النساء ٨

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ إِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبَى‌ وَ الْيَتَامَى‌ وَ الْمَسَاکِينُ‌ فَارْزُقُوهُمْ‌ مِنْهُ‌ وَ قُولُوا لَهُمْ‌ قَوْلاً مَعْرُوفاً

ترجمه

و اگر بهنگام تقسیم (ارث)، خویشاوندان (و طبقه‌ای که ارث نمی‌برند) و یتیمان و مستمندان، حضور داشته باشند، چیزی از آن اموال را به آنها بدهید! و با آنان به طور شایسته سخن بگویید!

ترتیل:
ترجمه:
النساء ٧ آیه ٨ النساء ٩
سوره : سوره النساء
نزول : ٨ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ»: مراد این است که اگر ورثه همه کِبارند، پیش از تقسیم، و اگر کِبار و صِغارند، پس از تقسیم، از قسمت کِبار چیزی بدیشان بدهید. «مَعْرُوفاً»: پسندیده. زیبا.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- لزوم بهره مند ساختن نزدیکانِ نیازمند، یتیمان و مساکین از اموال میت، در صورت حضور آنان هنگام تقسیم ارث (و اذا حضر القسمة اولوا القربى و الیتامى و المساکین، فارزقوهم منه) ذکر «اولوا القربى» در ردیف یتیم و مسکین، حاکى از آن است که مراد از «اولوا القربى» خویشان نیازمند هستند نه خویشان ثروتمندى که با یتیمان و مساکین تناسبى ندارند. ذیل آیه که ترغیب به عطوفت و برخورد نیک با آنان است، این معنا را تأیید مى کند.

۲- لزوم برخورد نیک با خویشاوندان، یتیمان و مساکین به هنگام بهره مند ساختن آنان از میراث (و اذا حضر القسمة ... فارزقوهم منه و قولوا لهم قولاً معروفاً)

۳- لزوم توجّه به نیازمندیهاى خویشاوندان، یتیمان و مساکین و برخورد نیک با آنان (اولوا القربى و الیتامى و المساکین، فارزقوهم منه و قولوا لهم قولا معروفاً)

۴- لزوم رعایت ادب در گفتار (و قولوا لهم قولا معروفاً) «قول معروف»، به معناى گفتارى است که در شرع و عرفِ مردم پسندیده باشد، که از آن به گفتار مؤدبانه تعبیر مى شود.

موضوعات مرتبط

  • احکام:۱
  • ارث: احکام ارث ۱
  • خویشاوندان: برخورد با خویشاوندان ۲، ۳ ; تأمین خویشاوندان ۳ ; حقوق خویشاوندان ۱، ۲
  • سخن: ادب در سخن ۴
  • مساکین: برخورد با مساکین ۲ ; تأمین مساکین ۲
  • معاشرت: آداب معاشرت ۴
  • نیازمندان: تأمین نیازمندان ۱، ۳
  • یتیم: برخورد با یتیم ۲، ۳ ; تأمین یتیم ۳

منابع