الحج ١٣

از الکتاب
کپی متن آیه
يَدْعُو لَمَنْ‌ ضَرُّهُ‌ أَقْرَبُ‌ مِنْ‌ نَفْعِهِ‌ لَبِئْسَ‌ الْمَوْلَى‌ وَ لَبِئْسَ‌ الْعَشِيرُ

ترجمه

او کسی را می‌خواند که زیانش از نفعش نزدیکتر است؛ چه بد مولا و یاوری، و چه بد مونس و معاشری!

ترتیل:
ترجمه:
الحج ١٢ آیه ١٣ الحج ١٤
سوره : سوره الحج
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَمَنْ»: لام زائد است و برای تأکید به اوّل مفعول افزوده شده است. مراد از (ما) در آیه قبلی بتها، و مراد از (مَنْ) در این آیه، می‌تواند طاغوتهائی چون فرعون باشد. «یَدْعُو»: (نگا: حجّ / ). «ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ»: استعمال اسم تفضیل (أَقْرَب) بدان خاطر است که طاغوتها ممکن است به پیروان خود حقوق و جوائزی در دنیا بدهند، لیکن در برابر عذاب و عقاب آخرت بسی ناچیز است (نگا: اعراف / . یا این که استعمال اسم تفضیل به معنی وجود صفتی در طرفین مورد مقایسه نیست، و چه بسا طرف ضعیف‌تر، اصلاً فاقد آن چنان صفتی باشد. وقتی که می‌گوئیم: «عذاب آتش جهان، بهتر از عذاب دوزخ است». مفهوم سخن، آن نیست که عذاب جهان خوب است.


تفسیر


نکات آیه

۱ - نکوهش اهل شرک، به خاطر نیایش و عرض حاجت کردن به درگاه بت ها (یدعوا لمن ضرّه أقرب من نفعه)

۲ - بت پرستى، پیش از آن که براى اهل شرک سودمند باشد، براى آنان زیان آور است. (یدعوا لمن ضرّه أقرب من نفعه)

۳ - بت پرستان با پذیرش خداوندگارى بت ها، سرپرست و دمساز بدى براى خود برگزیدند. (لبئس المولى و لبئس العشیر)

موضوعات مرتبط

  • بت پرستان: شومى مولاى بت پرستان ۳; شومى همدم بت پرستان ۳
  • بت پرستى: زیان بت پرستى ۲
  • بتها: سرزنش درخواست از بتها ۱
  • مشرکان: زیانکارى مشرکان ۲; سرزنش مشرکان ۱

منابع