يس ٤٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۳۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن جزییات آیه)
کپی متن آیه
مَا يَنْظُرُونَ‌ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ‌ وَ هُمْ‌ يَخِصِّمُونَ‌

ترجمه

(امّا) جز این انتظار نمی‌کشند که یک صیحه عظیم (آسمانی) آنها را فراگیرد، در حالی که مشغول جدال (در امور دنیا) هستند.

ترتیل:
ترجمه:
يس ٤٨ آیه ٤٩ يس ٥٠
سوره : سوره يس
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مَا یَنظُرُونَ»: انتظار ندارند. توقّع ندارند. ماده «نظر» بدون «إِلی» بیشتر به معنی انتظار و توجّه و توقّع و تدبّر است (نگا: بقره / انعام / اعراف / ، نحل / ، فاطر / ). «یَخِصِّمُونَ»: به نزاع و جدال مشغول، و سرگرم گیر و دارند. اصل آن یختصمون و از باب افتعال است.


تفسیر


نکات آیه

۱ - زندگى نسل انسان ها در دنیا، با یک صیحه و فریاد سهمگین به پایان خواهد رسید. (و یقولون متى هذا الوعد ... ما ینظرون إلاّ صیحة وحدة تأخذهم) «صیحة» به معناى صداى بلند و سهمگین است و مقصود از آیه شریفه، با توجه به آیه قبل - که در آن کافران از زمان برپایى قیامت سؤال مى کردند - بیانِ نشانه هاى برپایى قیامت و شرایطى است که در آن، رستاخیز برپا مى شود.

۲ - برپایى قیامت، پس از یک صیحه و فریاد مرگ بار آغاز مى شود. (و یقولون متى هذا الوعد ... ما ینظرون إلاّ صیحة وحدة تأخذهم)

۳ - انقراض نسل بشر در دنیا و آغاز قیامت، غافل گیرانه و در حالى خواهد بود که همگان سرگرم جدال و کشمکش روزانه اند. (ما ینظرون إلاّ صیحة وحدة تأخذهم و هم یخصّمون) «یخصّمون» (از ماده «خصومت» و «خصام») به معناى جدال و کشمکش است و جمله «و هم یخصمون»، حال براى ضمیر مفعولى در «تأخذهم» است; یعنى، در حالى که آنان سرگرم جدال و کشمکش بر سر زندگى مادى اند، ناگهان صیحه سهمگین آنان را فراخواهد گرفت.

موضوعات مرتبط

  • انسان: پایان عمر انسان ها ۱; عوامل انقراض انسان ها ۱; غفلت انسان ها ۳; مجادله انسان ها ۳; ویژگیهاى انقراض انسان ها ۳
  • صیحه آسمانى: آثار صیحه آسمانى ۱، ۲
  • قیامت: آغاز قیامت ۳; ناگهانى بودن قیامت ۳; نشانه هاى قیامت ۲; ویژگیهاى قیامت ۳

منابع