[کلمه غیر ربط::کَلِمَة| ]] [[شامل این ریشه::کلم| ]][[ریشه غیر ربط::کلم| ]][[شامل این کلمه::الْفَصْل|الْفَصْلِ]] [[کلمه غیر ربط::الْفَصْل| ]] [[شامل این ریشه::فصل| ]][[ریشه غیر ربط::فصل| ]][[شامل این کلمه::لَقُضِي|لَقُضِيَ]] [[کلمه غیر ربط::لَقُضِي| ]] [[شامل این ریشه::قضى| ]][[ریشه غیر ربط::قضى| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَهُم|بَيْنَهُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَهُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الظّالِمِين|الظَّالِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الظّالِمِين| ]] [[شامل این ریشه::ظلم| ]][[ریشه غیر ربط::ظلم| ]][[شامل این کلمه::لَهُم|لَهُمْ]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::عَذَاب|عَذَابٌ]] [[کلمه غیر ربط::عَذَاب| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::أَلِيم|أَلِيمٌ]] [[شامل این ریشه::الم| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|أَمْ لَهُمْ شُرَکَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لاَ کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=یا برای آنان شریکانی است که در آنچه خدا بدان اجازه نداده، برایشان راهی از (آن) دین گشودند؟ و اگر کلمهی (ربّانی.) جداسازی (دربارهی جدایی رستاخیز از دنیا) نبود، بیگمان (در همین دنیا) میانشان (عملاً) داوری میشد. و برای ستمکاران شکنجهای پر درد است. | |-|صادقی تهرانی=یا برای آنان شریکانی است که در آنچه خدا بدان اجازه نداده، برایشان راهی از (آن) دین گشودند؟ و اگر کلمهی (ربّانی.) جداسازی (دربارهی جدایی رستاخیز از دنیا) نبود، بیگمان (در همین دنیا) میانشان (عملاً) داوری میشد. و برای ستمکاران شکنجهای پر درد است. | ||
|-|معزی=یا ایشان را است شریکانی در دین بستند برای ایشان از آئین آنچه فرمان نداد بدان خدا و اگر نبود سرنوشت جداکننده هر آینه داوری میشد میان ایشان و همانا ستمگران را است عذابی دردناک | |-|معزی=یا ایشان را است شریکانی در دین بستند برای ایشان از آئین آنچه فرمان نداد بدان خدا و اگر نبود سرنوشت جداکننده هر آینه داوری میشد میان ایشان و همانا ستمگران را است عذابی دردناک | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">Or is it that they have partners who litigate for them religious laws never authorized by Allah? Were it not for the conclusive decision, it would have been settled between them. The wicked will have a painful punishment.</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره الشورى | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/042021.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/042021.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الشورى | نزول = [[نازل شده در سال::13|١ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::21|٢١]] | قبلی = الشورى ٢٠ | بعدی = الشورى ٢٢ | کلمه = [[تعداد کلمات::25|٢٥]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«أَمْ»: آیا. شاید که. بلکه (نگا: بقره / «شَرَعُوا»: قانونگذاری کردهاند. پی افکندهاند. پدید آوردهاند. «الْفَصْلِ»: حکم کردن. فیصله دادن. جدا کردن حق از باطل. مراد همان چیزی است که در آیه همین سوره از آن سخن رفته است. | «أَمْ»: آیا. شاید که. بلکه (نگا: بقره / «شَرَعُوا»: قانونگذاری کردهاند. پی افکندهاند. پدید آوردهاند. «الْفَصْلِ»: حکم کردن. فیصله دادن. جدا کردن حق از باطل. مراد همان چیزی است که در آیه همین سوره از آن سخن رفته است. | ||
خط ۳۰: | خط ۳۸: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴#link38 | آيات ۱۷ - ۲۶ سوره شورى]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴#link38 | آيات ۱۷ - ۲۶ سوره شورى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴#link39 | مقصود از | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴#link39 | مقصود از «كتاب» و «ميزان»، در آيه: «اللهُ الّذِى أنزَلَ الكِتَابَ بِالحَقّ وَ المِيزَان...»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link41 | معناى اين كه فرمود: خدا به بندگان خود، «لطيف» است]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link41 | معناى | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link42 | مقصود از زراعت آخرت و زراعت دنيا چیست؟]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link42 | مقصود از زراعت آخرت و زراعت دنيا | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link44 | توضيح و بررسی اقوال مفسران در تفسير آيه مودّت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link46 | آیا مخاطب آیه «مودّت»، انصار هستند؟]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link44 | توضيح و تفسير آيه | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link48 | مودّت به قربى، به معنای صله رحم نیست]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link52 | دلایلی بر این كه مراد از «مودّت»، مودّت به اهل بيت «ع» است]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵#link46 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link54 | وجوه مختلف در معناى آیه: «فَإن يَشَاءِ اللهُ يَختِم عَلى قَلِبكَ»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۵# | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link55 | بحث روايتى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link52 | | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link54 | وجوه مختلف در معناى | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۶#link55 | | |||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link196 | آيه ۲۱-۲۳]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link196 | آيه ۲۱-۲۳]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link197 | آيه و ترجمه]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link197 | آيه و ترجمه]] | ||
خط ۵۹: | خط ۶۲: | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link203 | ۳ - تفسير و من يقترف حسنة ...]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link203 | ۳ - تفسير و من يقترف حسنة ...]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link204 | ۴ - اين چند آيه مدنى است]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۷۱#link204 | ۴ - اين چند آيه مدنى است]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21» | |||
آيا خدايانِ باطلِ مشركان، احكامى از دين كه خداوند به آن اذن نداده براى مشركان قرار دادهاند و اگر فرمان قطعى (خداوند مبنى بر مهلت دادن به منحرفان) نبود قطعاً ميان مشركان (به هلاكت) حكم مىشد و همانا ستمكاران برايشان عذابى دردناك است. | |||
===نکته ها=== | |||
امام على عليه السلام به فرزندش مىفرمايد: «لو كان لربك شريك لأتتك رسله» «1» اگر پروردگارت شريكى مىداشت پيامبرانى از جانب او نزد تو مىآمدند. اين آيه همان معنا را مىفرمايد: آيا شركايى كه براى خدا مىپنداريد مكتب و آيينى به شما عرضه كردهاند؟ | |||
امام زين العابدين عليه السلام دربارهى مهلتهاى الهى مىفرمايد: «كان جزائى منك فى اول ما عصيتك النار» «2» خدايا كيفر من در اولين معصيت دوزخ بود (ولى تو به من مهلت دادى). | |||
===پیام ها=== | |||
1- انسان نيازمند قانون است و اين نياز را خدا مىتواند برآورده سازد، نه ديگران. | |||
«أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ» | |||
2- شريعت بر حقّ تنها با اذن الهى محقق مىشود و بدون اذن او هيچ چيز جنبه | |||
---- | |||
«1». نهجالبلاغه، نامه 31. | |||
«2». صحيفه سجّاديه، دعاى 16. | |||
جلد 8 - صفحه 392 | |||
شرعى و الهى ندارد. «ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ» | |||
3- بدعت در دين و تشريع قوانين خارج از اذن خدا شرك به اوست. «شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ» | |||
4- سنّت قطعى خداوند آن است كه همهى مردم مهلتى براى نشان دادن جوهره خود داشته باشند. «وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ» | |||
5- مهلت دادن به منحرفين يك لطف الهى است تا شايد به فكر توبه يا ايمان بيفتند و اگر اين لطف نبود انسان با اولين گناه خود به كيفر نابودى مىرسيد. | |||
«لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ» | |||
6- شرك ظلم است و مشرك ظالم. أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ ... إِنَّ الظَّالِمِينَ | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21» | |||
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ: بلكه آيا كافران را شريكانند، يعنى البته مر ايشان را شياطيناند كه در انواع معاصى شريك ايشانند، شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ: وضع كردهاند براى ايشان، يعنى آراستهاند در قلوب ايشان از كيش باطل و راه ضلالت، ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ: آنچه اذن نداده و نفرموده به آن خداى تعالى از | |||
---- | |||
«1» نور الثقلين، ج 4، ص 569 حديث 53. | |||
«2» برهان، ج 4، ص 121، حديث 3. | |||
بحار الانوار، ج 72، باب 95، حديث 8، ص 63 به نقل از تفسير قمى. | |||
«3» ديوان منسوب به امير المؤمنين عليه السّلام- چاپ سنگى 1277 قمرى (شماره صفحه ندارد) | |||
جلد 11 - صفحه 415 | |||
شرك و انكار بعث و عمل براى دنيا و تحريم بعض اشياء. وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ: | |||
و اگر نبودى سخن حق كه آن قضاى سابق است به تأخير مكافات، يا سبق وعده بودى به آنكه فصل و حكم به حق ميان ايشان روز قيامت است، لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ: | |||
هر آينه حكم كرده شدى ميان كافر و مؤمن به آنكه هر يك جزا يافتى. وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ: و بدرستى كه ستمكاران به شرك و عناد، لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ: مر ايشان راست عذابى دردناك روز قيامت كه غير منقطع باشد. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21» تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَ هُوَ واقِعٌ بِهِمْ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فِي رَوْضاتِ الْجَنَّاتِ لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ «22» ذلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى وَ مَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيها حُسْناً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ «23» أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلى قَلْبِكَ وَ يَمْحُ اللَّهُ الْباطِلَ وَ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ «24» وَ هُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ يَعْفُوا عَنِ السَّيِّئاتِ وَ يَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ «25» | |||
ترجمه | |||
آيا براى آنها شريكهائى است كه آئين نهادند براى آنها از دين چيزى را كه اذن نداد بآن خدا و اگر نبود وعده فصل خصومت در قيامت هر آينه حكم شده بود ميانشان و همانا ستمكاران براى آنان عذابى است دردناك | |||
ميبينى ستمكاران را ترسندگان از آنچه كسب كردند و آن واقع شونده است بر آنها و آنانكه گرويدند و كردند كارهاى شايسته در مرغزارهاى خرمى از بهشتها باشند براى ايشان است آنچه ميخواهند نزد پروردگارشان اين است آن تفضل بزرگ | |||
آنست آنچه مژده ميدهد خدا بندگانش را آنانكه گرويدند و كردند كارهاى شايسته بگو نمىخواهم از شما بر آن مزدى مگر دوستى در باره نزديكانم را و هر كه كسب كند خوبى را مىافزائيم براى او در آن خوبى خوبى را همانا خداوند آمرزنده شكرپذير است | |||
يا آنكه ميگويند بست بر خدا دروغى را پس اگر بخواهد خدا مهر مينهد بر دلت و محو ميكند خدا باطل را و ثابت ميگرداند حق را بسخنان خود همانا او است دانا بآنچه در سينهها است | |||
و او است آنكه مىپذيرد توبه را از بندگانش و مىگذرد از بديها و ميداند آنچه را بجا مىآوريد. | |||
تفسير | |||
خداوند متعال بعد از بيان مبناى دين اسلام كه كتاب خدا و ميزان عدل الهى است ميفرمايد كه آيا اين كفار شريكهائى در عقايد و اعمال دارند كه براى آنان دينى بدون دستور الهى وضع نمودند يا بتها كه اينها آنها را شريك خدا قرار دادند بچنين امرى اقدام نمودند در هر حال اگر مقدّر نشده بود فصل | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 578 | |||
خصومت بين بندگان بحكم خدا در قيامت و وعده تأخير عذاب هر آينه حكم ميفرمود بين آنها و اهل حق بعذاب دنيا ولى عذاب اليم ستمكاران بخلق بخصوص انبيا و اوليا در آخرت مسلّم است خود آنها را هم مىبيند بينا كه از اعمال بدشان ترس دارند و البته نتيجه بد آن بآنها و اصل خواهد شد ولى اهل ايمان و اعمال صالحه در قطعات خرّم و مرغزارهاى با صفاى بهشتهاى عنبر سرشت مهيّا و آماده شده است براى ايشان آنچه را بخواهند از مأكول و مشروب و ملبوس و منكوح و منظور و مسموع در ظلّ لطف الهى و مهمانخانه حضرت احديّت كه بساط قرب و منزلت است و اين مزيّت بزرگ ابدى و فضيلت عظيم سرمدى است آن مزيّت و فضيلتى كه خداوند بندگان خوب خود را بشارت بآن داده است و بگو اى پيغمبر من براى هدايت نمودن شما را باين نعمت و رساندن شما را باين منزلت اجر و مزدى نميخواهم مگر دوستى و مودّت كسانم را آنانكه مورد علاقه و دوستى منندنه بيگانگان اگر چه از خويشاوندان باشند چون آنها از نزديكان من محسوب نميشوند و كسيكه در باره آنان بدوستى و قبول ولايت حسنهاى بجا آورد ما بر حسنه او حسنى مىافزائيم براى او تا برسد بحدّ كمال كه فوق آن حسنى نباشد و خداوند گناهان او را ميآمرزد و قدردانى و شكرگزارى از اعمال خوب او خواهد فرمود در كافى از امام باقر عليه السّلام در ذيل اين آيه نقل نموده كه فرمود كسيكه موالات نمايد با اوصياء از آل محمد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و متابعت كند آثار ايشانرا اين موجب شود كه افزوده گردد بر او ولايت انبياء گذشته و سابقين از اهل ايمان تا برسد ولايت ايشان بآدم على نبيّنا و آله و عليه السّلام و در چند روايت معتبر ديگر از آنحضرت و امام مجتبى و سجّاد (ع) اقتراف حسنه بمودّت اهل بيت و ائمه اطهار و تسليم امر ايشان و صدق در حديث از آنذوات مقدّسه تفسير شده است و بمقتضاى روايات متواتره از خاصّه و عامّه مراد از اقارب پيغمبر صلى اللّه عليه و اله كه مودّت ايشان واجب و اجر رسالت است اهل بيت عصمت و طهارتند و مراد كليّه خويشاوندان نيست و در بعضى از روايات به اين معنى تصريح شده و در بعضى آنرا مخصوص باصحاب كساء و اولاد حضرت زهرا عليها السلام فرمودهاند و اينكه در مجمع از بعضى مفسّرين اهل سنّت نقل نموده كه مراد از اقارب پيغمبر صلى اللّه عليه و اله قريشند واضح الفساد است چون | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 579 | |||
بيشتر از تمام قبائل عرب آنها با پيغمبر صلى اللّه عليه و اله و عترت طاهره او و با مسلمانان و اسلام مخالفت و معاندت نمودند و اغلب با كفر و نفاق و عناد از دنيا رفتند چگونه ميشود مودّت آنها واجب و اجر رسالت باشد با آنكه غير از بنى هاشم ساير طوائف قريش براى دورى نسبت از صدق اقارب خارجند و نيز آنچه نسبت بجمعى از مفسّرين آنها داده كه مراد از قربى تقرّب بخدا در اعمال صالحه است بكلّى بى وجه و خلاف ظاهر آيه شريفه است چون تقرّب بخداوند در طاعت و اعمال صالحه وظيفه عبوديّت و حق الوهيّت است كه بايد بنده ادا نمايد ربطى باجر رسالت و حق تبليغ احكام و هدايت پيغمبر صلى اللّه عليه و اله ندارد كه بايد از امّت بآنحضرت ادا شود و معلوم است كه آيه در مقام اثبات حق زائدى است براى پيغمبر علاوه بر حق خدا كه ثابت و مسلّم بوده است و بنابر اين ظاهر آيه شريفه كه مؤيّد باخبار فريقين است همان است كه بدوا ذكر شد و در مجمع آنرا قول سوّم قرار و نسبت بائمه اطهار و اصحاب كبار داده است و ظاهرا اينمعنى نزد اماميّه متعيّن است و محلّ خلاف نيست و آنچه در شأن نزول اين آيه از عامّه و خاصّه نقل شده است بنظر حقير محتاج بذكر نيست چون هر پيغمبرى اين اظهار را در بدو دعوت بامّت خود نموده كه من از شما توقع مالى بر ارشاد و هدايت ندارم اجر من با خدا است پيغمبر اسلام هم اين اظهار را فرموده بود نهايت آنكه براى عظمت مقام عترت طاهره و وجوب حرمت ايشان خداوند باين بيان گوشزد فرموده كه اداء حق رسالت بمودّت عترت و ذريّه طاهره آنحضرت است و ظاهرا بعد از نزول اين آيه منافقين اين امّت تصوّر نموده و گفته باشند العياذ باللّه پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم اين معنى را بخدا افترا بسته و مودّت اهل بيت بر امّت واجب نيست لذا خداوند بعد از استعجاب از قول آنها فرموده اگر بخواهد خدا كه فضل اهل بيت ظاهر نشود قلب تو را مهر ميكند از قبول وحى كه نتوانى بيان وجوب مودّت ايشانرا نمائى چون تو بدون وحى تكلّم نميكنى ولى خدا محو و نابود ميكند تصوّر و قول باطل آنها را و اثبات و احقاق ميكند حق و فضل اهل بيت را بكلمات خود و از باطن اهل نفاق آگاه است كه چه قصدهاى سوئى دارند و بعد از تو چه ظلمها و تعدّياتى باهل بيت خواهند نمود در كافى از امام باقر عليه السّلام نقل نموده در ضمن حديث سابق كه در ذيل آيه سابقه | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 580 | |||
گذشت و خداوند اراده فرمود كه اعلام كند به پيغمبر خود آنچه را مخفى نمودند منافقين در سينههاى خودشان پس نازل فرمود ام يقولون افترى على اللّه كذبا فان يشأ اللّه يختم على قلبك ميفرمايد اگر بخواهم حبس ميكنم از تو وحى را تا تكلّم ننمائى بفضل اهل بيت خود و نه بمودّت ايشان و فرموده و يمحو اللّه الباطل و يحقّ الحقّ بكلماته و مراد از حق ولايت اهل بيت است كه خدا احقاق آنرا ميفرمايد و مراد از عليم بذات الصّدور علم خداوند بعد اوت و قصد ظلم به ايشان است كه آنها در دلهاشان جاى داده بودند و ظاهرا بعد از نزول اين آيه و رسوا شدن منافقين حضرات پشيمان شدند و اظهار توبه و انابه نمودند و خداوند توبه آنها را ظاهرا قبول فرموده و از مقام توّابيّت و عفوّيّت خود بطور كلّى خبر داده چون مصلحت در طرد آنها نبوده و ضمنا اشاره فرموده است كه خداوند از اعمال آتيه شما آگاه است و ميداند كه توبه شما ظاهرى است و چه تعدّيات و ستمها از شما بر اهل بيت اطهار وارد خواهد شد و در عيون از سيّد الشهداء عليه السلام در ضمن حديثى كه بر طبق بعضى از روايات ديگر متعرّض شأن نزول آيه سابقه شده قريب به اين معنى راجع باين آيه ذكر گرديده و از ابن عبّاس نيز نقل شده است و آنچه در چند حديث معتبر راجع به آيه سابقه ذكر شده اجمالش آنستكه اصحاب تقاضا نمودند از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم كه براى بعضى مصارف لازمه مقام سياست و شئون رياست كمك مالى از آنها قبول فرمايد تا موفّق باداء بعضى از حقوق آنحضرت شده باشند و او تأمّل فرمود تا آيه وجوب مودّت براى اداء اجر رسالت نازل گرديد و يعلم ما يفعلون بصيغه مغايب در ذيل اين آيه شريفه نيز قرائت شده است و در بعضى از روايات معتبره تصريح شده كه اين حق را كسى از اصحاب ادا ننمود مگر هفت نفر سلمان و أبو ذر و عمّار و مقداد بن اسود كندى و جابر بن عبد اللّه انصارى و بندهاى از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و زيد بن ارقم اللّهم العن اوّل ظالم ظلم حقّ محمد و آل محمد و آخر تابع له على ذالك اللّهم العنهم جميعا. | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 581 | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
أَم لَهُم شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُم مِنَ الدِّينِ ما لَم يَأذَن بِهِ اللّهُ وَ لَو لا كَلِمَةُ الفَصلِ لَقُضِيَ بَينَهُم وَ إِنَّ الظّالِمِينَ لَهُم عَذابٌ أَلِيمٌ «21» | |||
آيا از براي اينکه كفار و مشركين شركائي هست که براي آنها تشريع از دين كنند چيزي را که خداوند اذن نداده به او و اگر نبود كلمه فصل هر آينه حكم ميشد بين آنها به اتلاف، و نزول بلا و محققا از براي ظالمين عذاب دردناك است. | |||
أَم لَهُم شُرَكاءُ اينکه آلهه که شريك خدا قرار دادند از اصنام و غير اينها مثل شمس، آتش، ملك، جن، انس، که هر دسته پرستش هر يك از اينها را ميكنند. | |||
شَرَعُوا لَهُم مِنَ الدِّينِ که دستوري داده باشند و ديني جعل كرده باشند مقابل دين خداوند متعال دين اسلام اما مثل اصنام و آتش و شمس و قمر و كواكب و گاو و گوساله و نحو اينها که شعور و ادراكي ندارند | |||
جلد 15 - صفحه 478 | |||
و اما مثل ملك و جن که تماسي با آنها ندارند و اما مثل عيسي و ساير انبياء که دعوت آنها به توحيد و دين حق بوده. | |||
ما لَم يَأذَن بِهِ اللّهُ که بر خلاف دين اسلام رفتار كنيد و اسلام را نپذيريد اينکه كفريات باعث نزول بلاهاي مهلكه ميشود چنانچه بر امم سابقه نازل شده. | |||
وَ لَو لا كَلِمَةُ الفَصلِ که خداوند تقدير فرموده که بر اينکه امت اينکه نوع عذابها را نازل نكند آنهم نه براي احترامات آنها بلكه براي اينكه در نسل آنها و لو در ازمنه دوري مثل زمان ظهور حضرت بقية اللّه يا دوره رجعت افراد مؤمن صالح بوجود ميآيند. | |||
لَقُضِيَ بَينَهُم عذاب نازل ميشد و آنها را هلاك ميكرد ولي عذاب آنها را خداوند در آخرت مقرر فرموده. | |||
وَ إِنَّ الظّالِمِينَ لَهُم عَذابٌ أَلِيمٌ مكرر گفتهايم سه قسم ظلم داريم ظلم بدين که شامل تمام اديان باطله ميشود و مذاهب مختلفه که دين حق و مذهب حق را رها كنند و در مقابل دين اختراع كنند و بر طبقش مشي كنند ظلم به نفس که شامل تمام فسّاق و فجّار و عصات ميشود و ظلم به غير که اظهر افراد ظلم است آنهم دو قسم است فعلي و تركي اما فعلي ظلم مالي و بدني و جاني و عرضي اذيت و اهانت و امثال اينها اما تركي منع حقوق ذوي الحقوق مثل زوجه و اولاد و والدين و مؤمنين که فرمود | |||
للمؤمن علي المؤمن ثلاثون حقا لا برائة له الا بالاداء و العفو | |||
و از اينکه جمله بياعتنايي و بياحترامي به كساني که واجب الاحترام هستند مثل انبياء و اولياء و علماء و ساير ذوي الاحترام از براي همه اينها عذاب اليم است و عذابهاي الهي تماما مولم است لكن ميانه آنها عذابي | |||
جلد 15 - صفحه 479 | |||
که آلامش بيشتر است براي ظالمين است. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 21)- از آنجا که در آیه 13 همین سوره سخن از تشریع دین از ناحیه پروردگار به وسیله پیامبران اولوا العزم بود در ادامه آن در این آیه برای نفی تشریع دیگران، و این که هیچ قانونی در برابر قانون الهی رسمیت ندارد، و اصولا حق قانونگذاری مخصوص خداست میفرماید: «آیا آنها معبودانی دارند که دین و آیینی بیاذن خداوند برای آنان تشریع کردهاند» (أَمْ لَهُمْ شُرَکاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّینِ ما لَمْ یَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ). | |||
به دنبال آن با لحنی تهدید آمیز به تشریع کنندگان باطل هشدار داده میگوید: | |||
«هر گاه فرمان حتمی خداوند دائر به مهلت دادن به این گونه اشخاص نبود در میان آنها داوری میشد» دستور عذابشان صادر میگشت و مجالی به آنها نمیداد (وَ لَوْ لا کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ). | |||
در عین حال آنها نباید این حقیقت را فراموش کنند که «برای ظالمان عذاب | |||
ج4، ص339 | |||
دردناکی است» (وَ إِنَّ الظَّالِمِینَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۱۱۲: | خط ۲۸۹: | ||
[[رده:حجیت ادیان آسمانى]][[رده:تشخیص باطل]][[رده:حقیقت بدعت]][[رده:ظلم بدعت]][[رده:گمراهى بدعت]][[رده:تشخیص حق]][[رده:تفویض حق تشریع]][[رده:حق تشریع]][[رده:اختصاصات خدا]][[رده:سنتهاى خدا]][[رده:قضاوت خدا]][[رده:ظلم دنیاطلبى]][[رده:گمراهى دنیاطلبى]][[رده:منشأ تشریع دین]][[رده:سنت مهلت]][[رده:بى منطقى شرک]][[رده:حقیقت شرک]][[رده:دنیاطلبى در شرک]][[رده:شرک و آخرت طلبى]][[رده:ظلم شرک]][[رده:گمراهى شرک]][[رده:موارد شرک]][[رده:عذاب اخروى ظالمان]][[رده:اهل عذاب]][[رده:عذاب دردناک]][[رده:مراتب عذاب]][[رده:ظهور حقایق در قیامت]][[رده:ویژگیهاى قیامت]][[رده:تأخیر عذاب مشرکان]][[رده:مهلت به مشرکان]] | [[رده:حجیت ادیان آسمانى]][[رده:تشخیص باطل]][[رده:حقیقت بدعت]][[رده:ظلم بدعت]][[رده:گمراهى بدعت]][[رده:تشخیص حق]][[رده:تفویض حق تشریع]][[رده:حق تشریع]][[رده:اختصاصات خدا]][[رده:سنتهاى خدا]][[رده:قضاوت خدا]][[رده:ظلم دنیاطلبى]][[رده:گمراهى دنیاطلبى]][[رده:منشأ تشریع دین]][[رده:سنت مهلت]][[رده:بى منطقى شرک]][[رده:حقیقت شرک]][[رده:دنیاطلبى در شرک]][[رده:شرک و آخرت طلبى]][[رده:ظلم شرک]][[رده:گمراهى شرک]][[رده:موارد شرک]][[رده:عذاب اخروى ظالمان]][[رده:اهل عذاب]][[رده:عذاب دردناک]][[رده:مراتب عذاب]][[رده:ظهور حقایق در قیامت]][[رده:ویژگیهاى قیامت]][[رده:تأخیر عذاب مشرکان]][[رده:مهلت به مشرکان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الشورى ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الشورى ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 21 سوره شورى | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 21 سوره شورى,شورى 21,أَمْ لَهُمْ شُرَکَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لاَ کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ,حجیت ادیان آسمانى,تشخیص باطل,حقیقت بدعت,ظلم بدعت,گمراهى بدعت,تشخیص حق,تفویض حق تشریع,حق تشریع,اختصاصات خدا,سنتهاى خدا,قضاوت خدا,ظلم دنیاطلبى,گمراهى دنیاطلبى,منشأ تشریع دین,سنت مهلت,بى منطقى شرک,حقیقت شرک,دنیاطلبى در شرک,شرک و آخرت طلبى,ظلم شرک,گمراهى شرک,موارد شرک,عذاب اخروى ظالمان,اهل عذاب,عذاب دردناک,مراتب عذاب,ظهور حقایق در قیامت,ویژگیهاى قیامت,تأخیر عذاب مشرکان,مهلت به مشرکان,آیات قرآن سوره الشورى | |||
|description=أَمْ لَهُمْ شُرَکَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لاَ کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۱۹ شهریور ۱۴۰۱، ساعت ۰۹:۳۵
کپی متن آیه |
---|
أَمْ لَهُمْ شُرَکَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لاَ کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
ترجمه
الشورى ٢٠ | آیه ٢١ | الشورى ٢٢ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَمْ»: آیا. شاید که. بلکه (نگا: بقره / «شَرَعُوا»: قانونگذاری کردهاند. پی افکندهاند. پدید آوردهاند. «الْفَصْلِ»: حکم کردن. فیصله دادن. جدا کردن حق از باطل. مراد همان چیزی است که در آیه همین سوره از آن سخن رفته است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۷ - ۲۶ سوره شورى
- مقصود از «كتاب» و «ميزان»، در آيه: «اللهُ الّذِى أنزَلَ الكِتَابَ بِالحَقّ وَ المِيزَان...»
- معناى اين كه فرمود: خدا به بندگان خود، «لطيف» است
- مقصود از زراعت آخرت و زراعت دنيا چیست؟
- توضيح و بررسی اقوال مفسران در تفسير آيه مودّت
- آیا مخاطب آیه «مودّت»، انصار هستند؟
- مودّت به قربى، به معنای صله رحم نیست
- دلایلی بر این كه مراد از «مودّت»، مودّت به اهل بيت «ع» است
- وجوه مختلف در معناى آیه: «فَإن يَشَاءِ اللهُ يَختِم عَلى قَلِبكَ»
- بحث روايتى
تفسیر نور (محسن قرائتی)
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21»
آيا خدايانِ باطلِ مشركان، احكامى از دين كه خداوند به آن اذن نداده براى مشركان قرار دادهاند و اگر فرمان قطعى (خداوند مبنى بر مهلت دادن به منحرفان) نبود قطعاً ميان مشركان (به هلاكت) حكم مىشد و همانا ستمكاران برايشان عذابى دردناك است.
نکته ها
امام على عليه السلام به فرزندش مىفرمايد: «لو كان لربك شريك لأتتك رسله» «1» اگر پروردگارت شريكى مىداشت پيامبرانى از جانب او نزد تو مىآمدند. اين آيه همان معنا را مىفرمايد: آيا شركايى كه براى خدا مىپنداريد مكتب و آيينى به شما عرضه كردهاند؟
امام زين العابدين عليه السلام دربارهى مهلتهاى الهى مىفرمايد: «كان جزائى منك فى اول ما عصيتك النار» «2» خدايا كيفر من در اولين معصيت دوزخ بود (ولى تو به من مهلت دادى).
پیام ها
1- انسان نيازمند قانون است و اين نياز را خدا مىتواند برآورده سازد، نه ديگران.
«أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ»
2- شريعت بر حقّ تنها با اذن الهى محقق مىشود و بدون اذن او هيچ چيز جنبه
«1». نهجالبلاغه، نامه 31.
«2». صحيفه سجّاديه، دعاى 16.
جلد 8 - صفحه 392
شرعى و الهى ندارد. «ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ»
3- بدعت در دين و تشريع قوانين خارج از اذن خدا شرك به اوست. «شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ»
4- سنّت قطعى خداوند آن است كه همهى مردم مهلتى براى نشان دادن جوهره خود داشته باشند. «وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ»
5- مهلت دادن به منحرفين يك لطف الهى است تا شايد به فكر توبه يا ايمان بيفتند و اگر اين لطف نبود انسان با اولين گناه خود به كيفر نابودى مىرسيد.
«لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ»
6- شرك ظلم است و مشرك ظالم. أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ ... إِنَّ الظَّالِمِينَ
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21»
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ: بلكه آيا كافران را شريكانند، يعنى البته مر ايشان را شياطيناند كه در انواع معاصى شريك ايشانند، شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ: وضع كردهاند براى ايشان، يعنى آراستهاند در قلوب ايشان از كيش باطل و راه ضلالت، ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ: آنچه اذن نداده و نفرموده به آن خداى تعالى از
«1» نور الثقلين، ج 4، ص 569 حديث 53.
«2» برهان، ج 4، ص 121، حديث 3.
بحار الانوار، ج 72، باب 95، حديث 8، ص 63 به نقل از تفسير قمى.
«3» ديوان منسوب به امير المؤمنين عليه السّلام- چاپ سنگى 1277 قمرى (شماره صفحه ندارد)
جلد 11 - صفحه 415
شرك و انكار بعث و عمل براى دنيا و تحريم بعض اشياء. وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ:
و اگر نبودى سخن حق كه آن قضاى سابق است به تأخير مكافات، يا سبق وعده بودى به آنكه فصل و حكم به حق ميان ايشان روز قيامت است، لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ:
هر آينه حكم كرده شدى ميان كافر و مؤمن به آنكه هر يك جزا يافتى. وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ: و بدرستى كه ستمكاران به شرك و عناد، لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ: مر ايشان راست عذابى دردناك روز قيامت كه غير منقطع باشد.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ «21» تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَ هُوَ واقِعٌ بِهِمْ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فِي رَوْضاتِ الْجَنَّاتِ لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ «22» ذلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى وَ مَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيها حُسْناً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ «23» أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلى قَلْبِكَ وَ يَمْحُ اللَّهُ الْباطِلَ وَ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ «24» وَ هُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ يَعْفُوا عَنِ السَّيِّئاتِ وَ يَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ «25»
ترجمه
آيا براى آنها شريكهائى است كه آئين نهادند براى آنها از دين چيزى را كه اذن نداد بآن خدا و اگر نبود وعده فصل خصومت در قيامت هر آينه حكم شده بود ميانشان و همانا ستمكاران براى آنان عذابى است دردناك
ميبينى ستمكاران را ترسندگان از آنچه كسب كردند و آن واقع شونده است بر آنها و آنانكه گرويدند و كردند كارهاى شايسته در مرغزارهاى خرمى از بهشتها باشند براى ايشان است آنچه ميخواهند نزد پروردگارشان اين است آن تفضل بزرگ
آنست آنچه مژده ميدهد خدا بندگانش را آنانكه گرويدند و كردند كارهاى شايسته بگو نمىخواهم از شما بر آن مزدى مگر دوستى در باره نزديكانم را و هر كه كسب كند خوبى را مىافزائيم براى او در آن خوبى خوبى را همانا خداوند آمرزنده شكرپذير است
يا آنكه ميگويند بست بر خدا دروغى را پس اگر بخواهد خدا مهر مينهد بر دلت و محو ميكند خدا باطل را و ثابت ميگرداند حق را بسخنان خود همانا او است دانا بآنچه در سينهها است
و او است آنكه مىپذيرد توبه را از بندگانش و مىگذرد از بديها و ميداند آنچه را بجا مىآوريد.
تفسير
خداوند متعال بعد از بيان مبناى دين اسلام كه كتاب خدا و ميزان عدل الهى است ميفرمايد كه آيا اين كفار شريكهائى در عقايد و اعمال دارند كه براى آنان دينى بدون دستور الهى وضع نمودند يا بتها كه اينها آنها را شريك خدا قرار دادند بچنين امرى اقدام نمودند در هر حال اگر مقدّر نشده بود فصل
جلد 4 صفحه 578
خصومت بين بندگان بحكم خدا در قيامت و وعده تأخير عذاب هر آينه حكم ميفرمود بين آنها و اهل حق بعذاب دنيا ولى عذاب اليم ستمكاران بخلق بخصوص انبيا و اوليا در آخرت مسلّم است خود آنها را هم مىبيند بينا كه از اعمال بدشان ترس دارند و البته نتيجه بد آن بآنها و اصل خواهد شد ولى اهل ايمان و اعمال صالحه در قطعات خرّم و مرغزارهاى با صفاى بهشتهاى عنبر سرشت مهيّا و آماده شده است براى ايشان آنچه را بخواهند از مأكول و مشروب و ملبوس و منكوح و منظور و مسموع در ظلّ لطف الهى و مهمانخانه حضرت احديّت كه بساط قرب و منزلت است و اين مزيّت بزرگ ابدى و فضيلت عظيم سرمدى است آن مزيّت و فضيلتى كه خداوند بندگان خوب خود را بشارت بآن داده است و بگو اى پيغمبر من براى هدايت نمودن شما را باين نعمت و رساندن شما را باين منزلت اجر و مزدى نميخواهم مگر دوستى و مودّت كسانم را آنانكه مورد علاقه و دوستى منندنه بيگانگان اگر چه از خويشاوندان باشند چون آنها از نزديكان من محسوب نميشوند و كسيكه در باره آنان بدوستى و قبول ولايت حسنهاى بجا آورد ما بر حسنه او حسنى مىافزائيم براى او تا برسد بحدّ كمال كه فوق آن حسنى نباشد و خداوند گناهان او را ميآمرزد و قدردانى و شكرگزارى از اعمال خوب او خواهد فرمود در كافى از امام باقر عليه السّلام در ذيل اين آيه نقل نموده كه فرمود كسيكه موالات نمايد با اوصياء از آل محمد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و متابعت كند آثار ايشانرا اين موجب شود كه افزوده گردد بر او ولايت انبياء گذشته و سابقين از اهل ايمان تا برسد ولايت ايشان بآدم على نبيّنا و آله و عليه السّلام و در چند روايت معتبر ديگر از آنحضرت و امام مجتبى و سجّاد (ع) اقتراف حسنه بمودّت اهل بيت و ائمه اطهار و تسليم امر ايشان و صدق در حديث از آنذوات مقدّسه تفسير شده است و بمقتضاى روايات متواتره از خاصّه و عامّه مراد از اقارب پيغمبر صلى اللّه عليه و اله كه مودّت ايشان واجب و اجر رسالت است اهل بيت عصمت و طهارتند و مراد كليّه خويشاوندان نيست و در بعضى از روايات به اين معنى تصريح شده و در بعضى آنرا مخصوص باصحاب كساء و اولاد حضرت زهرا عليها السلام فرمودهاند و اينكه در مجمع از بعضى مفسّرين اهل سنّت نقل نموده كه مراد از اقارب پيغمبر صلى اللّه عليه و اله قريشند واضح الفساد است چون
جلد 4 صفحه 579
بيشتر از تمام قبائل عرب آنها با پيغمبر صلى اللّه عليه و اله و عترت طاهره او و با مسلمانان و اسلام مخالفت و معاندت نمودند و اغلب با كفر و نفاق و عناد از دنيا رفتند چگونه ميشود مودّت آنها واجب و اجر رسالت باشد با آنكه غير از بنى هاشم ساير طوائف قريش براى دورى نسبت از صدق اقارب خارجند و نيز آنچه نسبت بجمعى از مفسّرين آنها داده كه مراد از قربى تقرّب بخدا در اعمال صالحه است بكلّى بى وجه و خلاف ظاهر آيه شريفه است چون تقرّب بخداوند در طاعت و اعمال صالحه وظيفه عبوديّت و حق الوهيّت است كه بايد بنده ادا نمايد ربطى باجر رسالت و حق تبليغ احكام و هدايت پيغمبر صلى اللّه عليه و اله ندارد كه بايد از امّت بآنحضرت ادا شود و معلوم است كه آيه در مقام اثبات حق زائدى است براى پيغمبر علاوه بر حق خدا كه ثابت و مسلّم بوده است و بنابر اين ظاهر آيه شريفه كه مؤيّد باخبار فريقين است همان است كه بدوا ذكر شد و در مجمع آنرا قول سوّم قرار و نسبت بائمه اطهار و اصحاب كبار داده است و ظاهرا اينمعنى نزد اماميّه متعيّن است و محلّ خلاف نيست و آنچه در شأن نزول اين آيه از عامّه و خاصّه نقل شده است بنظر حقير محتاج بذكر نيست چون هر پيغمبرى اين اظهار را در بدو دعوت بامّت خود نموده كه من از شما توقع مالى بر ارشاد و هدايت ندارم اجر من با خدا است پيغمبر اسلام هم اين اظهار را فرموده بود نهايت آنكه براى عظمت مقام عترت طاهره و وجوب حرمت ايشان خداوند باين بيان گوشزد فرموده كه اداء حق رسالت بمودّت عترت و ذريّه طاهره آنحضرت است و ظاهرا بعد از نزول اين آيه منافقين اين امّت تصوّر نموده و گفته باشند العياذ باللّه پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم اين معنى را بخدا افترا بسته و مودّت اهل بيت بر امّت واجب نيست لذا خداوند بعد از استعجاب از قول آنها فرموده اگر بخواهد خدا كه فضل اهل بيت ظاهر نشود قلب تو را مهر ميكند از قبول وحى كه نتوانى بيان وجوب مودّت ايشانرا نمائى چون تو بدون وحى تكلّم نميكنى ولى خدا محو و نابود ميكند تصوّر و قول باطل آنها را و اثبات و احقاق ميكند حق و فضل اهل بيت را بكلمات خود و از باطن اهل نفاق آگاه است كه چه قصدهاى سوئى دارند و بعد از تو چه ظلمها و تعدّياتى باهل بيت خواهند نمود در كافى از امام باقر عليه السّلام نقل نموده در ضمن حديث سابق كه در ذيل آيه سابقه
جلد 4 صفحه 580
گذشت و خداوند اراده فرمود كه اعلام كند به پيغمبر خود آنچه را مخفى نمودند منافقين در سينههاى خودشان پس نازل فرمود ام يقولون افترى على اللّه كذبا فان يشأ اللّه يختم على قلبك ميفرمايد اگر بخواهم حبس ميكنم از تو وحى را تا تكلّم ننمائى بفضل اهل بيت خود و نه بمودّت ايشان و فرموده و يمحو اللّه الباطل و يحقّ الحقّ بكلماته و مراد از حق ولايت اهل بيت است كه خدا احقاق آنرا ميفرمايد و مراد از عليم بذات الصّدور علم خداوند بعد اوت و قصد ظلم به ايشان است كه آنها در دلهاشان جاى داده بودند و ظاهرا بعد از نزول اين آيه و رسوا شدن منافقين حضرات پشيمان شدند و اظهار توبه و انابه نمودند و خداوند توبه آنها را ظاهرا قبول فرموده و از مقام توّابيّت و عفوّيّت خود بطور كلّى خبر داده چون مصلحت در طرد آنها نبوده و ضمنا اشاره فرموده است كه خداوند از اعمال آتيه شما آگاه است و ميداند كه توبه شما ظاهرى است و چه تعدّيات و ستمها از شما بر اهل بيت اطهار وارد خواهد شد و در عيون از سيّد الشهداء عليه السلام در ضمن حديثى كه بر طبق بعضى از روايات ديگر متعرّض شأن نزول آيه سابقه شده قريب به اين معنى راجع باين آيه ذكر گرديده و از ابن عبّاس نيز نقل شده است و آنچه در چند حديث معتبر راجع به آيه سابقه ذكر شده اجمالش آنستكه اصحاب تقاضا نمودند از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم كه براى بعضى مصارف لازمه مقام سياست و شئون رياست كمك مالى از آنها قبول فرمايد تا موفّق باداء بعضى از حقوق آنحضرت شده باشند و او تأمّل فرمود تا آيه وجوب مودّت براى اداء اجر رسالت نازل گرديد و يعلم ما يفعلون بصيغه مغايب در ذيل اين آيه شريفه نيز قرائت شده است و در بعضى از روايات معتبره تصريح شده كه اين حق را كسى از اصحاب ادا ننمود مگر هفت نفر سلمان و أبو ذر و عمّار و مقداد بن اسود كندى و جابر بن عبد اللّه انصارى و بندهاى از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و زيد بن ارقم اللّهم العن اوّل ظالم ظلم حقّ محمد و آل محمد و آخر تابع له على ذالك اللّهم العنهم جميعا.
جلد 4 صفحه 581
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
أَم لَهُم شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُم مِنَ الدِّينِ ما لَم يَأذَن بِهِ اللّهُ وَ لَو لا كَلِمَةُ الفَصلِ لَقُضِيَ بَينَهُم وَ إِنَّ الظّالِمِينَ لَهُم عَذابٌ أَلِيمٌ «21»
آيا از براي اينکه كفار و مشركين شركائي هست که براي آنها تشريع از دين كنند چيزي را که خداوند اذن نداده به او و اگر نبود كلمه فصل هر آينه حكم ميشد بين آنها به اتلاف، و نزول بلا و محققا از براي ظالمين عذاب دردناك است.
أَم لَهُم شُرَكاءُ اينکه آلهه که شريك خدا قرار دادند از اصنام و غير اينها مثل شمس، آتش، ملك، جن، انس، که هر دسته پرستش هر يك از اينها را ميكنند.
شَرَعُوا لَهُم مِنَ الدِّينِ که دستوري داده باشند و ديني جعل كرده باشند مقابل دين خداوند متعال دين اسلام اما مثل اصنام و آتش و شمس و قمر و كواكب و گاو و گوساله و نحو اينها که شعور و ادراكي ندارند
جلد 15 - صفحه 478
و اما مثل ملك و جن که تماسي با آنها ندارند و اما مثل عيسي و ساير انبياء که دعوت آنها به توحيد و دين حق بوده.
ما لَم يَأذَن بِهِ اللّهُ که بر خلاف دين اسلام رفتار كنيد و اسلام را نپذيريد اينکه كفريات باعث نزول بلاهاي مهلكه ميشود چنانچه بر امم سابقه نازل شده.
وَ لَو لا كَلِمَةُ الفَصلِ که خداوند تقدير فرموده که بر اينکه امت اينکه نوع عذابها را نازل نكند آنهم نه براي احترامات آنها بلكه براي اينكه در نسل آنها و لو در ازمنه دوري مثل زمان ظهور حضرت بقية اللّه يا دوره رجعت افراد مؤمن صالح بوجود ميآيند.
لَقُضِيَ بَينَهُم عذاب نازل ميشد و آنها را هلاك ميكرد ولي عذاب آنها را خداوند در آخرت مقرر فرموده.
وَ إِنَّ الظّالِمِينَ لَهُم عَذابٌ أَلِيمٌ مكرر گفتهايم سه قسم ظلم داريم ظلم بدين که شامل تمام اديان باطله ميشود و مذاهب مختلفه که دين حق و مذهب حق را رها كنند و در مقابل دين اختراع كنند و بر طبقش مشي كنند ظلم به نفس که شامل تمام فسّاق و فجّار و عصات ميشود و ظلم به غير که اظهر افراد ظلم است آنهم دو قسم است فعلي و تركي اما فعلي ظلم مالي و بدني و جاني و عرضي اذيت و اهانت و امثال اينها اما تركي منع حقوق ذوي الحقوق مثل زوجه و اولاد و والدين و مؤمنين که فرمود
للمؤمن علي المؤمن ثلاثون حقا لا برائة له الا بالاداء و العفو
و از اينکه جمله بياعتنايي و بياحترامي به كساني که واجب الاحترام هستند مثل انبياء و اولياء و علماء و ساير ذوي الاحترام از براي همه اينها عذاب اليم است و عذابهاي الهي تماما مولم است لكن ميانه آنها عذابي
جلد 15 - صفحه 479
که آلامش بيشتر است براي ظالمين است.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 21)- از آنجا که در آیه 13 همین سوره سخن از تشریع دین از ناحیه پروردگار به وسیله پیامبران اولوا العزم بود در ادامه آن در این آیه برای نفی تشریع دیگران، و این که هیچ قانونی در برابر قانون الهی رسمیت ندارد، و اصولا حق قانونگذاری مخصوص خداست میفرماید: «آیا آنها معبودانی دارند که دین و آیینی بیاذن خداوند برای آنان تشریع کردهاند» (أَمْ لَهُمْ شُرَکاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّینِ ما لَمْ یَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ).
به دنبال آن با لحنی تهدید آمیز به تشریع کنندگان باطل هشدار داده میگوید:
«هر گاه فرمان حتمی خداوند دائر به مهلت دادن به این گونه اشخاص نبود در میان آنها داوری میشد» دستور عذابشان صادر میگشت و مجالی به آنها نمیداد (وَ لَوْ لا کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ).
در عین حال آنها نباید این حقیقت را فراموش کنند که «برای ظالمان عذاب
ج4، ص339
دردناکی است» (وَ إِنَّ الظَّالِمِینَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ).
نکات آیه
۱ - هیچ دیانتى در برابر دین الهى، رسمیت واعتبار ندارد. (أم لهم شرکؤا شرعوا لهم من الدین ما لم یأذن به اللّه)
۲ - حق تشریع و قانون گذارى و نظام بخشى به باورها، تنها از آن خداوند است. (من الدین ما لم یأذن به اللّه)
۳ - شرک، فاقد هر گونه اعتبار و مشروعیت است. (أم لهم شرکؤا شرعوا لهم من الدین)
۴ - آیین شرک، اندیشه اى دنیامدار و فاقد گرایش به آخرت (من کان یرید حرث الدنیا ... أم لهم شرکؤا)
۵ - بدعت در دین و تشریع قوانین خارج از اذن خدا، شرک به او است. (أم لهم شرکؤا شرعوا لهم من الدین ما لم یأذن به اللّه)
۶ - حق تشریع و قانون گذارى، قابل تفویض از سوى خداوند (شرعوا لهم من الدین ما لم یأذن به اللّه) از مفهوم «ما لم یأذن به اللّه» مطلب بالا استفاده مى شود.
۷ - داورى درباره مشرکان و عذاب آنان، براساس سنت امهال تا قیامت به تأخیر افتاده است. (و لولا کلمة الفصل لقضى بینهم)
۸ - دنیامدارى، شرک، بدعت در دین، ظلم و سیاه کارى است. (أم لهم شرکؤا ... و إنّ الظلمین لهم عذاب ألیم)
۹ - ظالمان و سیه کاران، مستحق عذاب دردناک آخرت اند. (و إنّ الظلمین لهم عذاب ألیم)
۱۰ - قیامت، «کلمه فصل» الهى و صحنه نهایى جداسازى حق و باطل (الذین یمارون فى الساعة ... و ما له فى الأخرة من نصیب ... و لولا کلمة الفصل لقضى بینهم و إنّ الظلمین لهم عذاب ألیم) از آن جا که محور این چند آیه، مسأله ایمان به قیامت و محاسبه آن در معادلات رفتارى و اعتقادى است، عنوان «کلمة الفصل» بر این معنا منطبق است; یعنى، اگر قیامتى نبود مى بایست دنیامداران در همین دنیا به کیفر کفرشان مى رسیدند; ولى چون قیامت هست، عذاب دردناک آنان به آخرت وانهاده شده است.
موضوعات مرتبط
- ادیان آسمانى: حجیت ادیان آسمانى ۱
- باطل: تشخیص باطل ۱۰
- بدعت: حقیقت بدعت ۵; ظلم بدعت ۸; گمراهى بدعت ۸
- حق: تشخیص حق ۱۰
- حقوق: تفویض حق تشریع ۶; حق تشریع ۲
- خدا: اختصاصات خدا ۲; سنتهاى خدا ۷; قضاوت خدا ۷
- دنیاطلبى: ظلم دنیاطلبى ۸; گمراهى دنیاطلبى ۸
- دین: منشأ تشریع دین ۲
- سنتهاى خدا: سنت مهلت ۷
- شرک: بى منطقى شرک ۳; حقیقت شرک ۴; دنیاطلبى در شرک ۴; شرک و آخرت طلبى ۴; ظلم شرک ۸; گمراهى شرک ۸; موارد شرک ۵
- ظالمان: عذاب اخروى ظالمان ۹
- عذاب: اهل عذاب ۹; عذاب دردناک ۹; مراتب عذاب ۹
- قیامت: ظهور حقایق در قیامت ۱۰; ویژگیهاى قیامت ۱۰
- مشرکان: تأخیر عذاب مشرکان ۷; مهلت به مشرکان ۷
منابع