يوسف ٦٩

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ لَمَّا دَخَلُوا عَلَى‌ يُوسُفَ‌ آوَى‌ إِلَيْهِ‌ أَخَاهُ‌ قَالَ‌ إِنِّي‌ أَنَا أَخُوکَ‌ فَلاَ تَبْتَئِسْ‌ بِمَا کَانُوا يَعْمَلُونَ‌

ترجمه

هنگامی که (برادران) بر یوسف وارد شدند، برادرش را نزد خود جای داد و گفت: «من برادر تو هستم، از آنچه آنها انجام می‌دادند، غمگین و ناراحت نباش!»

ترتیل:
ترجمه:
يوسف ٦٨ آیه ٦٩ يوسف ٧٠
سوره : سوره يوسف
نزول : ١١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«آوَی»: جای داد. «لا تَبْتَئِسْ»: محزون و غمگین مشو. بدحال و ناراحت مشو.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱- فرزندان یعقوب به همراه بنیامین به جایگاه یوسف(ع) درآمدند و به حضور وى رسیدند. (و لما دخلوا على یوسف ءاوى إلیه أخاه)

۲- یوسف(ع) در پى ملاقات با برادرانش ، بنیامین را فراخواند و او را در کنار خویش جاى داد. (و لما دخلوا ... ءاوى إلیه أخاه)

۳- یوسف(ع) در نشستى با بنیامین و به دور از حضور دیگر برادرانش ، خود را به وى شناساند. (قال إنى أنا أخوک) از آیات قبل و آیات بعد معلوم مى شود که یوسف(ع) از اینکه برادرانش وى را بشناسند، امتناع داشت. بنابراین انجام معرفى خود به بنیامین در خفاى از برادران بوده است. فصل جمله «قال ...» از ما قبل مى تواند اشاره به این داشته باشد که سخن یوسف(ع) با برادرش در مقامى غیر از مقام ورود برادرانش بر وى انجام گرفته است.

۴- بنیامین به اینکه عزیز مصر ، برادر ناپدید شده وى (یوسف(ع)) باشد ، ناباور بود. (إنى أنا أخوک) تأکید حکم در جمله «إنى أنا أخوک» با اسمیه آوردن جمله به همراه حرف تأکید «إنّ» و ضمیر فصل (أنا) گویاى تردید و شک بنیامین در برادرى عزیز مصر با اوست.

۵- یوسف(ع) شرح ماجراى خود و برادرانش (داستان قرار دادن او در چاه کنعان و ...) را براى بنیامین باز گفت. (قال إنى أنا أخوک فلاتبتئس بما کانوا یعملون) مراد از ضمیر در «کانوا» و «یعملون» برادران یوسف است. آوردن جمله «لاتبتئس» (اندوهگین نشو و تأسّف نخور) پس از «إنى أنا أخوک» مى رساند که یوسف(ع) پس از معرفى خویش، ماجراى چاه کنعان و مسائل پیرامون آن را براى بنیامین باز گفته بود و گرنه مجرد معرفى خودش، زمینه اى براى ناراحتى و اندوه بنیامین نداشت.

۶- تأسّف و اندوه بنیامین از رفتار گذشته برادرانش در ماجراى ناپدید شدن یوسف(ع) (فلاتبتئس بما کانوا یعملون)

۷- یوسف(ع) از برادرش بنیامین خواست گذشته برادرانش را نادیده انگارد و از رفتار نارواى پیشین آنان اندوهى به خود راه ندهد. (فلاتبتئس بما کانوا یعملون)

۸- یوسف(ع) به رازدارى بنیامین ، اطمینان داشت. (إنى أنا أخوک)

۹- گذشت ، بزرگوارى و منزه بودن از کینه توزى و حسّ انتقام جویى به هنگام قدرت ، از خصلتهاى نیکوى حضرت یوسف(ع) (فلاتبتئس بما کانوا یعملون)

۱۰- توفیق ملاقات یوسف(ع) در مقام عزیزى مصر با برادرش بنیامین ، از میان برنده تلخ کامیها و زایل کننده ناراحتى آن دو از بد رفتاریهاى گذشته برادران (إنى أنا أخوک فلاتبتئس بما کانوا یعملون) تفریع «فلاتبتئس ...» به وسیله حرف «فاء» بر «إنى أنا أخوک» بیانگر دلیل یوسف(ع) براى جا نداشتن حزن و اندوه بر رفتار ناپسند برادرانش است ; یعنى، یوسف(ع) با این تفریع بیان مى دارد که هر چند بر اثر رفتار آنان مشکلاتى را متحمل شدم ; ولى همانها زمینه شد که به این مقام نایل شوم. بنابراین نه تو و نه من نباید از عملکرد برادرانمان محزون باشیم.

موضوعات مرتبط

  • برادران یوسف: فراموشى پیشینه برادران یوسف ۷; ملاقات برادران یوسف با یوسف(ع) ۱
  • بنیامین: اندوه بنیامین ۶; بنیامین و اندوه ۷; بنیامین و برخورد برادران یوسف ۶; بنیامین و قصه یوسف(ع) ۶; بنیامین و یوسف(ع) ۴; دعوت از بنیامین ۲; رازدارى بنیامین ۸;شک بنیامین ۴; عوامل رفع اندوه بنیامین ۱۰; ملاقات بنیامین با یوسف(ع) ۱، ۳، ۵
  • عفو: عفو هنگام قدرت ۹
  • عواطف: عواطف برادرى ۲
  • یوسف(ع): آثار ملاقات یوسف(ع) با بنیامین ۱۰; اطمینان یوسف(ع) ۸; تنزیه یوسف(ع) ۹; جوانمردى یوسف(ع) ۹; خواسته هاى یوسف(ع) ۷; دعوت یوسف(ع) ۲; عزیزى یوسف(ع) ۱۰; عوامل رفع اندوه یوسف(ع) ۱۰; فضایل یوسف(ع) ۹; قصه یوسف(ع) ۱، ۲، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷، ۱۰; معرفى یوسف(ع) به بنیامین ۳; یوسف(ع) و بنیامین ۲، ۷; یوسف(ع) و کینه ۹

منابع