گمنام

تفسیر:المیزان جلد۱۷ بخش۱: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
خط ۱۰۲: خط ۱۰۲:
<span id='link7'><span>
<span id='link7'><span>


==كلام نورانى امام سجاد «ع» درباره فرشتگان مقرب الهى ==
==سخن امام سجاد «ع»، درباره فرشتگان مقرّب الهى ==
و از صحيفه سجاديه حكايت شده كه امام سجاد (عليه السلام) در يكى از دعاهايش - كه درباره حاملان عرش خدا، و هر فرشته مقرب اوست - چنين گفته:  
و از صحيفه سجاديه حكايت شده كه امام سجاد «عليه السلام»، در يكى از دعاهايش - كه درباره حاملان عرش خدا و هر فرشتۀ مقرّب اوست - چنين گفته:  


بار الها! بر حاملان عرشت درود فرست ، كه هرگز از تسبيح تو خسته نمى شوند، و از تقديست به تنگ نمى آيند، و از عبادت تو به ستوه نمى آيند، هرگز كوتاهى كردن در انجام وظيفه را بر جديت بر امر تو ترجيح نمى دهند، و از وله و عشق ورزيدن به تو غافل نمى شوند، و به اسرافيل كه صاحب صور شاخص است ، آن كه همواره در انتظار فرمان توست ، تا با دميدن در آن ، خفتگان در قبور و گروگانهاى گور را بيدار كند، و به ميكائيل ، آن فرشته آبرومند در درگاهت كه از اطاعتت مكانى رفيع يافته، و جبرئيل كه امين بر وحى توست ، و فرمانش در آسمان هايت نافذ است ، و نزد تو مكانى دارد، و مقرب درگاه توست ، و به روح ، كه مسلط بر ملائكه حجاب هاست، و آن روح كه از امر تو است.
بارالها! بر حاملان عرشت درود فرست، كه هرگز از تسبيح تو خسته نمى شوند، و از تقديست به تنگ نمى آيند، و از عبادت تو به ستوه نمى آيند. هرگز كوتاهى كردن در انجام وظيفه را بر جديّت بر امر تو ترجيح نمى دهند، و از وله و عشق ورزيدن به تو غافل نمى شوند. و به اسرافيل، كه صاحب صور شاخص است، آن كه همواره در انتظار فرمان توست، تا با دميدن در آن، خفتگان در قبور و گروگان هاى گور را بيدار كند، و به ميكائيل، آن فرشته آبرومند در درگاهت كه از اطاعتت مكانى رفيع يافته، و جبرئيل كه امين بر وحى توست، و فرمانش در آسمان هايت نافذ است، و نزد تو مكانى دارد، و مقرّب درگاه توست، و به روح، كه مسلط بر ملائكه حجاب هاست، و آن روح كه از امر تو است.
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۱۰ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۱۰ </center>
بار الها! هم برايشان درود بفرست ، و هم بر ملائكه پايين تر از آنان ، آنها كه ساكنان آسمانهايت ، و اهل امانت بر رسالتت هستند، آنهايى كه دايم در عبادت بودن خسته شان نمى كند، و از غلبه خواب و خستگى سست نمى شوند، شهوتها از تسبيح تو بازشان نمى دارد، و سهو غفلتها از تعظيم تو غافلشان نمى كند، آنها كه از عظمت تو ديدگانى افتاده و خاشع دارند و هرگز جراءت سربلند كردن و به تو نگريستن نمى كنند، آنها كه چانه هايشان (از شدت خضوع ) پايين افتاده ، و رغبتشان در آنچه نزد تو سراغ دارند طولانى ، و يادشان از نعمت هاى تو دائمى است ، در برابر عظمت تو و جلال كبريائيت متواضعند، و آنهايى كه چون جهنم را مى بينند، كه بر اهل معصيت ، زبانه مى كشد، مى گويند: ((خدايا تو منرهى ، و ما آن طور كه بايد عبادتت نكرديم».
بارالها! هم بر ايشان درود بفرست، و هم بر ملائكه پايين تر از آنان. آن ها كه ساكنان آسمان هايت، و اهل امانت بر رسالتت هستند. آن هايى كه دايم در عبادت بودن، خسته شان نمى كند، و از غلبه خواب و خستگى سست نمى شوند. شهوت ها، از تسبيح تو بازشان نمى دارد، و سهو غفلت ها، از تعظيم تو غافلشان نمى كند. آن ها كه از عظمت تو ديدگانى افتاده و خاشع دارند، و هرگز جرأت سربلند كردن و به تو نگريستن نمى كنند. آن ها كه چانه هايشان (از شدت خضوع) پايين افتاده، و رغبتشان در آنچه نزد تو سراغ دارند، طولانى، و يادشان از نعمت هاى تو دائمى است. در برابر عظمت تو و جلال كبريایی ات متواضع اند. و آن هايى كه چون جهنم را مى بينند، كه بر اهل معصيت، زبانه مى كشد، مى گويند: «خدايا! تو منزهى، و ما آن طور كه بايد، عبادتت نكرديم».


پروردگارا! پس درود بفرست بر ايشان ، و بر روحانيان از فرشتگان ، و مقربين درگاهت ، و حاملان غيب به سوى رسولانت ، و آنها كه بر وحيت امين تو شدند، و دسته هاى مختلف از فرشتگانت ، كه تو آنان را به خودت اختصاص دادى ، و با تقديست ، از طعام و نوشيدنيها بى نيازشان كردى ، و در باطن طبقات آسمان هايت جاى دادى، و آن ها كه در اطراف آسمان هايت قرار دارند، تا روزى كه فرمانت صادر شود، بساط خلقتت را برچينند.
پروردگارا! پس درود بفرست بر ايشان، و بر روحانيان از فرشتگان، و مقرّبان درگاهت، و حاملان غيب به سوى رسولانت، و آن ها كه بر وحی ات، امين تو شدند، و دسته هاى مختلف از فرشتگانت، كه تو آنان را به خودت اختصاص دادى، و با تقديست، از طعام و نوشيدنی ها، بى نيازشان كردى، و در باطن طبقات آسمان هايت جاى دادى، و آن ها كه در اطراف آسمان هايت قرار دارند، تا روزى كه فرمانت صادر شود، بساط خلقتت را برچينند.


و آنها كه خزانه دار باران و رانندگان ابرند، و آن فرشته اى كه به خاطر صداى زجر او صداى ناله رعدها شنيده مى شود، و آنان كه برف و تگرگ را مشايعت نموده با دانه هاى باران در هنگام نزول فرود مى آيند، و آنها كه قوام خزينه هاى باد به وجود ايشان است ، و آنها كه موكل بر كوهها هستند، تا فرو نريزند، و آنها كه تو، وزن آبها وكيل آبى كه بارانهاى مفيد و مضر مشتمل بر آنند، به ايشان شناساندى ، و آن فرشتگان كه رسولان تو به سوى اهل زمين هستند كه يا بلايى مكروه مى آورند، و يا رخايى محبوب.
و آن ها كه خزانه دار باران و رانندگان ابرند، و آن فرشته اى كه به خاطر صداى زجر او، صداى ناله رعدها شنيده مى شود، و آنان كه برف و تگرگ را مشايعت نموده، با دانه هاى باران در هنگام نزول فرود مى آيند، و آن ها كه قوام خزينه هاى باد به وجود ايشان است، و آن ها كه موكّل بر كوه ها هستند، تا فرو نريزند، و آن ها كه تو، وزن آب ها و كيل آبى كه باران هاى مفيد و مضر مشتمل بر آنند، به ايشان شناساندى، و آن فرشتگان كه رسولان تو به سوى اهل زمين هستند، كه يا بلايى مكروه مى آورند، و يا رخايى محبوب.


و سفيران كرام برره ، و حافظان كرام نويسنده ، و ملك الموت و كاركنانش ، و منكر و نكير و مبشر و بشير، و رؤمان كه بازپرس قبور است ، و طواف كنندگان بيت معمور، و مالك دوزخ ، و خازنان آن ، و رضوان بهشت و پرده داران آن ، و آن فرشتگانى كه آنچه تو دستور مى دهى بدون عصيان فرمان مى برند، و آنهايى كه به اهل بهشت مى گويند: ((سلام عليكم ، اين بهشت به خاطر صبرى است كه كرديد، و چه نيك است پايان خوب اين سرا،» و زبانيه كه وقتى دستور مى رسد «كفار را بگيريد و ببنديد و به سوى دوزخ بكشيد» به سرعت مى شتابند، و مهلتشان نمى دهند، خدايا به همه اينها كه به ذكر نامشان ملهم شديم ، درود فرست، هر چند كه ما به مكان و منزلت يك يك آنها در درگاه تو آشنا نيستيم ، و نمى دانيم به چه كارى موكلند، و به ساكنان هوا و زمين و آب و هركس از ايشان كه موكل بر خلق اند.
و سفيران كرام برره، و حافظان كرام نويسنده، و ملك الموت و كاركنانش، و منكر و نكير و مبشر و بشير، و رؤمان كه بازپرس قبور است، و طواف كنندگان بيت معمور، و مالك دوزخ، و خازنان آن، و رضوان بهشت و پرده داران آن، و آن فرشتگانى كه آنچه تو دستور مى دهى، بدون عصيان فرمان مى برند، و آن هايى كه به اهل بهشت مى گويند: «سلام عليكم، اين بهشت به خاطر صبرى است كه كرديد، و چه نيك است پايان خوب اين سرا»، و زبانيه كه وقتى دستور مى رسد «كفار را بگيريد و ببنديد و به سوى دوزخ بكشيد»، به سرعت مى شتابند، و مهلتشان نمى دهند.
 
خدايا! به همۀ اين ها كه به ذكر نامشان ملهم شديم، درود فرست، هرچند كه ما به مكان و منزلت يك يك آن ها در درگاه تو آشنا نيستيم، و نمى دانيم به چه كارى موكّل اند، و به ساكنان هوا و زمين و آب و هر كس از ايشان، كه موكّل بر خلق اند.
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۱۱ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۱۱ </center>
بار الها! بر همه شان درود بفرست، در آن روز كه هر كسى وقتى مى آيد يك سائق با او هست و يك گواه، بر همه شان درودى بفرست كه كرامتى بر كرامتشان و طهارتى بر طهارتشان بيفزايد.....
بارالها! بر همه شان درود بفرست، در آن روز كه هر كسى وقتى مى آيد، يك سائق با او هست و يك گواه، بر همه شان درودى بفرست كه كرامتى بر كرامتشان و طهارتى بر طهارتشان بيفزايد...
<span id='link8'><span>
<span id='link8'><span>


۱۶٬۲۷۵

ویرایش