الأعراف ٥٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۰۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

ما کتابی برای آنها آوردیم که (اسرار و رموز) آن را با آگاهی شرح دادیم؛ (کتابی) که مایه هدایت و رحمت برای جمعیّتی است که ایمان می‌آورند.

و به راستى ما براى آنان كتابى آورديم كه آن را بر اساس علم و دانش تفصيل داديم تا براى قومى كه ايمان مى‌آورند هدايت و رحمتى باشد
و در حقيقت، ما براى آنان كتابى آورديم كه آن را از روى دانش، روشن و شيوايش ساخته‌ايم، و براى گروهى كه ايمان مى‌آورند هدايت و رحمتى است.
و محققا ما برای ایشان کتابی آوردیم که در آن هر چیز را بر اساس علم و دانش تفصیل دادیم برای هدایت و رحمت آن گروه که ایمان می‌آورند.
و برای آنان کتابی [عظیم و با ارزش] آوردیم که آن را از روی دانشی [گسترده و دقیق] بیان کردیم، در حالی که برای گروهی که ایمان آوردند، سراسر هدایت و رحمت است.
براى هدايت مؤمنان و بخشايش به ايشان كتابى آورديم كه در آن هر چيز را از روى دانش به تفصيل بيان كرده‌ايم.
و به راستی که برای آنان کتابی آورده‌ایم که از روی علم، روشن و شیوایش ساخته‌ایم، و رهنمود و رحمتی است برای اهل ایمان‌
و هر آينه كتابى بديشان آورديم كه آن را از روى دانش به تفصيل بيان كرديم تا براى گروهى كه ايمان مى‌آورند راهنمايى و بخشايشى باشد.
بیگمان کتاب بزرگی (به نام قرآن) را برای ایشان فرستاده‌ایم که با آگاهی (کامل و شامل خدایانه‌ی خود از فطرت انسان و سرشت جهان، احکام و معانی) آن را توضیح داده و تبیین کرده‌ایم تا مایه‌ی هدایت (ایشان به سوی سعادت) و رحمت (خدا در هر دو سرا) برای کسانی باشد که مؤمنین (بدان) باشند.
و به‌راستی و درستی ما با کتابی آمدیمشان (که) از روی علم جداسازیش کردیم، حال آنکه برای گروهی که ایمان می‌آورند هدایت و رحمتی است.
و همانا آوردیمشان به کتابی که تفصیلش دادیم بر دانش هدایت و رحمتی برای قومی که ایمان آرند


الأعراف ٥١ آیه ٥٢ الأعراف ٥٣
سوره : سوره الأعراف
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فَصَّلْناهُ»: معانی و مفاهیم آن را اعم از عقائد و احکام و مواعظ، مفصّلاً و مشروحاً بیان داشته‌ایم و روشن نموده‌ایم. «عَلی عِلْمِ»: آگاهانه. مشتمل بر دانش بسیار. حال ضمیر فاعلی (نا) و به معنی (عالِمینَ) و یا حال ضمیر مفعولی (هُ) و به معنی (مُشْتَمِلاً عَلی عِلْمٍ کَثیرٍ) است. «هُدیً وَ رَحْمَةً»: مفعولٌ‌له یا حال (کِتابٍ) یا ضمیر (هُ) است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- قرآن، کتابى از جانب خداوند و ارجمند و گرانقدر (و لقد جئنهم بکتب) مراد از «کتاب» قرآن کریم است که به صورت نکرده آورده شده تا اشاره به عظمت و والایى آن باشد.

۲- خداوند قرآن را بر اساس علم خویش تبیین کرده و معارف آن را به روشنى بیان داشته است. (و لقد جئنهم بکتب فصلنه على علم) «على علم» مى تواند متعلق به «فصلنه» باشد و نیز مى تواند متعلق به «جئنهم» گرفته شود. برداشت فوق مبتنى بر احتمال اول است.

۳- نزول قرآن ناشى از علم کامل خداوند به نیازهاى هدایتى مردم (و لقد جئنهم بکتب فصلنه على علم هدى) برداشت فوق مبتنى بر این احتمال است که «على علم» متعلق به «جئنهم» باشد. نکرده بودن کلمه «علم» اشاره به عظمت آن علم دارد که در برداشت فوق به «علم کامل» تعبیر شده است.

۴- قرآن، کتابى قابل درک براى مردم و همگان توانا بر بهره گیرى از هدایتهاى آن (و لقد جئنهم بکتب فصلنه على علم هدى و رحمة)

۵- قرآن، ارائه کننده دینى به دور از هر گونه باطل و مبرا از امور واهى و بازدارنده از سعادت انسان (الذین اتخذوا دینهم لهواً و لعباً ... و لقد جئنهم بکتب فصلنه)

۶- معارف و احکام قرآن موجب هشیارى انسان از فریفتگى به حیات دنیاست. (غرتهم الحیوة الدنیا ... و لقد جئنهم بکتب)

۷- انسانها با نزول قرآن و دریافت آن هیچ عذر و توجیهى براى گرایش به کفر، به فراموشى سپردن قیامت، فریب خوردن به حیات دنیا و انکار آیات الهى ندارند. (الذین اتخذوا دینهم لهواً و لعباً ... و لقد جئنهم بکتب) آیه مورد بحث در پى بیان گرفتارى کافران به آتش دوزخ و بیان عامل دوزخى شدن آنان، اشاره به اتمام حجت الهى براى همگان دارد. یعنى با نزول قرآن و معارف آن بهانه اى براى روى آورى به عقاید و اعمالى که در آیه قبل علل گرفتارى به دوزخ معرفى شده، وجود ندارد.

۸- هدف از نزول قرآن هدایت مردم و دستیابى به رحمت بیکران خداوند است. (و لقد جئنهم بکتب فصلنه على علم هدى و رحمة) با توجه به اینکه همگان دعوت به ایمان شده اند و نیز اینکه آیه در مقام احتجاج علیه کافران است، معلوم مى شود متعلَّق «هدى» و «رحمة» کلمه اى همانند «للناس» مى باشد. یعنى: جئنهم بکتب هدى للناس و رحمة لهم. قابل ذکر است که «هدى» و «رحمة» معفول له براى «جئنهم» است.

۹- قرآن، گنجینه اى از رحمتهاى ویژه الهى براى مؤمنان به آن (هدى و رحمة لقوم یؤمنون)

۱۰- قرآن، جلوه اى از علم و هدایت و رحمت بیکران خداوند (فصلنه على علم هدى و رحمة)

۱۱- تنها مؤمنان به قرآن بهره مند از هدایتها و رحمتهاى بیکران آن هستند. (هدى و رحمة لقوم یؤمنون) با توجه به اینکه هدف از نزول قرآن هدایت مردم و دستیابى همگان به رحمت ویژه الهى است، به نظر مى رسد «لقوم یؤمنون» اشاره به این حقیقت داشته باشد که تنها مؤمنان از هدایتها و رحمتهاى ویژه بهره مند خواهند شد. گفتنى است مراد از «لقوم یؤمنون» به دلیل فراز قبل، مؤمنان به قرآن مى باشند.

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: عذر بر تکذیب آیات خدا ۷
  • انسان: نیازهاى معنوى انسان ۳
  • ایمان: آثار ایمان ۱۱ ; ایمان به قرآن ۱۱
  • خدا: رحمت خدا ۹، ۱۰ ; علم خدا ۲، ۳، ۱۰ ; موجبات رحمت خدا ۸ ; هدایت خدا ۱۰
  • دنیا: فریبندگى دنیا ۶
  • دنیاطلبى: عذر بر دنیاطلبى ۷ ; موانع دنیاطلبى ۶
  • قرآن: اتمام حجت قرآن ۷ ; تبیین تعالیم قرآن ۲ ; تعالیم قرآن ۵ ; تنزیه قرآن ۵ ; رحمت قرآن ۱۱ ; فضیلت قرآن ۱، ۲، ۹، ۱۰ ; فلسفه نزول قرآن ۳، ۸ ; فهم قرآن ۴ ; قرآن و خرافات ۵ ; نقش قرآن ۶، ۷ ; وحیانیت قرآن ۱ ; هدایتگرى قرآن ۳، ۴، ۸، ۱۱
  • قیامت: عذر بر فراموشى قیامت ۷
  • کفر: عذر بر کفر ۷
  • گمراهى: عذر بر گمراهى ۷
  • مؤمنان: رحمت بر مؤمنان ۹ ; ویژگى مؤمنان ۱۱ ; هدایت مؤمنان ۱۱
  • مشمولان رحمت:۹، ۱۱
  • هدایت: اهمیت هدایت ۸

منابع