الأعراف ١٤٠
گسترشکپی متن آیه |
---|
ترجمه
الأعراف ١٣٩ | آیه ١٤٠ | الأعراف ١٤١ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَبْغِیکُمْ»: برای شما بطلبم. «فَضَّلَکُمْ عَلَی الْعَالَمِینَ»: مراد تفضیل آنان بر دیگر مردمان همعصر به وسیله دادن نعمت فراوان بدانان و تجدید یگانهپرستی و آئین و سنّت پیغمبران در میانشان است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۳۸ - ۱۵۴ سوره اعراف
- بنى اسرائيل، مردمى مادى و حس گرا و تحت تأثير مرام بت پرستى قبطيان بوده اند
- برهانى كوتاه و لطيف، در بيان مصنوع نبودن خداى تعالى
- مواعده خداوند با حضرت موسى «ع»
- مراد از خطاب موسی «ع» به هارون: «وَ أصلِح وَ لَا تَتَّبِع سَبِیلَ المُفسِدِینَ»
- حقيقت علم ضرورى كه از آن به «رؤيت» تعبير مى شود
- حاصل سخن در مراد از «رؤيت»، در كلام خدا
- توضیحی پیرامون معارف و شرايع مورد نياز بشر، در تورات
- وجوه گفته شده در معنای جملۀ: «سَأُرِيكُم دَارَ الفَاسِقِين»
- وجه تقييد تكبّر و امثال آن به قید «بِغَيرِ الحَقّ»
- اشاره به ماجراى گوساله پرستی بنى اسرائيل
- معناى جمله: «وَ لَمَّا سُقِطَ فِى أيدِيهِم...»، در آيه شريفه
- برخورد موسى «ع» با هارون «ع»، بعد از روبرو شدن با گوساله پرستى بنی اسرائیل
- وجوهى كه مفسّران براى رفتار حضرت موسى «ع» بيان كرده اند
- بحث روایتی: (رواياتى ذيل آیات گذشته)
- روايتى پيرامون نحوه سخن خداوند با موسى عليه السلام
- دو روايت در مورد تقاضاى موسى «ع»، رؤيت خدا را
- گفتگوی علمای اشاعره و معتزله، درباره درخواست رؤيت، توسط موسى
- مقصور از تجلّى خدای تعالى
- دو نكته ديگر كه از روايت استفاده مى شود.
- رواياتى ديگر، در مورد تقاضاى رؤيت و...
- رواياتى درباره: الواح تورات، و گوساله پرستى بنی إسرائيل
- بحث روايتى: (رواياتی در معناى رؤيت قلب)
- چند روايت درباره حجاب بين خدا و خلق
- انحصار معرفت به خدا در فكر و استدلال، خود، جهل به خداست
- توضيح فقرات ديگرى از روايت، كه معرفت با واسطه به خدا را شرك دانسته است
نکات آیه
۱- موسى(ع) با انکار شایستگى غیر خدا براى پرستش، از گرایش قومش به بت پرستى شگفت زده شد. (قال أغیر اللّه أبغیکم إلهاً) همزه در «أغیر اللّه» براى انکار و تعجب و «کم» به تقدیر لام است. «إلهاً» مفعول براى «أبغى» و «غیر اللّه» صفت و یا حال براى «إلهاً» است. یعنى: «أأبغى لکم إلهاً غیر اللّه»
۲- هیچ کس و هیچ چیز جز خداوند شایسته پرستش و الوهیت نیست. (قال أغیر اللّه أبغیکم إلهاً)
۳- خداوند، بنى اسرائیل زمان موسى را بر همه اقوام و ملل عصرشان برترى بخشید. (و هو فضلکم على العلمین) «ال» در «العالمین» براى عهد و اشاره به عالمین عصر موسى است.
۴- موسى(ع) با بیان احسان و تفضل ویژه خداوند بر بنى اسرائیل، تنها او را شایسته پرستش براى آنان معرفى کرد. (قال أغیر اللّه أبغیکم إلهاً و هو فضلکم على العلمین) جمله «و هو فضلکم» حالیه و به منزله تعلیلى است براى جمله «أغیر اللّه ... .» یعنى چگونه امکان دارد غیر خدا را براى پرستش شما بجویم در حالى که نعمتها، از جمله برترى شما بر دیگر اقوام و ملل، عطاى اوست.
۵- موسى(ع) تمایل قوم خویش را به بت پرستى، ناسپاسى به نعمتهاى خداوند دانست. (أغیر اللّه أبغیکم إلهاً و هو فضلکم على العلمین)
۶- گرایش به شرک، ناسپاسى به نعمتهاى خداوند است. (قال أغیر اللّه أبغیکم إلهاً و هو فضلکم على العلمین)
۷- لزوم سپاسگزارى در برابر نعمتهاى خدا با پرستش او (أغیر اللّه أبغیکم إلهاً و هو فضلکم على العلمین)
موضوعات مرتبط
- بتپرستى: آثار بتپرستى ۵
- بنى اسرائیل: بتپرستى بنى اسرائیل ۱ ; برترى بنى اسرائیل ۳، ۴ ; بنى اسرائیل دوران موسى(ع) ۳ ; تاریخ بنى اسرائیل ۱ ; فضایل بنى اسرائیل ۴ ; گرایشهاى بنى اسرائیل ۱، ۵
- توحید: عبادى ۲، ۴
- خدا: اختصاصات خدا ۲ ; عبادت خدا ۷ ; فضل خدا ۴ ; نعمتهاى خدا ۶، ۷
- شرک: گرایش به شرک ۶
- شکر: اهمیت شکر نعمت ۷
- عبادت: خدا ۷
- کفران: نعمت ۵، ۶
- موسى(ع): تعالیم موسى(ع) ۴ ; تعجب موسى(ع) ۱ ; قصه موسى(ع) ۱، ۵ ; موسى(ع) و بنى اسرائیل ۵ ; موسى(ع) و توحید عبادى ۴ ; موسى(ع) و شرک عبادى ۱
منابع