۱۶٬۸۹۲
ویرایش
خط ۱۲۹: | خط ۱۲۹: | ||
جبرئيل گفت: پس چطور مى توانى اسرافيل را ببينى؟ او دوازده بال دارد كه يك بالش در مشرق و بال ديگرش در مغرب است، و عرش بر شانۀ او قرار دارد، و گويا در برابر عظمت پروردگار، آنقدر كوچك مى شود كه به صورت مرغى كوچكتر از گنجشك در مى آيد، و در هرحال عرش خدا را عظمت خدايى حمل مى كند. | جبرئيل گفت: پس چطور مى توانى اسرافيل را ببينى؟ او دوازده بال دارد كه يك بالش در مشرق و بال ديگرش در مغرب است، و عرش بر شانۀ او قرار دارد، و گويا در برابر عظمت پروردگار، آنقدر كوچك مى شود كه به صورت مرغى كوچكتر از گنجشك در مى آيد، و در هرحال عرش خدا را عظمت خدايى حمل مى كند. | ||
و در صافى، از توحيد نقل كرده، كه به سند خود، از اميرالمؤمنين «عليه السلام» روايت كرده كه در حديثى فرمود: منظور از آيه «مَا زَاغَ البَصَرُ وَ مَا طَغَى * لَقَد رآ مِن آيَاتِ رَبّه الكُبرَى: چشم منحرف نشد، و عوضى هم نديد. او، از آيات بزرگ پروردگارش را ديد»، اين است كه: آن جناب، جبرئيل را دو بار به صورت واقعى اش ديد. يكى اين بار بود، و يكى هم بارى ديگر. و از اين جهت، جبرئيل را از آيات بزرگ خدا خواند، كه جبرئيل خلقتى عظيم دارد، و او از روحانييّن است، كه خلقت و صفتشان را، غير از خدا كسى درك نمى كند. | و در صافى، از توحيد نقل كرده، كه به سند خود، از اميرالمؤمنين «عليه السلام» روايت كرده كه در حديثى فرمود: | ||
منظور از آيه «مَا زَاغَ البَصَرُ وَ مَا طَغَى * لَقَد رآ مِن آيَاتِ رَبّه الكُبرَى: چشم منحرف نشد، و عوضى هم نديد. او، از آيات بزرگ پروردگارش را ديد»، اين است كه: آن جناب، جبرئيل را دو بار به صورت واقعى اش ديد. يكى اين بار بود، و يكى هم بارى ديگر. و از اين جهت، جبرئيل را از آيات بزرگ خدا خواند، كه جبرئيل خلقتى عظيم دارد، و او از روحانييّن است، كه خلقت و صفتشان را، غير از خدا كسى درك نمى كند. | |||
و از خصال حكايت شده كه به سند خود، از محمّد بن روان، از امام صادق «عليه السلام» روايت كرده كه فرمود: رسول خدا «صلّى اللّه عليه و آله و سلّم» فرمود: وقتى جبرئيل نزد من آمد، گفت: من و هيچ يك از ملائكه به خانه اى كه در آن سگ و يا مجسمه و يا ظرفى باشد كه در آن بول كنند، داخل نمى شويم. | و از خصال حكايت شده كه به سند خود، از محمّد بن روان، از امام صادق «عليه السلام» روايت كرده كه فرمود: رسول خدا «صلّى اللّه عليه و آله و سلّم» فرمود: وقتى جبرئيل نزد من آمد، گفت: من و هيچ يك از ملائكه به خانه اى كه در آن سگ و يا مجسمه و يا ظرفى باشد كه در آن بول كنند، داخل نمى شويم. |
ویرایش