التوبة ٢٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۲۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

همواره و تا ابد در این باغها (و در میان این نعمتها) خواهند بود؛ زیرا پاداش عظیم نزد خداوند است!

كه تا ابد در آن خواهند بود [و] بى‌ترديد اجرى عظيم نزد خداوند است
جاودانه در آنها خواهند بود، در حقيقت، خداست كه نزد او پاداشى بزرگ است.
در آن بهشت ابدی همیشه متنعّم خواهند بود، که نزد خدا پاداشی بزرگ است.
همواره در آنجا جاودانه اند؛ یقیناً نزد خدا پاداشی بزرگ است.
در آن بهشت جاويدان بمانند، زيرا اجر و مزد بزرگ در نزد خداوند است.
جاودانه در آنند، چرا که نزد خداوند پاداشی بزرگ است‌
در آنها هماره جاويدانند. همانا نزد خداوند مزدى بزرگ است.
همواره در بهشت ماندگار می‌مانند (و غرق در لذائذ و نعمتهای آن خواهند بود). بیگمان در پیشگاه خدا پاداش بزرگی (و فراوانی برای فرمانبرداران امر او) موجود است.
در آن باغ‌ها جاودانه‌اند. تنها خداست که همواره نزد او پاداشی بس بزرگ است.
جاودانند در آن همیشه همانا خداوند است نزد او پاداشی گران‌


التوبة ٢١ آیه ٢٢ التوبة ٢٣
سوره : سوره التوبة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَجْرٌ عَظِیمٌ»: پاداش بزرگی که عقلها از توصیف آن عاجزند.


تفسیر

نکات آیه

۱ - جهان آخرت، جهانى جاودان و فناناپذیر (و جنت لهم فیها نعیم مقیم. خلدین فیها أبداً)

۲ - مؤمنان هجرت کننده و مجاهد، برخوردار از زندگى جاودان در باغهاى سرشار از نعمت، در سراى بهشت (الذین ءامنوا و هاجروا و جهدوا ... و جنت لهم فیها نعیم مقیم. خلدین فیها أبداً)

۳ - نعمتهاى جاودان اخروى، اجرت و مزدى است در برابر عملکرد مؤمنان مهاجر و مجاهد. (الذین ءامنوا و هاجروا و جهدوا ... جنت لهم ... خلدین فیها أبداً إن اللّه عنده أجر عظیم) «أجر» اجرت و مزد در برابر عمل است.

۴ - پاداش خداوند به مؤمنان مهاجر و مجاهد، پاداشى بزرگ است. (الذین ءامنوا و هاجروا و جهدوا ... إن اللّه عنده أجر عظیم)

۵ - اجر و پاداش بزرگ، تنها در نزد خداست. (إن اللّه عنده أجر عظیم) تقدیم «عنده» بر «أجر عظیم» مى تواند براى افاده حصر باشد.

۶ - مؤمنان مهاجر و مجاهد، علاوه بر بهره مندى از رحمت و رضوان الهى و بهشت، از پاداشى ویژه و بزرگ در پیشگاه خداوند برخوردارند. (الذین ءامنوا و هاجروا و جهدوا ... و جنت ... إن اللّه عنده أجر عظیم) قرار گرفتن جمله «إن اللّه عنده أجر عظیم» - که داراى معناى عام و کلى است - پس از ذکر پاداشهاى گوناگون مؤمنانِ مهاجر و مجاهد، مى تواند گویاى برداشت فوق باشد.

موضوعات مرتبط

  • آخرت: جاودانگى آخرت ۱ ; ویژگیهاى آخرت ۱
  • بهشتیان: ۲، ۶
  • پاداش: پاداش بزرگ ۴، ۵، ۶ ; مراتب پاداش ۴، ۵، ۶
  • حیات: جاودانگى حیات اخروى ۲ ; مشمولان حیات جاودان ۲
  • خدا: پاداشهاى خدا ۴، ۵، ۶ ; رضایت خدا ۶
  • رحمت: مشمولان رحمت ۶
  • عمل: پاداش عمل ۳
  • مؤمنان: پاداش مؤمنان ۳، ۴، ۶ ; فضایل مؤمنان ۲
  • مجاهدان: پاداش مجاهدان ۳، ۴، ۶ ; فضایل مجاهدان ۲
  • مقام رضوان: ۶
  • مهاجران: پاداش مهاجران ۳، ۴، ۶ ; فضایل مهاجران ۲
  • نعمت: جاودانگى نعمت هاى اخروى ۳ ; مشمولان نعمت ۲

منابع