نتایج جستجو
از الکتاب
- عِوَجاً). یعنی با انواع تحریفها، کم و زیاد کردن، تفسیر به رأی و مخفی ساختن حقایق چنان میکنند که این صراط مستقیم به صورت اصلیش در نظرها جلوهگر نشود، تا مردم۳۴ کیلوبایت (۲٬۷۲۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۲
- روایت:الکافی جلد ۱ ش ۱۰۰ (رده تفسیر به رأی)بهتر مىداند. به درستى كه مردى هست كه آيه را از قرآن بيرون مىآورد (به اينكه آن را بر معنيى حمل مىكند براى خويش) و در باب آن آيه، از بلندى به پستى مىافتد۶ کیلوبایت (۶۲۶ واژه) - ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۱۵
- قرآن است، چرا که این خبر غیبی مربوط به آینده از نشانههای اعجاز ج3، ص521 و عظمت این کتاب آسمانی محسوب میشود. تفسیر آیات ۱ - از ائمه - علیهم السلام - روایت۲۰ کیلوبایت (۱٬۸۴۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- بعد از ذکر حروف مقطعه میفرماید: «رومیان مغلوب شدند» (غُلِبَتِ الرُّومُ). تفسیر آیات ۱ - شکست رومیان (دولت بیزانس) در نبرد با ایرانیان در عصر بعثت (غلبت۲۰ کیلوبایت (۱٬۷۲۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- الأعراف ١١٢ (بخش تفسیر)امر از ريشهى «رجاء»، هم به معناى حبس كردن و هم به معناى تأخير انداختن است. امّا با توجّه به موج گستردهى دعوت موسى و معجزاتش، به زندان انداختن موسى براى۱۸ کیلوبایت (۱٬۴۶۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۶
- از شكستشان، به زودى پيروز خواهند شد در نزديكترين سرزمين، و[لى] بعد از شكستشان، در ظرف چند سالى، به زودى پيروز خواهند گرديد. در (جنگی که به) نزدیکترین زمین۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۵۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- الأعراف ١١١ (بخش تفسیر)function. (سپس به فرعون) گفتند: «(کار) او و برادرش را به تأخیر انداز، و جمعآوریکنندگان را به همه شهرها بفرست... گفتند: [كار] او و برادرش را به تأخير انداز،۲۲ کیلوبایت (۱٬۶۲۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۶
- تحريفى رخ نداده است پاسخ به دو دليل ديگر قائلين به تحريف : استبعاد عقلى عدم تحريف و روايتى دربارهمصحف على عليه السلام خطاب به قائلين به تحريف : مقصود شما از۳۶ کیلوبایت (۲٬۸۵۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۷
- همه برای وصول به این هدف است. و بعد گفتند: «با توجه به این اوضاع و احوال عقیده شما در باره او چیست؟» (فَما ذا تَأْمُرُونَ). تفسیر آیات ۱- به قدرت رساندن۲۰ کیلوبایت (۱٬۴۵۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۶
- ۱۰۵،سوره نحل اشاره به احتمام شديد در اسلام به اصلاح وضع جامعه اشاره به معنا و اقسام دوگانه عدل (فردى و اجتماعى ) بيان اينكه امر به عدل در ((ان الله ياءمر۳۴ کیلوبایت (۲٬۸۷۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- بیشتر اعتقاداتشان جلوگیری به عمل آورند اما چه تلاش بیهودهای؟! تفسیر آیات ۱ - رفتن سران شرک و کفر از حضور پیامبر(ص) و تحریک دیگران به پراکنده شدن از اطراف آن۳۰ کیلوبایت (۲٬۴۷۸ واژه) - ۲۴ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۱۹
- تواند داد؟ فرعون باز گفت: جز آن که رأی (به قتل موسی) دادم رأی دیگر نمیدهم (و جز این صلاح نمیدانم) و شما را جز به راه صواب دلالت نمیکنم. ای قوم من! امروز۴۶ کیلوبایت (۳٬۶۶۳ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۴۵
- آتش] انداختم و نفس من اين گونه برايم بياراست گفت: «به چيزى كه [ديگران] به آن پى نبردند، پى بردم، و به قدر مشتى از رد پاى فرستاده [خدا، جبرئيل] برداشتم۴۸ کیلوبایت (۴٬۳۱۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- مخفیانه و درگوشی با هم به سخن پرداختند. پس ساحران میان خود، دربارهی کارشان به تبادل رأی برخاستند و نجوا(شان) را پنهان کردند. پس ستیزه کردند کارشان را۳۴ کیلوبایت (۲٬۹۷۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- «كَلَّا» يا به معناى نفى گذشته است يعنى اين گونه نيست كه انسان به ياد گذشته خود باشد كه خداوند او را آفريد و به او آموخت، پس بنده او باشد، بلكه به جاى بندگى۳۲ کیلوبایت (۳٬۰۷۳ واژه) - ۱۲ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۵:۱۴
- الشعراء ٣٥ (بخش تفسیر)می دهید؟ مىخواهد به جادوى خود شما را از سرزمينتان بيرون كند. چه رأى مىدهيد؟ میخواهد شما را با جادویش از سرزمینتان آواره کند، تا رأی شما چه باشد مىخواهد۳۷ کیلوبایت (۳٬۲۹۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
- مال فراوان به عزم سفر از مکه بیرون مى آمدند. پیامبر اسلام به اصحاب دستور داد که براى مقابله با آنان آماده گردند و به آنها فرمود: خداوند به ما وعده پیروزى۴۱ کیلوبایت (۳٬۷۳۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۷
- و نسبت به شما از هر کس مهربانتر، برای تحمیل افکار خود به او فشار نیاورید که این به زیان شماست. در دنباله آیه به یکی دیگر از مواهب بزرگ الهی به مؤمنان اشاره۶۳ کیلوبایت (۵٬۱۰۷ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۸
- مال فراوان به عزم سفر از مکه بیرون مى آمدند. پیامبر اسلام به اصحاب دستور داد که براى مقابله با آنان آماده گردند و به آنها فرمود: خداوند به ما وعده پیروزى۴۳ کیلوبایت (۴٬۰۸۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۷
- مى شود، یا به خاطر از غفلت بیرون آوردن منادا است و یا به خاطر خطیر بودن ندا، چون درباره پیامبر(ص) غفلت، صادق نیست، به خصوص با توجه به این که از او به «النبىّ»۴۸ کیلوبایت (۴٬۴۹۵ واژه) - ۴ آذر ۱۴۰۰، ساعت ۰۵:۴۹
- «خوض» به معناى كندوكاو وگفتگو به قصد تمسخر و تحقير است، نه براى فهم و درك حقيقت. «1» «بَعْدَ الذِّكْرى» ممكن است به معناى تذكّر دادن ديگرى، يا به معناى۵۵ کیلوبایت (۴٬۳۱۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۳
- يابم. آنگاه که آتشی مشاهده کرد و به اهل بیت خود (که در بیابان سرد به آتش محتاج بودند) گفت: اندکی مکث کنید که از دور آتشی به چشم دیدم، باشد که یا پارهای از۴۲ کیلوبایت (۳٬۷۵۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- نمىخواهم نسبت به آنچه شما را از آن نهى مىكنم، خود مخالفت كنم (ومرتكب آن شوم). من به جز اصلاح به مقدار توانم، خواستهى ديگرى ندارم و جز به لطف خداوند، توفيقى۸۰ کیلوبایت (۶٬۹۴۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۳
- «أَمْثَلُهُمْ طَرِیقَةً»: کسی که رأی او دادگرانهتر و به واقعیّت نزدیکتر است. مراد از ترجیح سخن گوینده دوم این نیست که او به صداقت و راستی نزدیکتر است؛ بلکه۳۶ کیلوبایت (۳٬۱۹۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- مىخوانند پروردگار خود را به نماز و دعا و ثنا و راز و نياز، خَوْفاً وَ طَمَعاً: به جهت ترس از غضب الهى و اميد به رحمت سبحانى. اكثر مفسرين و به روايت حضرت باقر و۴۱ کیلوبایت (۳٬۵۱۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۹
- عامه. البرهان فی تفسیر القرآن طى تفسیر آیات مذکور سوره شعراء. تفسیر روض الجنان از خاصه. کتاب تاریخ الخلفاء از عبدالرحمن سیوطى از عامه. تفسیر ابن ابى حاتم و۵۱ کیلوبایت (۵٬۰۹۷ واژه) - ۱۱ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۵:۵۱
- محمد(ص) ۳ ; خیانت به محمد(ص) ۵ در تفسیر برهان به نقل از تفسیر على بن ابراهیم این قضیه به طور مفصل ترى بیان گردیده است و نیز در تفسیر ابن ابىحاتم با مختصر۵۱ کیلوبایت (۴٬۷۳۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۸
- ایمان: آثار ایمان به خدا ۳، ۷; ایمان به توحید ۲۱; ایمان به خدا ۱۷; ایمان به ربوبیت خدا ۳; ایمان به رحمت خدا ۳; ایمان به صفات خدا ۷; ایمان به مالکیت خدا ۳;۱۷۰ کیلوبایت (۱۵٬۱۹۰ واژه) - ۲۴ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۰:۳۱
- زَاغَ»: منحرف نشد. به چپ و راست نگرائید. به خطا نرفت. «مَا طَغی»: فراتر نرفت. جز به چیزی ننگریست که میبایست بنگرد و ببیند. یعنی درست به چیزی نگاه کرد که۲۴ کیلوبایت (۲٬۱۵۰ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۳
- من و رضا به آنچه قسمت کردهام نیست، ای محمّد! آنها که به خاطر من یکدیگر را دوست دارند محبتم شامل حال آنهاست، و کسانی که به خاطر من مهربانند، و به خاطر من۴۰ کیلوبایت (۳٬۹۱۶ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۳
- ببینند نه به آنها تخفیف عذاب داده میشود و نه مهلت» (وَ إِذا رَأَی الَّذِینَ ظَلَمُوا الْعَذابَ فَلا یُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَ لا هُمْ یُنْظَرُونَ). تفسیر آیات۲۸ کیلوبایت (۲٬۲۴۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- الْمَأْوی). «جنّة المأوی» به معنی بهشتی است که محل سکونت است و منظور از آن بهشت برزخی است که ارواح شهدا و مؤمنان موقتا به آنجا میروند. تفسیر آیات ۱ - «جنة المأوى»،۲۷ کیلوبایت (۲٬۴۹۹ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۲
- مایغشى) ۲ - تأثیر حضور جبرئیل بر «سدرة المنتهى»، به هنگام نشان دادن خود به پیامبر(ص) (إذ یغشى السدرة مایغشى) به کار رفتن واژه «إذ» نشان مى دهد که «سدرة المنتهى»،۲۵ کیلوبایت (۲٬۱۰۹ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۲
- آل عمران ١٣ (بخش تفسیر)با پیروزی کامل به مدینه مراجعت کردند. تفسیر: این آیه در حقیقت بیان نمونهای است از آنچه در آیات قبل گذشت و به کافران هشدار میدهد که به اموال و ثروت و۶۳ کیلوبایت (۵٬۲۵۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۶
- را دانستید «به من خبر دهید آیا بتهای لات و عزی ...» (أَ فَرَأَیْتُمُ اللَّاتَ وَ الْعُزَّی). تفسیر آیات ۱ - سرزنش مشرکان مکه از سوى خداوند، به خاطر پرستش۲۲ کیلوبایت (۱٬۸۸۴ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۶
- مىباشد، اصل قرء به معنى وقت معلوم است لذا به طهر وحيض اطلاق شده زيرا هر يكى را وقتى هست. ايضاً در نهايه نقل شده كه رسول خدا«صلى الله عليه واله»به زنى فرمود:«دَعِى۶ کیلوبایت (۵۴۰ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۵۷
- موظف به پاسخگویی او هستند. این برنامه مثبت و سازنده به ظالمان هشدار میدهد که اگر دست به ستم بیالایند مؤمنان ساکت نمینشینند، و در برابر آنها به پا میخیزند،۳۵ کیلوبایت (۳٬۱۷۱ واژه) - ۱۹ شهریور ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۵۴
- مىباشد، اصل قرء به معنى وقت معلوم است لذا به طهر وحيض اطلاق شده زيرا هر يكى را وقتى هست. ايضاً در نهايه نقل شده كه رسول خدا«صلى الله عليه واله»به زنى فرمود:«دَعِى۷ کیلوبایت (۶۴۷ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۳۱
- امر باطل نشد. نكته: تسميه آن حضرت به صاحب، به جهت آنست كه مأمور به مصاحبت مشركان به جهت رسانيدن دعوت به حق بود. اعجاز: مفسرين نقل نموده چون اين سوره فرود۳۴ کیلوبایت (۳٬۴۲۴ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۵
- فرمود: حفظ كنيد اموال و فروج خود راى به تلاوت سوره نور، و حفظ كنيد زنان خود راى به آن. پس بدرستى كه هر كه بخواند آن راى در هر شب يا در هر روز، زنا نكند۲۹ کیلوبایت (۲٬۵۴۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۰
- را از کسى به دیگرى منتقل مى کند; و اطلاق «تعبیر خواب» بر تفسیر محتواى آن به خاطر این است که، انسان را از ظاهر به باطن آن منتقل مى سازد. و به همین مناسبت،۴ کیلوبایت (۴۳۴ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۲۹
- الأنفال ٢٩ (بخش تفسیر)مسخر خداوند است ، غرور به خاطر تمايل قلب به صلاح و تقوا، و ياءس و نوميدى از عدم اقبال قلب به خيرات و صالحات بى مورد است اشاره به اينكه آيه شريفه : (( ان۴۴ کیلوبایت (۳٬۶۸۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۸
- مقام بر آنان به فضل خدا و نعمت الهی حاصل گردید و خدا (به احوال بندگان) دانا و (به صلاح نظام عالم) آگاه است. [این محبت و ناخوشایندی نسبت به حق و باطل] عطیه۴۱ کیلوبایت (۳٬۸۲۵ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۹
- انسانيت و خويشتن دارى و ايمان آن جناب است به طور تفصيل به عنوان احسن القصص در سورهاى به نام آن حضرت ذكر شده و خداوند به شرح حال او بيشتر اعتنا فرموده است. دقت۸ کیلوبایت (۷۹۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۴۲
- الشعراء ٣٧ (بخش تفسیر)ارتباط با پاسخ موس عليه السّلام به فرعون و بيان فساد گفتار بعضىمفسرين در اين زمينه جواب دوم موسى عليه السّلام به فرعون به سؤال فرعون از حقيقت رب العالمين :۳۴ کیلوبایت (۳٬۰۵۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
- انسانيت و خويشتن دارى و ايمان آن جناب است به طور تفصيل به عنوان احسن القصص در سورهاى به نام آن حضرت ذكر شده و خداوند به شرح حال او بيشتر اعتنا فرموده است. دقت۹ کیلوبایت (۸۵۳ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۴۴
- مراد از بت شكستن است و ضمير «له» به عمل بر مىگردد: يعنى راى آن كار (بت شكنى و اهانت به خدايان) قانون مخصوصى (سوزاندن به آتش) جعل كنيد پس او را درآتش اندازيد۴ کیلوبایت (۳۳۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۶
- ، مانند مالكيت انسان است نسبت به قوا و افعالش . (( ملكوت )) همان وجود اشياء است به لحاظ انتسابشان به خدا و رؤ يت ملكوت به معناىديدن خدا است با ديدن اشياء۴۵ کیلوبایت (۳٬۸۲۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۳
- گردآورندگان را به شهرها بفرست، آنها به فرعون گفتند: او و برادرش را زمانی باز دار و افرادی را برای جمع کردن مردم در شهرها بفرست. گفتند: کار او و برادرش را به تأخیر۳۶ کیلوبایت (۳٬۱۶۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
- و مىرساند هر ذى حقى را به حقش، مؤمن و مطيع را به درجات و ثواب، كافر و عاصى را به دركات و عقاب. 2- آنكه وعده فرموده مظلوم را به دادرسى از ظالم و انتقام۳۱ کیلوبایت (۲٬۶۳۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- مىشود، نيست. «هَوى» به معناى تمايل به سقوط است و هواى نفس، همان خواستههايى است كه انسان را به سقوط مىكشاند. «ضَلَّ» به معناى انحراف از مسير مستقيم۳۸ کیلوبایت (۳٬۸۶۷ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۶
- مىشود، نيست. «هَوى» به معناى تمايل به سقوط است و هواى نفس، همان خواستههايى است كه انسان را به سقوط مىكشاند. «ضَلَّ» به معناى انحراف از مسير مستقيم۳۷ کیلوبایت (۳٬۶۰۰ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۵
- function. سوگند به ستاره هنگامی که افول میکند، سوگند به [آن] ستاره وقتى كه فرو افتد سوگند به اختر [= قرآن] چون فرود مىآيد، قسم به ستاره چون فرود آید۳۶ کیلوبایت (۳٬۵۴۲ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۴
- است که به معناى گذشتن از حالى به حال دیگر، یا از جایى به جاى دیگر است، و به اشک چشم «عَبْرَة» (بر وزن حسرت) مى گویند; زیرا از چشم عبور مى کند و به کلمات۵ کیلوبایت (۴۳۷ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۳۸
- است نه به معنى حكومت. 6- آنانكه آيات خدا و راههاى هدايت را كتمان كرده و مخفى مىدارند. [بقره:159].اينان در كتمان حق هم به خدا خيانت كردهاند و همه به مردم۶ کیلوبایت (۵۰۱ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۲۰
- ارشاد مردم ميان غنى و نابينا فرق گذاشته و به نابينا با آن كه در صدد اخذ حكم و عمل به آن بوده اعتنا نشده و به غنى اعتنا شده است. درباره نزول آيات در مجمع۹ کیلوبایت (۹۷۴ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۳
- آثار جهل به خدا ۶; استخفاف خدا ۵; اسناد جاهلانه به خدا ۶; انتساب دختر به خدا ۲، ۷; بى منطقى انتساب دختر به خدا ۴ دختر: ارزش دختر ۳ عقیده: عقیده به ربوبیت۲۵ کیلوبایت (۱٬۹۵۳ واژه) - ۲۶ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۳:۰۸
- ارشاد مردم ميان غنى و نابينا فرق گذاشته و به نابينا با آن كه در صدد اخذ حكم و عمل به آن بوده اعتنا نشده و به غنى اعتنا شده است. درباره نزول آيات در مجمع۹ کیلوبایت (۱٬۰۰۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۲
- ۴۷۸- ، ح ۲۳۳ ; تفسیر برهان، ج ۱، ص ۳۶۷، ح ۱ ; تفسیر عیاشى، ج ۱، ص ۲۴۱، ح ۱۲۶. کافى، ج ۶، ص ۱۴۷، ح ۴ ; نورالثقلین، ج ۱، ص ۴۷۸- ، ح ۲۳۵. تفسیر تبیان، ج ۳، ص۴۳ کیلوبایت (۳٬۶۲۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۹
- مشورت به رأى ما توجّه نشد و در شهر سنگر نگرفتند. «1». تفسير نمونه. جلد 1 - صفحه 598 3. ايراد به اينكه چرا پيامبر اجازه نداد يهوديانِ هم پيمان، به آنان كمك۴۷ کیلوبایت (۴٬۱۳۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۷
- كذب او معلوم، و به مجرد اخبار او مبادرت به عمل مكنيد. أَنْ تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهالَةٍ: به جهت كراهت آنكه برسانيد مكروهى را به گروهى به نادانى در مال و۶۳ کیلوبایت (۶٬۰۳۰ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۸
- معاشرت: نقش آداب معاشرت ۶ کتاب ربیع الابرار از زمخشرى. تفسیر مجمع البیان. تفسیر ابوحمزه ثمالى. تفسیر کشف الاسرار. الدرّالمنثور، ج ۷، ص ۵۵۳.۳۳ کیلوبایت (۲٬۸۷۲ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۶
- الشعراء ٧٥ (بخش تفسیر)أَ فَرَأَیْتُمْ ما کُنْتُمْ تَعْبُدُونَ). ج3، ص376 تفسیر آیات ۱ - اقدام ابراهیم(ع) به سرزنش قوم خود، به خاطر پرستش کورکورانه بت ها (قال أفرءیتم ما کنتم تعبدون)۵۰ کیلوبایت (۴٬۶۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۳
- آل عمران ١٢١ (بخش تفسیر)بود كه ميمنه لشگر به زبير بن عوام، و ميسره را به مقداد بن اسود، و قلب را به حمزه سپرد، و لوا را به امير المؤمنين عليه السّلام داده به ملازمت خود آن سرور۴۷ کیلوبایت (۴٬۴۹۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۷
- مطلق و گرامى ساختن به فضل عام و كرم تام خود هر كه را كه مستحق آن باشد از انبياء و اولياء و ساير اتقيا. بيان: تسميه ذات سبحانى به وجه به اعتبار آنست كه جميع۳۶ کیلوبایت (۳٬۲۳۹ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۵:۰۳
- اسم است (اسم فاعل) به جاى مصدر آيد. در آيه [علق:16]. نسبت كذب به ناصيه داده شده و آن اسم فاعل و يا مصدر به معنى فاعل است. كِذّاب: (به كسر قاف) مصدر باب۱۳ کیلوبایت (۶۴۵ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۲۷
- شد، يكى در مدينه ماند، يكى را به مكه، يكى را به شام، يكى را به كوفه، يكى را به بصره و به قولی یکی را به یمن و يكى را به بحرين فرستادند و اين نسخهها را۸۲ کیلوبایت (۸٬۸۱۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۲۷
- تفسیر:نمونه جلد۱۴ بخش۷۰ (رده تفسیر نمونه)كه در بالا تفسير كرده ايم مربوط تفسير نمونه جلد ۱۴ صفحه ۴۸۱ به آيه قبل دانسته اند ولى بعضى آن را مرتبط به جمله بعد مى دانند كه چندان صحيح به نظر نمى رسد۴۹ کیلوبایت (۵٬۸۰۰ واژه) - ۱۶ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۱۱
- تفسیر:نمونه جلد۹ بخش۵۱ (رده تفسیر نمونه)با اتكاى به قدرت شيطانى خود مؤ منان راستين را متهم به تمام تفسير نمونه جلد ۹ صفحه ۸۰ اين موضوعات مى كنند و به صورت تكرار تاريخ همان عناوين را به مخالفان۵۱ کیلوبایت (۶٬۰۷۲ واژه) - ۱۵ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۱۰
- (باران را به امر حق) به دوش گیرند (تا به هر جا مأمورند فرو بارند). سوگند به ابرهایی که بار سنگین باران را با خود [به نواحی مختلف] حمل می کنند. سوگند به ابرهاى۲۰ کیلوبایت (۱٬۶۴۶ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۱
- function. و سوگند به کشتیهایی که به آسانی به حرکت درمیآیند، و قسم به كشتىها كه به آسانى روانند و سبك سيران، قسم به کشتیها که آسان (به روی آب) روان شوند۲۰ کیلوبایت (۱٬۶۴۱ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۲
- الذاريات ٦ (بخش تفسیر)«ذارية» به معناى بادهاى شديد، از «ذرو» به معناى پاشيدن و پراكندن است. «وقر» به معناى بار سنگين و مراد از آن در اينجا ابرهاى پرباران مىباشد. «جاريات» به معناى۲۳ کیلوبایت (۲٬۰۹۵ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۴
- «از دیدگاه من، به عذرى قابل قبول جهت ترک مصاحبت دست یافتى.». این جمله، به قرینه «قد»، مربوط به «إن سألتک...» نیست، بلکه اعتراف موسى(ع) به این است ترک مصاحبت۳۸ کیلوبایت (۳٬۵۱۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۲
- نسبت به اعمال آنهاست و هم نسبت به جزای آنها، و این دو در حقیقت دو رکن قضاوت کامل و عادلانه است. تفسیر آیات ۱ - خداوند، داراى آگاهى کامل و دقیق به آینده۳۷ کیلوبایت (۳٬۴۹۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- مِنْ زَوْجِها: بانت» ايضاً به معنى طلاق دادن (كنار كردن زوجه) آمدهدر جوامع الجامع فرموده: طلاق به معنى تطليق است مثل كلام و سلام به معنى تكليم و تسليم. آيه۱۰ کیلوبایت (۱٬۱۲۴ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۳۱
- تخرج...» اشاره به زمان خاصى باشد که پیامبر(ص) به طور معمول از خانه به مسجد مى آمد تا به کارها رسیدگى کند. ۴ - تعلیم ادب از سوى خداوند، به اعراب در معاشرت۴۰ کیلوبایت (۳٬۴۹۶ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۷
- «صمد» دو ریشه اصلى دارد: یکى به معناى «قصد» است، و دیگرى به معناى «صلابت و استحکام» و این که به خداوند متعال «صمد» گفته مى شود، به خاطر این است که، بندگانش۱۰ کیلوبایت (۹۹۴ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۵۴
- آيات ۴۸ - ۶۵ سوره «يس» استهزاء كفار در مقام انكار معاد، و پاسخ خداوند به آن ها تفسیر سخن تعجب انگیز کافران، بعد از برپایی رستاخيز امروز، خودِ اعمالتان، جزای۲۴ کیلوبایت (۲٬۱۰۲ واژه) - ۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۳:۰۳
- «ذارية» به معناى بادهاى شديد، از «ذرو» به معناى پاشيدن و پراكندن است. «وقر» به معناى بار سنگين و مراد از آن در اينجا ابرهاى پرباران مىباشد. «جاريات» به معناى۲۵ کیلوبایت (۲٬۱۹۶ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۳
- سخنى از فخر رازى درباره سر ارسال موسى (عليه السلام ) به سوى فرعون باعلم به ايمان نياوردن او اشاره به وجه اينكه موسى و هارون از عقاب و طغيان فرعون اظهار نگرانى۲۳ کیلوبایت (۲٬۰۲۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- function. سوگند به بادهایی که (ابرها را) به حرکت درمیآورند، سوگند به بادهايى كه ابر و خاك را مىپراكنند سوگند به بادهاى ذرهافشان، قسم به نفس بادهای عالم۲۲ کیلوبایت (۱٬۸۷۸ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۰
- است. و سوگند به آسمان که داری اعتدال و زیبایی و آراستگی است؛ و سوگند به آسمان كه آراسته به ستارگان است، و سوگند به آسمان تو بر تو و سوگند به آسمان داراى۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۹۸ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۴
- میگردند» (وَ یَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ یَوْمَئِذٍ یَتَفَرَّقُونَ). تفسیر آیات ۱ - میان مشرکان به هنگام بر پایى قیامت تفرقه و جدایى مى افتد. (و یوم تقوم الساعة۲۳ کیلوبایت (۱٬۹۳۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- ودیعههای الهی است که باید آن را به اهلش سپرد. تفسیر آیات ۱ - دستیابى به رستگارى اخروى، در گرو داشتن خصلت امانت دارى و پایبندى به عهد و پیمان (قدأفلح المؤمنون۲۹ کیلوبایت (۲٬۵۶۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۸
- نصر به همزه قرائت و بقيه بىهمزه. «1» اوّلى از بدء به معنى الابتداء، يعنى ما كه به اول رأى انديشه مىكنيم چنين مىبينيم و مىدانيم. دومى از بدا به معنى۴۹ کیلوبایت (۳٬۸۷۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۲
- در (1) به خواست خدا شرح بیشتر در باره آفرینش «جن» و خصوصیات این مخلوق در تفسیر سوره جن خواهد آمد. ج5، ص54 نقطهای غروب میکند، و به این ترتیب به تعداد روزهای۲۸ کیلوبایت (۲٬۵۶۲ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۵۸
- الصافات ٩٠ (بخش تفسیر)از او به هزيمت به جهت ترس سرايت بيمارى او به ايشان، مُدْبِرِينَ: در حالتى كه پشت كنندگان بودند، يعنى او را تنها گذاشته روى به صحرا نهادند. چون به عيدگاه۲۵ کیلوبایت (۲٬۳۷۱ واژه) - ۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۱۵:۴۵
- كه ملكوت همه چيز به دست اوست. (بنابراين كلمهى ملكوت به معناى قدرت مطلقه بر هستى است) كلمات «يُجِيرُ» و «يُجارُ» از ريشهى «جوار» به معناى همسايگى است۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۰۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۹
- الذاريات ٨ (بخش تفسیر)تَسْتَعْجِلُونَ «14» ترجمه سوگند به پراكندهكنندگان پراكنده كردنى پس به حمل- كنندگان بار گران را پس به روندگان بآسانى پس به قسمتكنندگان كار را همانا آنچه۲۵ کیلوبایت (۲٬۰۹۰ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۵
- و چه استفهامى (به تقدیر همزه)، مراد از آن توبیخ است و ضمیر «له» به قرینه حرف لام - که براى ربط «آمن» به غیر خداوند به کار مى رود - و به تناسب ضمیر «إنّه»۶۲ کیلوبایت (۵٬۰۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- واله» و به زبان آن حضرت نسخ و تحريم شده است، امّا شيعه به پيروى از اهل بيت عليهم السلام عقيده دارند كه اين حكم نسخ نشده و تا روز قيامت خواهد ماند قول به تحريم۱۷ کیلوبایت (۱٬۷۸۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۴۵
- زكات است. «5» سنگدلى انسان به جائى مىرسد كه: نسبت به سختترين نوع فقر كه مسكين است. نسبت به ضرورىترين نياز كه خوراك است. آن هم به مقدار مصرف نه ذخيره. نه۳۴ کیلوبایت (۳٬۱۴۷ واژه) - ۴ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۶:۰۴
- الصافات ٩١ (بخش تفسیر)إِلى آلِهَتِهِمْ: پس به پنهانى ميل كرد بسوى خدايان ايشان، يعنى بتان كه به زعم آنان خدايان بودند. چون به بتخانه آمد، بتان را ديد به انواع حلى آراسته و اطعمه۲۶ کیلوبایت (۲٬۳۷۷ واژه) - ۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۱۵:۴۵
- الصافات ٩٢ (بخش تفسیر)دهن بسته هستید! (ما لَکُمْ لا تَنْطِقُونَ). تفسیر آیات ۱ - استهزاى معبودهاى مشرکان از سوى ابراهیم(ع)، با توجه به ناتوانى آنها از سخن و گفتوگو (ما لکم لاتنطقون)۲۴ کیلوبایت (۲٬۱۸۰ واژه) - ۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۱۵:۴۶
- ناپایدارى زندگى دنیایى، هشدارى به انسان ها در فریفته نشدن به آن (کلّ من علیها فان) انسان: تذکر به انسان ۲; هشدار به انسان ۳ دنیاطلبى: اجتناب از دنیاطلبى ۳ ذکر:۲۹ کیلوبایت (۲٬۶۳۸ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۵:۰۲
- منیب) انابه به درگاه خداوند، به معناى رجوع کردن به اوست. ۴- بردبارى ابراهیم(ع) و تأسفش بر مشکلات مردم و اعتقاد راسخش به خداوند، برانگیزنده او به شفاعت درباره۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۱۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۳
- انتقالی تحت چه عواملی به وجود آمد؟ اینها مسائلی است که از علم و دانش ما مخفی است، و تنها خدا میداند و بس. تفسیر آیات ۱ - انسان، آفریده شده به اراده خداوند از۲۹ کیلوبایت (۲٬۵۱۳ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۵۶
- هرگز به ما اجازه نمیدهد که این حقایق را انکار کنیم یا نادیده بگیریم، بعد از آن که از طریق وحی اثبات گردد، هر چند علم به آن راهی نیابد «1». تفسیر آیات۲۸ کیلوبایت (۲٬۴۷۷ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۵۷
- آفرینش خویش به منظور پى بردن به پروردگار هستى (خلق الإنسن ... فبأىّ ءالآء ربّکما تکذّبان) تثنیه آمدن «کما» و«تکذّبان»، ظاهراً به خاطر توجه خطاب به جن و انس۲۷ کیلوبایت (۲٬۲۵۳ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۵۷
- و در تفسیر جامع البیان از طریق ابن ابىطلحة از ابن عباس روایت گردیده است. صاحب مجمع البیان بنا به روایت از ابن عباس چنین افزوده و گوید: یهودیان به رسول۷۰ کیلوبایت (۵٬۵۵۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۴
- نرمى در سخن با محمد(ص) ۱ کتاب ربیع الابرار از زمخشرى. تفسیر مجمع البیان. تفسیر ابوحمزه ثمالى. تفسیر کشف الاسرار.۴۳ کیلوبایت (۳٬۶۷۸ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۶
- الأنبياء ٥٤ (بخش تفسیر)ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات قالَ۲۷ کیلوبایت (۲٬۱۳۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- «غائبة» به هر امر بسیار مخفى گفته مى شود; زیرا «تاء» در آن براى مبالغه است. ۲ - علم الهى به اسرار و اعمال آدمیان، تنها گوشه اى از علم گسترده او به امور پنهان۲۷ کیلوبایت (۲٬۲۰۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- كه ملكوت همه چيز به دست اوست. (بنابراين كلمهى ملكوت به معناى قدرت مطلقه بر هستى است) كلمات «يُجِيرُ» و «يُجارُ» از ريشهى «جوار» به معناى همسايگى است۲۷ کیلوبایت (۲٬۲۹۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۹
- «مَرَجَ» به معناى رها ساختن است و «بَرْزَخٌ» به حدّ فاصل ميان دو چيز گفته مىشود. «لؤلؤ» به معناى مرواريدى است كه درون صدف پرورش يابد و «مرجان»، هم به مرواريدهاى۳۳ کیلوبایت (۳٬۰۲۹ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۵:۰۱
- «مَرَجَ» به معناى رها ساختن است و «بَرْزَخٌ» به حدّ فاصل ميان دو چيز گفته مىشود. «لؤلؤ» به معناى مرواريدى است كه درون صدف پرورش يابد و «مرجان»، هم به مرواريدهاى۳۱ کیلوبایت (۲٬۷۲۰ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۵:۰۲
- بزرگوار ما مختصراً به اين موضوع اشاره نموده ولى به عنوان شأن و نزول نياورده است. Tabber requires Javascript to function. تفسیر آیات تفسیر آیات «143» وَ لَقَدْ۲۶ کیلوبایت (۲٬۱۳۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۸
- ناتوان از صعود کامل به تمامى آسمان ها و دستیابى به همه حقایق عالم (فلیرتقوا فى الأسبب) «سبب» (مفرد «أسباب») به معناى ریسمانى است که به وسیله آن فرد از درخت۲۸ کیلوبایت (۲٬۳۲۰ واژه) - ۲۴ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۲۱
- اراده نسبت به تدبير امورات، «1». تفسير صافى، ج 2، ص 147 به نقل از معانى الاخبار شيخ صدوق، چاپ سعيد مشهد. جلد 9 - صفحه 172 فردانيت علم هر يك به غيب و شهود،۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۷۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۹
- اسلام به گوش آنها رسيده، ولى آن را رها كرده و به سراغ ديگر مكاتب رفتهاند. اين افراد در قيامت زيانكارند و دين آنها مورد پذيرش نيست. با توجّه به آيهى 81،۲۶ کیلوبایت (۲٬۰۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۷
- ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات قالُوا۲۶ کیلوبایت (۲٬۱۱۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- پیام الهى به انسانها بود و نه اجبار مردمان به پذیرش آن پیام. (فإنما علیک البلغ المبین) حصر در آیه فوق (فإنما علیک ...) حصر اضافى بوده و نسبت به اجبار و اکراه۲۴ کیلوبایت (۱٬۸۹۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- الصافات ١٤٧ (بخش تفسیر)function. و او را به سوی جمعیّت یکصد هزار نفری -یا بیشتر- فرستادیم! و او را به سوى صد هزار نفر يا بيشتر [به پيامبرى] فرستاديم و او را به سوى يكصدهزار [نفر۲۴ کیلوبایت (۲٬۱۱۳ واژه) - ۲۶ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۳:۰۴
- آمدند و به یکدیگر مى گفتند، درباره این آیه چگونه باید رفتار کنیم؟ اگر نسبت به آن کافر گردیم مانند آنست که نسبت به سایر آیات کافر شویم و اگر نسبت به آن ایمان۳۴ کیلوبایت (۲٬۸۸۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- مهمّی است که در بالا آمد. تفسیر آیات ۱ - ارائه معجزه عصا و یدبیضا به موسى(ع) در وادى طوى، به جهت نمایاندن برخى معجزات بزرگ الهى به آن حضرت بود. (لنریک من۲۸ کیلوبایت (۲٬۴۸۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- (و قوم او) را به خشکسالی و کمبود میوهها گرفتار کردیم، شاید متذکر گردند! و به راستى فرعونيان را به خشكسالى و كاهش محصولات دچار كرديم تا به خود آيند و در۲۵ کیلوبایت (۱٬۹۲۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۶
- پروردگارت به تو وحی شده است. هیچ خدائی جز او وجود ندارد. به مشرکان اعتناء مکن (و دشمنانگیِ آنان و سخنان ایشان را ناچیز انگار). از آنچه از پروردگارت به تو وحی۲۴ کیلوبایت (۱٬۷۳۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۴
- گزیدهام، پس اکنون به آنچه به تو وحی میشود گوش فرا ده»! (وَ أَنَا اخْتَرْتُکَ فَاسْتَمِعْ لِما یُوحی). تفسیر آیات ۱ - خداوند، موسى(ع) را به پیامبرى برگزید۲۹ کیلوبایت (۲٬۵۶۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- الأنبياء ٥٨ (بخش تفسیر)ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات فَجَعَلَهُمْ۳۰ کیلوبایت (۲٬۵۳۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- خدا! تفسیر آیات ۱- پیامبر(ص) به کافران لجوج هشدار داد که آینده اى ناخوشایند (هلاکت در دنیا و عذاب در آخرت) در پیش خواهند داشت. وانتظروا با توجه به آیات۲۳ کیلوبایت (۲٬۱۰۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- را تکذیب میکنید و انکار مینمائید؟! پس به کدام یک از نعمتهای پروردگارتان (همان و او را) تکذیب میکنید؟ پس آیا به کدامین نعمتهای پروردگار شما (ای دو کس)۳۱ کیلوبایت (۲٬۶۸۸ واژه) - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۵:۰۴
- پيش از اين به ابراهيم نيروى شناختش را عطا كرديم و به او آگاه بوديم. و به راستی پیشاپیش به ابراهیم رهیافتی که سزاوارش بود بخشیدیم، و به آن آگاه بودیم و۲۹ کیلوبایت (۲٬۳۹۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- الأنبياء ٥٣ (بخش تفسیر)ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات قالُوا۲۵ کیلوبایت (۲٬۰۴۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- را سخت در فکر فرو برد، لحظهای به گذشته تاریک خود اندیشیدند، و چه خوب است که انسان هنگامی که به اشتباه خود پی برد فورا به فکر اصلاح و جبران بیفتد، همان۲۷ کیلوبایت (۲٬۰۴۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۵
- الايمان يعنى: صبر در ناملايمات نسبت به ايمان به منزله سر باشد نسبت به بدن، چنانچه هرگاه سر برود جسد هم مىرود، همچنين به رفتن صبر، ايمان هم خواهد رفت. ركن۳۳ کیلوبایت (۲٬۷۶۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۸
- وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ). تفسیر آیات ۱ - فرمان الهى به پیامبر اسلام (ص)، مبنى بر اظهار ایمان خود و امّتش به خداوند و به آنچه بر او و انبیاى پیشین نازل۵۰ کیلوبایت (۴٬۱۹۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۷
- ناراحت کننده. تفسیر آیات ۱ - اقامت موسى در مدین تا پایان مدت قراردادش با شعیب(ع) (فلمّا قضى موسى الأجل) «قضاء» (مصدر «قضى») به معناى تمام کردن و به پایان رساندن۴۳ کیلوبایت (۳٬۵۳۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- ائتونى به ... فلما کلّمه) اتصال جمله «فلما کلّمه» به «ائتونى به» و نیاوردن مطالبى نظیر رساندن فرمان پادشاه به یوسف(ع) ، اعلام نتیجه محاکمه زنان به وى و.۵۵ کیلوبایت (۵٬۱۶۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۵
- سوگند به فرشتگانی که کارها را تقسیم میکنند، و سوگند به [فرشتگان] تقسيم كنندهى كار و تقسيمكنندگان كار[ها]، قسم به فرشتگان که کار جهانیان را (به اذن خدا)۳۲ کیلوبایت (۲٬۸۴۴ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۰۲
- رمضان شراب خورد. به دستور امام، هشتاد ضربه تازيانه به او زدند وبيست ضربه نيز به خاطر ارتكاب گناه در ماه رمضان اضافه زدند. او ناراحت شد و به معاويه پيوست و۳۹ کیلوبایت (۳٬۴۶۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۲
- امّا او را متّهم به ناپاكى كردند، در ميان مردان نيز كسى به پاكى يوسف يافت نمىشد، به او هم نسبت نارواى زنا دادند. امّا خداوند در هردو مورد به بهترين وجه پاكى۴۰ کیلوبایت (۳٬۴۲۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- السِّلْمِ کَآفَّةً»: جملگی به صلح گردن نهید. جملگی به اسلام درآئید و با تمام وجود بدان بگروید. اسلام را به تمام و کمال بپذیرید. به شریعت واحده همگانی اسلام۳۶ کیلوبایت (۳٬۰۳۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- آن قطره به آسمان، اشاره به آنكه به آسمان عروج كند. و آن قطره در زمين، اشاره به آنكه در زمين مدفون شود. و آن قطرهاى كه انداخت به دريا، اشاره به آنكه علم۹۰ کیلوبایت (۸٬۲۲۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۲
- (فرعون) به گروهی که اطراف او بودند گفت: «این ساحر آگاه و ماهری است! |فرعون به سران قومش كه اطراف او بودند گفت: واقعا اين ساحرى بسيار داناست [فرعون] به سرانى۳۵ کیلوبایت (۳٬۰۸۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
- الذاريات ٢٦ (بخش تفسیر)آورد. سپس به خانوادهاش روی کرد، آنگاه گوسالهای فربه [و بریان] به میان آورد پس پنهانى به نزد خانواده خود رفت و گوساله فربهى- بريان شده- بياورد. به دنبال۲۹ کیلوبایت (۲٬۴۳۱ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۸:۳۱
- الصافات ٨٩ (بخش تفسیر)اعلام فرمود او را به وحى كه بزودى امتحان فرمايد او را به مرض در آينده و علامت آن را به ستاره معين يا به طلوع يا به افول يا اقتران كوكبى به كوكبى مخصوص، چون۳۳ کیلوبایت (۳٬۰۸۸ واژه) - ۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۱۵:۴۴
- که شما هر چه بتوانید به زشتکاری و معصیت خدا بپردازید ما هم به کار اطاعت مشغول خواهیم بود. و به کسانی که ایمان نمی آورند، بگو: به اندازه قدرتتان عمل کنید،۲۶ کیلوبایت (۲٬۲۸۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- نیایش انسان به درگاه الهى، مشروط به عبادت به دور از شرک و خالصانه او است. (فادعوا اللّه مخلصین له الدین) برداشت یاد شده از توصیه خداوند به اخلاص در عبادت۲۹ کیلوبایت (۲٬۳۳۹ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۲۹
- رسوم عید به صحرا روید و از بتخانه) روی گردانید. سوگند به خدا پس از آنکه [به بتخانه] پشت کردید و رفتید، درباره بت هایتان تدبیری خواهم کرد. و به خدا سوگند۳۵ کیلوبایت (۳٬۱۶۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- است! |امروز هر كسى به [موجب] آنچه انجام داده است جزا داده مىشود. امروز هيچ ستمى نيست و خدا زود به حسابها مىرسد امروز هر كسى به [موجب] آنچه انجام داده۳۲ کیلوبایت (۲٬۶۹۲ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۳۰
- هستی تنها خدا میداند به غیر او تکیه نخواهد کرد. تفسیر آیات ۱- خداوند به «موسى(ع)» کتاب آسمانى (تورات) اعطا کرد تا بنى اسرائیل به وسیله آن هدایت شوند. (و۳۱ کیلوبایت (۲٬۴۵۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۰
- فتوت، يا به شرف نبوت، يا به فرط طاعت و عبادت، يا به صفت خلت يا به عمارت يا به شرف نبوت، يا به فرط طاعت و عبادت، يا به صفت خلت يا به عمارت كعبه. وَ إِنَّهُ۳۹ کیلوبایت (۳٬۰۳۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۴
- سپس به خدا نزدیک شد؛ پس به او درآویخت و نزدیکتر شد. پس (فاصلهاش) به قدر (اتصال) دو (انتهای) کمان یا نزدیکتر از آن بود. پس (همان خدای شدیدالقوا) به بندهاش۱۸ کیلوبایت (۷۸۴ واژه) - ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۸
- ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات قالُوا۳۴ کیلوبایت (۳٬۰۸۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- قرار مى دهند و به آن دل مى بندند، و بر آن تکیه مى کنند و آخرین آرزویشان، وصول به آن است، اما اگر مواهب این جهان مادى وسیله اى براى وصول به ارزشهاى والاى۲۱ کیلوبایت (۲٬۰۲۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۶
- (( نزغ شيطان (( پناه بردن به خدا از شر شيطان امر به ذكر خداى تعالى با (( تضرع (( و (( خيفه (( و در صبح و شام قرب به خدا فقط به وسيله ياد و ذكر او حاصل مى۳۷ کیلوبایت (۳٬۳۷۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۷
- آخرت و فوز به سعادت جنّت را، غافل نسازد از آنكه عمر عزيز گرانبها به غفلت گذرد. و نشستن شخص به فراغت و عدم شغل او به امرى يا اشتغال او به چيزى كه در آن فايده۳۹ کیلوبایت (۳٬۹۴۶ واژه) - ۱۶ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۰۹:۱۵
- «2». تفسير منهج الصادقين، ج 6، ص 462 به نقل از عياشى. چاپ كتابفروشى اسلاميّه و نيز در بحار الانوار (چ جديد) ج 8، باب الشفاعة ص 43، روايت 15 به نقل از۵۰ کیلوبایت (۴٬۷۸۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۳
- ۶ هلاکت: عوامل هلاکت ۱۱ کتاب ربیع الابرار از زمخشرى. تفسیر مجمع البیان. تفسیر ابوحمزه ثمالى. تفسیر کشف الاسرار.۶۴ کیلوبایت (۵٬۹۰۴ واژه) - ۱۳ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۳۵
- الأنبياء ٥٢ (بخش تفسیر)ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات إِذْ۳۳ کیلوبایت (۲٬۸۳۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- براى پرهیز از گمراهى به عنوان ضرر، باید به احتمال منتهى به آن اعتنا کرد. ۸ - نزول قرآن از جانب خداوند، احتمالى شایان توجه و بى اعتنایى به آن کج روى از فطرت۳۱ کیلوبایت (۲٬۶۹۱ واژه) - ۱۵ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۰۳
- هميشه منظور نظر او به چيزى است كه روى به آن آورده و تفكر او در آنچه توجه به آن كرده، چون اهل عناد و انكار نظر در آيات توحيد نمىكنند و به آن متعظ نشوند، لذا۳۱ کیلوبایت (۲٬۵۰۵ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۲۸
- است كه به خاطر نزديكى بدنشان به زمين، به منزله فرش هستند، يا اينكه از پشم و كرك و موى آنها فرش مىبافند. بيشتر مفسّران، كلمهى «حَمُولَةً» را به معناى۳۴ کیلوبایت (۲٬۶۱۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۴
- التوبة ١١٥ (بخش تفسیر)گرفتار مجازات الهی به خاطر عدم انجام این فرائض باشند. آیه نازل شد و این موضوع را نفی کرد. تفسیر: مجازات پس از تبیین- این آیه اشاره به یک قانون کلی و عمومی۳۸ کیلوبایت (۳٬۲۰۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۰
- نزد تمام مردمان، و به كلى نااميد شوند از رستگارى و نجات. وَ لا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ: و نه ايشان مطالب شوند به استرضاء، يعنى نگويند به آنها كه شما خداى تعالى۳۹ کیلوبایت (۳٬۳۱۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- برخى از مفسران است که «حکم» را به مقام نبوت و «علم» را به دانش شریعت ، تفسیر کرده اند. ۷- رسیدن به مقام نبوت ، مشروط به داشتن زمینه و صلاحیّت است. (و لما۴۱ کیلوبایت (۳٬۴۱۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- طرفین به داوری میپردازیم) و معبودهایشان میگویند: شما ما را نپرستیدهاید (بلکه به وسوسهی اهریمن و به سخن دل گوش فرا دادهاید و مجسّمهی ما را به خاطر۳۷ کیلوبایت (۲٬۷۵۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۰
- داستانبشارت دادن ملائكه به ابراهيم است به ولادت اسحاق و يعقوب ، نه ولادتاسماعيل . سبب و علت مجادله ابراهيم (ع ) با ملائكه تفسیر آیات يا إِبْراهِيمُ أَعْرِضْ۳۳ کیلوبایت (۲٬۷۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۳
- گفت: يا على به سلامت بازگرد، هنوز تو را وقت ميدان و نبرد با مردان نرسيده، به سابقه پدرت دوست ندارم تو را بكشم، ندانم پسر عمت به چه ايمنى تو را به جنگ من فرستاده۳۶ کیلوبایت (۳٬۴۰۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۹
- آن روز) نه از ستم و كاستى (در پاداشش) نترسد. كلمه «هضم» به معناى كم شدن است و شايد از آن روى به جذب غذا در بدن «هضم» مىگويند كه ظاهراً غذا كم مىشود و۳۹ کیلوبایت (۳٬۶۴۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- با زبان حال به آن پاسخ میگویند، یعنی به هر جا بنگری آثار حاکمیت او نمایان است و بر هر چه نگاه کنی نشانههای قاهریت او در آن ظاهر است. به زمزمه هر ذرهای۳۸ کیلوبایت (۳٬۱۹۷ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۳۰
- «تأويل» به معناى ارجاع و بازگشت دادن است و به هركارى كه به هدف برسد يا پرده از جلد 5 - صفحه 209 اسرارى بردارد گفته مىشود. جدايىِ خضر از موسى به پيشنهاد۴۲ کیلوبایت (۳٬۸۵۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۲
- الأنفال ٤٤ (بخش تفسیر))) رواياتى در ذيل آيات مربوط به جنگ بدر اشاره به اينكه تجسم شيطان در صورتهاى انسانى ، امر محالى نيست تا استعباد شود تفسیر آیات وَ إِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ۳۷ کیلوبایت (۲٬۹۴۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۸
- الفرقان ٧٢ (بخش تفسیر)چیزى و گواهى به آن داد) به کار مى رود. برداشت یاد شده مبتنى بر معناى نخست است. «زور» نیز به معناى دروغ و باطل است. ۲ - حضور در مجالسى که به باطل و دروغ پردازى۴۱ کیلوبایت (۳٬۸۳۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
- الأنبياء ٥٦ (بخش تفسیر)ائمه به تسديد وتاءييد الهى را افاده مى كند بحث روايتى چند روايت راجع به اينكه خداوند امامت را در ابراهيم (عليه السلام ) و ذريه او قرار داد تفسیر آیات قالَ۳۵ کیلوبایت (۲٬۸۲۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۶
- سخن ديگرى از صاحب المنار و اشكال وارد بر آن اشاره به فرق بين ميل به ظالمين و مصاديق مباشرت در ظلم امر به نماز و صبر كه مهمترين عبادات و اخلاقيات هستند معناى۴۰ کیلوبایت (۳٬۵۰۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- اين آيات شريفه كه به هفت داستان از انبياء و آزمايش شده امم ايشان اشاره دارد توضيح سخن ابراهيم (عليه السلام ) به قوم خود در مقام دعوت به توحيد و عبادت خدا۳۷ کیلوبایت (۳٬۰۰۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- مُشاکله به کار رفته است که اتّفاق در لفظ و اختلاف در معنی است. مثلاً در شعر زیر، «ظلم»، در مصرع اوّل، به معنی ستم، و در مصرع دوم، به معنی پاداش به کار رفته۵۹ کیلوبایت (۴٬۹۴۰ واژه) - ۲۸ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۷:۰۴
- الأعراف ٢٠٦ (بخش تفسیر)مشغولند به عبادت، پس فرزند آدم هر آينه به طريق اولى بايد كه شب و روز به عبادت اشتغال، و اظهار عبوديت را نسبت به معبود خود بنمايد. اين تعريض است به مشركان۴۲ کیلوبایت (۳٬۷۷۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۷
- الفرقان ٣٥ (بخش تفسیر)دادیم. و به راستی به موسی کتاب دادیم، و برادرش هارون را همراه او دستیار و کمک قرار دادیم. به موسى كتاب داديم و برادرش هارون را مددكارش ساختيم. و به راستی۴۲ کیلوبایت (۴٬۰۹۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۱
- الأنبياء ١١١ (بخش تفسیر)تكاليف ائمه به فرمان الهيه در سلوك با جائرين براى حفظ دين و متدينين: زمانى به مجاهده و مدافعه، و گاهى به مداهنه و مصالحه، و وقتى به تقيه، و زمانى به غيبت؛ و۳۹ کیلوبایت (۳٬۶۳۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۷
- با ما به گفتگو و التماس در آمد. پس هنگامی که ترس و دلهره از ابراهیم برطرف شد و آن مژده به او رسید، با ما درباره قوم لوط [به قصد دفع عذاب از آنان] به گفتگو۳۷ کیلوبایت (۳٬۱۷۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۳
- صفحه 336 اما قبل از نبوت به جهت آنكه مجرم به جنايتى در دستگاه دنيوى از شئون امارت و صدارت، محروم و ممنوع مىباشد، چه برسد به رياست دينى و خلافت الهى. اما۴۱ کیلوبایت (۳٬۹۵۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- «عَنَتِ» از «عنوة» به معناى ذلّت در برابر قهر و سلطه است، و «قيوم» به كسى گفته «1». تأويل الايات، 304. جلد 5 - صفحه 392 مىشود كه قائم به ذات خود و حافظ همه۴۰ کیلوبایت (۳٬۴۸۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- العنكبوت ٥١ (بخش تفسیر)ايقاعات و سياسات و احكام و مواعظ به نحو اتمّ و اكمل تا انقراض عالم كه در هيچ زمانى و در هيچ قسمتى محتاج به چيز ديگرى نيستند، لذا به لسان استفهام تقريرى فرمايد:۴۱ کیلوبایت (۳٬۵۶۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- آل عمران ٦١ (بخش تفسیر)مدعوّ به، غير آن حضرت و مثل او باشد. 2- آنكه در اين آيه كه حضرت، مأمور به مباهله شد، به موجب «أَبْنائِنا» حضرات حسنين عليها السّلام را طلبيد، و به موجب۱۰۸ کیلوبایت (۱۰٬۴۸۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۷
- رسول خدا به معراج رفت، رسيد به مكانى كه جبرئيل واگذاشت حضرت را، فرمود: در اين حال مرا واگذارى. عرض كرد: بگذر، قسم به خدا هرآينه قدم گذاشتى به مكانى كه۱۲۷ کیلوبایت (۱۲٬۹۹۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۰
- کلمه (قهر) خدای تو به حتم و لزوم پیوست که فرموده دوزخ را از کافران جن و انس پر خواهم ساخت. مگر کسانی که پروردگارت به آنان رحم کرده و به همین سبب آنان را۴۷ کیلوبایت (۴٬۱۵۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- راهنماى بنده است به حق و سعادت، و مژده دهنده است مر مؤمنان را به نجات از دركات مهلكه و رسيدن به درجات عاليه. نكته: اختصاص هدايت به مؤمنين، به جهت آنست كه چون۵۲ کیلوبایت (۴٬۶۰۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۳
- المؤمنون ٩١ (بخش تفسیر)((ولعلا بعضهم على بعض )) متضمن آن است . اشاره به تفاسير ديگر در معناى آيه شريفه معناى ((همزات الشياطين )) تفسیر آیات مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَ ما۴۳ کیلوبایت (۳٬۵۶۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۹
- ضمير راجع به قبطى است، يعنى چون قبطى از فحواى كلام موسى دريافت كه او قاتل قبطى ديروز بوده به جهت اين بنى اسرائيلى؛ و يا مردمان به افواه اسناد قتل به موسى مىدادند،۴۰ کیلوبایت (۳٬۲۶۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- میدانستید به فریاد خوانید تا شما را از دوزخ بدر آرند!). این (کیفر از آن جهت است) که چون خدا به راستی به تنهاییاش خوانده شود، کفر میورزید؛ و چون به او شرک۳۴ کیلوبایت (۲٬۶۸۹ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۲۳
- اداره و فرمان روایى به نام (عرش) (ذو العرش) ۶ - القاى وحى به پیامبران به فرمان خداوند بوده است. (یلقى الروح من أمره) «روح» در اصل به معناى مایه حیات و وسیله۳۹ کیلوبایت (۳٬۲۱۷ واژه) - ۲۷ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۲۹
- امانت دين خدا يعنى اسلام كه به امانت به شما داده در او خيانت مكنيد به ترك اوامر و نواهى تا آن را به همان وجه كه به شما سپرده به او برگردانيد. يا خيانت منمائيد۵۲ کیلوبایت (۴٬۸۱۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۷
- صَبَرُوا). یک بار به خاطر ایمان به کتاب آسمانی خودشان که به راستی نسبت به آن وفادار و پایبند بودند، و یک بار هم به خاطر ایمان آوردن به پیامبر اسلام، پیامبر۴۱ کیلوبایت (۳٬۳۹۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۶
- است كه به بندگان مخلص ارائه مى شود اقوال پاره اى از مفسرين عامه و خاصه در تفسير آيه : ((لقد همّت به و همّ لولا...)) بررسى و نقد روايت مذكور (از تفسير سيوطى۴۷ کیلوبایت (۳٬۹۱۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- انسان: علم به عمل انسان ها۱۱ انگیزش: عوامل انگیزش ۷، ۸ ایمان: آثار ایمان ۷، ۸، ۱۴; ایمان به بازگشت به خدا ۸; ایمان به توحید افعالى ۸; ایمان به علم خدا ۱۴;۶۴ کیلوبایت (۶٬۰۱۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- مشورت كردن ميان ايشان، و مراد به مشاورت معارضه است در كلام به جهت ظهور حق، يعنى هرگاه كارى كنند، به صوابديد يكديگر كنند به جهت فرط تدبر و تيقظ ايشان در۴۱ کیلوبایت (۳٬۴۴۶ واژه) - ۱۹ شهریور ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۵۳
- کالا و متاع دنیوى به «عرض الدنیا»، اشاره به ناپایدارى مواهب دنیایى است. زیرا «عرض» به معناى چیز ناپایدار است. ۸- ضرورت توجه مجاهدان به ناپایدارى مظاهر دنیوى۴۸ کیلوبایت (۴٬۱۴۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۸
- سخنى از فخر رازى درباره سر ارسال موسى (عليه السلام ) به سوى فرعون باعلم به ايمان نياوردن او اشاره به وجه اينكه موسى و هارون از عقاب و طغيان فرعون اظهار نگرانى۴۱ کیلوبایت (۳٬۷۲۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- کَرِیمٌ). تفسیر آیات ۱- زلیخا سرزنش زنان مصر را به خاطر عشقش به یوسف(ع) ، شنید و به آن آگاهى یافت. (فلما سمعت بمکرهنّ) فعل «سمع» متعدى است و نیازى به حرف «باء»۸۱ کیلوبایت (۷٬۱۱۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- براى آنكه به آن مباهات كنى با عالمان، و مجادله كنى با جاهلان، يا خودنمائى و فخر كنى به آن در مجالس، و ترك علم مكن براى عدم رغبت به آن. اى فرزند به ديده بصيرت۵۰ کیلوبایت (۴٬۷۲۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۸
- «2» كسانى پا به دنياى اسرار گذاشته و به باطن اشيا آگاه مىشوند كه از مرحلهى ظاهر گذشته باشند، همچون موسى عليه السلام كه عالم به شريعت بود و به آن عمل مىكرد،۵۱ کیلوبایت (۴٬۴۴۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۲
- «لِذِکْرِی»: برای این که همیشه به یاد من باشی. تا در نماز به ذکر من بپردازی. به هنگام یاد من. با توجّه به معنی اخیر، حرف (لِ) به معنی (عِندَ) است (نگا: إسراء۳۹ کیلوبایت (۳٬۴۲۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۴
- امتهای پیشین، و گاهی به صورت خطاب به حاضران، و گاهی در شکل ترسیم حال آنها در صحنه قیامت و گاه به لباسهای دیگر بیان میکند. تفسیر آیات ۱ - قرآن، کتابى نازل۴۳ کیلوبایت (۳٬۷۷۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- أنباء الرسل ما نثبت به فؤادک) «تثبیت» (مصدر نثبت) به معناى مستقر کردن و استوار ساختن است و «فؤاد» به معناى قلب مى باشد. استوار ساختن قلب، به ایجاد یقین و طمأنینه۴۱ کیلوبایت (۳٬۶۱۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- اعزاز به سبب ايمان و طاعت، و اذلال به جهت كفر و معاصى است. 2- اعزاز مؤمن، به تعظيم ثنا و مدح در دنيا، و به ثواب عظيم در آخرت؛ و اذلال كافر، در دنيا به كشتن۷۱ کیلوبایت (۶٬۵۶۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۶
- مصائب، براى ورود به بهشت کافى نیست. (ام حسبتم ان تدخلوا الجنّة) با توجّه به اینکه خطاب به مؤمنان است ; ورود آنان را به بهشت، مشروط به تحمّل مصائب کرده۶۱ کیلوبایت (۴٬۹۵۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- ايراد خبر به خلاف مخبر عنه به جهت اين بوده باشد كه چون معتقد بودند دو شبيخون از آنها صدور يابد، يكى به خانه صالح، يكى به خانه كسان او؛ پس در اخبار به صادر نشدن۴۳ کیلوبایت (۳٬۶۲۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- آیه جامعترین آیات خیر و شرّ در قرآن است» به همین دلیل است. تفسیر آیات ۱- خداوند به رعایت عدل، احسان و بخشش به خویشاوندان، فرمان مى دهد. (إن الله یأمر بالعدل۶۴ کیلوبایت (۵٬۵۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
- معاونت و نصرت كفار ممنوع است، چه به دل باشد يا به زبان، و چه به مال باشد يا به ابدان. و آيه شريفه تهديد عظيمى است نسبت به مواليان كفار. إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا۷۶ کیلوبایت (۶٬۸۴۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۶
- باطل و شرك به راستى، يعنى به عدل كه مقتضى استعجال عذاب و تشديد عقابشان است، زيرا آنها مستوجب شدهاند نه به فضل كه مستلزم محابات است. اين دعا به امر حق تعالى۵۲ کیلوبایت (۴٬۸۷۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۷
- گناه به سوى در فرار كرد و زليخا نيز به دنبال او مىدويد. گويا به سوى در مسابقه گذاردهاند. «قد» به معناى پاره شدن پارچه از طرف طول است. «لفاء» به يافتن۵۳ کیلوبایت (۴٬۵۳۶ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- قيامت آنان را به آنچه كه انجام دادند، خبر خواهد داد. همانا خداوند به هر چيزى بسيار داناست. «تَرَ» از «رؤيت» به معناى ديدن است كه گاهى به معناى فهميدن نيز۵۸ کیلوبایت (۴٬۹۴۹ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۴۶
- و در آن حال وصيت نمود به فرزندان خود، پس از كجا دانستيد و دعوى مىكنيد كه وصيت او به اولاد خود به دين يهوديت بود. نزد بعضى خطاب به مؤمنين است، يعنى شما۴۷ کیلوبایت (۳٬۵۷۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۴
- (منافقان) چون امری به آنان برسد که باعث ایمنی یا ترس (مسلمین) است (و باید پنهان داشت) آن را منتشر میسازند، در صورتی که اگر آن را به رسول و به صاحبان حکم که۵۳ کیلوبایت (۴٬۳۴۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۰
- كلمهى «سِيءَ» به معناى بدحال شدن است. بدحال شدن حضرت لوط ممكن است به خاطر ترس از تعرّض بدكاران به فرشتگان ميهمان در خانهى او باشد و يا به خاطر اطلاع از۴۰ کیلوبایت (۳٬۲۵۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- بازگردانيده شدن موسى (ع ) به دامان مادر به لطف الهى بحث روايتى روايتى متضمن داستان توليد موسى (عليه السلام ) و به رود انداخته شدن او و... تفسیر آیات وَ قالَتِ امْرَأَتُ۴۳ کیلوبایت (۳٬۷۳۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۵
- است كه اختصاص به مومنين دارد، و آن اين است كه: ايمان مومنين به خداى سبحان، اقتضاء مى كند كه معتقد باشند به اين كه آوردن معجزه، امرى است كه به خداى تعالى مربوط۴۱ کیلوبایت (۴٬۷۵۵ واژه) - ۲۷ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۱۳:۲۸
- نیستند. تفسیر آیات ۱- هشدار و انذار عمومى به مشرکان لجوج و روى گردانان از توحید، از وظایف پیامبراکرم(ص) (فإن تولّوا فقل ءاذنتکم على سواء) «إیذان» به معناى۴۷ کیلوبایت (۴٬۲۷۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۷
- پیغامهای پروردگار خود را به خلق کاملا رسانیدهاند، و البته خدا به آنچه نزد رسولان است احاطه کامل دارد و به شماره هر چیز در عالم به خوبی آگاه است. تا مشخص۵۵ کیلوبایت (۵٬۲۱۶ واژه) - ۷ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۲۲:۰۸
- دلها به گلوگاه رسيده بود و به خدا گمانهاى گوناگون مىبرديد. آنگاه از فراز و فرودتان به سراغ شما [به هجوم] آمدند، و آنگاه که چشمها برگشت و جانها به گلوگاهها۴۴ کیلوبایت (۳٬۸۸۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۹
- مادر و برادران پذیرایی مقدماتی به عمل آورند. تفسیر آیات ۱- خاندان یعقوب ، تقاضاى یوسف(ع) را پذیرفتند و همگى از کنعان به سوى مصر کوچ کردند. (وأتونى بأهلکم۵۷ کیلوبایت (۴٬۶۴۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۵
- المائدة ٦٤ (بخش تفسیر)ايشان را مغلول سازند به گردن به غلهاى آهنين در دنيا مانند اسارى يا به غلهاى آتشين در آخرت. وَ لُعِنُوا بِما قالُوا: و لعنت بر ايشان باد به آنچه گفتند مراد از۸۵ کیلوبایت (۶٬۷۴۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۲
- پيش از شما بودند مگر به جهت ترك ايشان امر به معروف و نهى از منكر را، پس لعن فرمود نادانان را به جهت ارتكاب معصيتها، و دانايان را به سبب ترك نهى از مناهى۵۸ کیلوبایت (۵٬۰۱۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
- بود هم عقوبات دنيوي و هم اخروي. تفسیر آیات ۱- منافقان به هنگام پیروزى مسلمانان، خود را یاور آنان و به گاه غلبه کافران، خود را طرفدار و عامل پیروزى۵۷ کیلوبایت (۴٬۳۵۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۰
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۱۰ (رده تفسیر المیزان)بر حسب ظاهر منتهى به هلاكت و يا مصيبت وى مى شد، خداوند عينا به وسيله همان راه او را به سرانجامى خير و به فضيلتى شريف منتهى نمود. و به همين معنا است اشاره۴۰ کیلوبایت (۴٬۸۶۵ واژه) - ۴ فروردین ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۳۶
- و سلّم از بيت المقدس به امر الهى روى به طرف كعبه نمود، از پيروى حضرت خارج شدند. دوم: مشركين به جهت تألّف آنان به كعبه، چون حضرت به بيت المقدس متوجه شد جمعى۱۲۱ کیلوبایت (۱۰٬۷۰۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۴
- إیاهم) جمله «نحن نرزقکم ...» را به دو گونه مى توان تفسیر کرد: ۱ وعده به روزیرسانى و برطرف کردن فقر. بر این مبنا هدف از آن، دعوت به استقامت تا برطرف شدن فقر است۷۷ کیلوبایت (۶٬۳۷۱ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۵
- هم به نبرد با آنها مىانجامد، نه اينكه تنها به معناى ترك جهاد با آنان باشد. كلمهى «تُبْسَلَ» به معناى محروم شدن از خوبى و به هلاكت رسيدن است. به بازى۶۲ کیلوبایت (۴٬۸۱۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۳
- «لاتحرّك به لسانك لتعجل به» «2». تفسير الميزان. «3». آلعمران، 133. «4». حديد، 21. جلد 5 - صفحه 396 البتّه اين صفات، مذموم، و از ذات مقدّس نبوى به دور است،۶۲ کیلوبایت (۵٬۶۵۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
- آلوده به بیعفّتی نشده است (نگا: نمونه، جلد ، صفحه . «أُدْخُلاَ النَّارَ»: به هنگام مرگ، فرشتگان به بدان یا نیکان خبر ورود آتی ایشان به دوزخ یا به بهشت۶۱ کیلوبایت (۵٬۲۲۸ واژه) - ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۱۵
- «34» و به مال يتيم، جز به بهترين راه (كه به نفع يتيم باشد) نزديك نشويد، تا آنكه به حدّ بلوغ ورشدش برسد. (كه آنگاه اموالش را به او بر مىگردانيد) و به پيمان۵۷ کیلوبایت (۵٬۱۴۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۰
- خداوند پرداختن به امور زندگى را به جاى حل و فصل مسائل مهم اجتماعى به خواست و مصلحت اندیشى پیامبر(ص) منوط کرده است، به دست مى آید که پرداختن به مسائل عمومى۷۷ کیلوبایت (۶٬۴۵۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۱
- گیرید. به مال يتيم نزديك مشويد مگر به نيكوترين وجهى كه به صلاح او باشد تا به سن بلوغ رسد. و پيمانه و وزن را از روى عدل تمام كنيد. ما به كسى جز به اندازه۶۷ کیلوبایت (۵٬۵۷۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۵
- نرسيده باشد، بنا به قولى مغفور و عقاب بر آن مترتب نشود به سبب جبران آن به حسنات، «ان الحسنات يذهبن السيئات». يا مراد به «لمم»، لغزش و نزديكى به گناه است. بيان:۸۹ کیلوبایت (۸٬۰۰۹ واژه) - ۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۲۳
- (در آن مدّت به اندازهی توانائی) به گونهی شایسته بپردازد. هیچ کس موظّف به بیش از مقدار توانائی خود نیست، نه مادر به خاطر فرزندش، و نه پدر به سبب بچّهاش۱۲۴ کیلوبایت (۱۰٬۷۰۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- لكن حيله و مكر مىكردند به اقوال خود به مؤمنان كه ما ايمان آورديم و به افعال خود كه در مسجد پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم به نماز حاضر مىشدند تا خود۲۰۳ کیلوبایت (۱۸٬۴۵۳ واژه) - ۲۷ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۳:۳۳
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۱۸ (رده تفسیر المیزان) (بخش معناى اخلاص ، وجه اسناد اخلاص عبد به خدا و اشاره به درجات عالى اخلاص معصومين)اينكه به يكى از آنها احتياجى داشته باشد، و به زودى خلايق را به سوى خود بازگردانيده به حسابشان مى رسد، نيكوكار را به علّت نيكوكاريش پاداش و بدكار را به بدى۴۸ کیلوبایت (۵٬۷۷۶ واژه) - ۴ فروردین ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۲۵
- پرهيزكاران آنكه: و به پاى مىدارند نمازهاى واجبه را به شرايط و آداب. به عبارة اخرى نماز را با شرايط كماليه كه روح نماز به آن باشد، به جاى آرند. يا مواظبت۴۲۸ کیلوبایت (۳۹٬۴۴۵ واژه) - ۲۶ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۰۴:۵۶
- پیامبر برجسته! به زنان و دخترانت و به زنان مؤمنان بگو (که) برخی از پوششهای سرتاسری خود را بر خود فرو گیرند. این (خود) به آن نزدیکتر است که (به پاکدامنی) شناخته۴۹ کیلوبایت (۲٬۵۳۳ واژه) - ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۸
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۲۹ (رده تفسیر المیزان)بى آزار شد، ابراهيم آنرا به اسحاق و اسحاق به يعقوب سپرد، يعقوب نيز آنرا بصورت تميمه (بازوبند) درآورده و وقتى يوسف به دنيا آمد به گردن او انداخت و آن همچنان۵۱ کیلوبایت (۶٬۱۱۷ واژه) - ۵ فروردین ۱۴۰۲، ساعت ۰۵:۵۱
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۳۹ (رده تفسیر المیزان) (بخش وصف گروندگان به حق و «اولوالالباب» و مقايسه آنان با جاهلان به حق)بفرمايد: كسى كه علم به حق در دلش جاى گرفته، با كسى كه نسبت به حق جاهل است، برابر نيستند. و اگر جاهل به حق را به وصف كورى توصيف كرده، براى اشاره به اين معنا است۴۷ کیلوبایت (۵٬۵۹۲ واژه) - ۳ فروردین ۱۴۰۲، ساعت ۰۶:۵۳
- وی را به سرپرستی بر میگیرند و (بر) کسانی که به وسیلهی او [:شیطان] مشرکانند. و چون (نشانه و) آیتی را به جای آیتی دیگر بیاوریم - و حال آنکه خدا به آنچه۷۱ کیلوبایت (۳٬۵۶۸ واژه) - ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۷
- خود رحمتی به انسان بچشانیم، سپس آن را از او باز ستانیم، بیگمان بسی نومید و ناسپاس است. و همانا اگر - پس از زیانی که به او رسیده - نعمتی به او بچشانیم،۷۲ کیلوبایت (۳٬۹۱۰ واژه) - ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۷
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۲۳ (رده تفسیر المیزان) (بخش بحث روايتى (رواياتى در ذيل آيات مربوط به رؤ ياى ملك مصر و تعبير آن به وسيله يوسف و اثبات بى گناهى آن حضرت و عزت يافتن او))الْمُحْسِنِينَ كلمه «تمكين » به معناى قدرت دادن ، و كلمه «تبوء» به معناى جاى گرفتن است ، و كلمه «كذلك » اشاره است به داستانى كه تا رسيدن يوسف به مقام عزيزى مصر بيان۳۵ کیلوبایت (۴٬۰۸۸ واژه) - ۸ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۲۰
- است. و خدا به (امور) بندگان بسی بیناست. بیگمان کسانیکه به آیات خدا کفر میورزند، و پیامبران برجسته را به ناحق میکشند و مردمانی را (هم) که به فضیلت فرمان۱۳۳ کیلوبایت (۶٬۹۶۴ واژه) - ۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۷
- تفسیر:المیزان جلد۱۸ بخش۳۲ (رده تفسیر المیزان)كه ديگر به منتهى درجه رسيده است، و بعضى از آن ناقص است و نقصانش، روشن است. و بعضى از آن، نه به آن تماميت است و نه به اين نقص، بلكه از طرف نقصان به سوى كمال۳۷ کیلوبایت (۴٬۱۹۹ واژه) - ۱ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۱۲:۱۱
- چيز را به چشم مىبينم اين حقيقت را نيز به چشم خود بنگرم، __________________________________________________ (۱) «خدايا نشانم ده چگونه مردگان راى زنده مىكنى»۱۵ کیلوبایت (۷۷۱ واژه) - ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۳:۴۲
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۲۱ (رده تفسیر المیزان) (بخش مراد معبّرين كه به پادشاه مصر گفتند رؤ ياى تواضغاث احكام است و ما به تاءويل احكام عالم نيستيم)لذا وقوف به تعبير آنها براى معبر دشوار گشته . آرى چه بسا مى شود كه آدمى در يك خواب از يك رويا به روياى ديگر، و از آن به روياى سومى و همچنين به روياهاى ديگر۳۴ کیلوبایت (۳٬۸۵۳ واژه) - ۸ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۱۹
- تفسیر:المیزان جلد۷ بخش۱۹ (رده تفسیر المیزان) (بخش مالكيت حقيقى خداى سبحان ، مانند مالكيت انسان است نسبت به قوا و افعالش .)بتها را براى اين ميپرستيدهاند كه بدان وسيله به درگاه ارباب آنها تقرب جسته ، و به وسيله تقرب و نزديكى به آنها به درگاه خداى تعالى نزديك شوند. و اين خود نمونه۳۹ کیلوبایت (۴٬۶۵۳ واژه) - ۸ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۲۸
- تفسیر:المیزان جلد۱۱ بخش۲۸ (رده تفسیر المیزان) (بخش بيان آيات راجع به بازگشت برادران نزد پدر با پيراهن يوسف (عليه السلام ) وعزيمت آل يعقوب به مصر و...)است كه پادشاه بر آن تكيه مى زند و مختص به او است ، و كلمه «خر» از «خرور» به معناى به خاك افتادن است ، و كلمه «بدو» به معناى باديه است ، چون يعقوب در باديه۳۹ کیلوبایت (۴٬۳۹۱ واژه) - ۸ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۲۳
- تفسیر:المیزان جلد۷ بخش۱۳ (رده تفسیر المیزان) (بخش حكم تكوينى ، مختص به خدا و حكم تشريعى ، همانند امور ديگر، بالاصالة و مستقلا منتسب به خداى تعالى است .)موارد مختلف انتساب موجودات را به خداى سبحان به انحاء مختلفى بيان مى نمايد، به يك معنا استقلالى آنرا به خداى سبحان نسبت داده و به معناى ديگر همان را غير استقلالى۳۸ کیلوبایت (۴٬۶۱۲ واژه) - ۸ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۲۵
- كه به يگانگى خداى عز و جل اقرار كردند، و از عبادت كسى كه پرستيده مىشود از غير خدا، دورى كردند، و گواهى دادند به اينكه غير از خدا، خدايى نيست، و به اينكه۱۷ کیلوبایت (۱٬۱۵۹ واژه) - ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۳۰
- تفسیر:نمونه جلد۱۴ بخش۷۵ (رده تفسیر نمونه)و معمولا به كسانى كه مخفيانه و به طور قاچاقى از جائى مى گريزند، متسللون گفته مى شود. «لواذا» از «ملاوزه » به معنى استتار است ، و در اينجا به معنى عمل كسانى۲۵ کیلوبایت (۲٬۹۶۲ واژه) - ۱۶ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۱۳
- تفسیر:نمونه جلد۳ بخش۵۳ (رده تفسیر نمونه)المؤ منون : تفسير نمونه ، جلد ۳، صفحه ۸۷ ضمنا بايد توجه داشت كه ذكر ماجراى احد به دنبال آياتى كه قبلا درباره عدم اعتماد به كفار بود اشاره به يك نمونه زنده۵۴ کیلوبایت (۶٬۲۸۴ واژه) - ۱۵ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۳:۳۹
- تأديب از اين قرار است كه كودك چون به دوران مراهقه يعنى سالهاى نوجوانى و نزديك به بلوغ رسيد، او را به عنوان تأديب به روزه گرفتن و اميدوارند، و اين روزه۳۷ کیلوبایت (۱٬۳۷۲ واژه) - ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۵:۱۹
- تفسیر:المیزان جلد۱۷ بخش۱۸ (رده تفسیر المیزان) (بخش چرا ابراهيم «ع»، به ستارگان نظر افكند و گفت: من بیمارم؟)نيز «زفيف»، به معناى راه رفتن به سرعت است. و معناى آيه اين است كه: مردم با سرعت، به طرف ابراهيم «عليه السلام» آمدند، به خاطر اهتمامى كه نسبت به حادثه داشتند۴۱ کیلوبایت (۴٬۷۱۰ واژه) - ۲۱ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۵۶
- «عليه السلام»، اين دو رسول را به انطاكيه فرستاد. رسولان به انطاكيه رفتند، و به حضور شاه نرفتند و اقامتشان در آن شهر، به طول انجاميد، تا آن كه روزى شاه۴۲ کیلوبایت (۴٬۸۴۵ واژه) - ۲۸ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۴۶
- تفسیر:المیزان جلد۱۵ بخش۳۱ (رده تفسیر المیزان) (بخش پيشنهاد بزرگان قوم به فرعون در برابر ارائه معجزات موسى «ع»)«ارجه » - به سكون «ها» بنا به قرائت معروف - به معناى تاءخير و از ماده ارجاء است و منظورشان اين بوده كه موسى و برادرش را مهلت بده و درباره آنان به سياست و۳۹ کیلوبایت (۴٬۲۸۸ واژه) - ۱ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۲۲