سبإ ١٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۴۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و میان آنها و شهرهایی که برکت داده بودیم، آبادیهای آشکاری قرار دادیم؛ و سفر در میان آنها را بطور متناسب (با فاصله نزدیک) مقرّر داشتیم؛ (و به آنان گفتیم:) شبها و روزها در این آبادیها با ایمنی (کامل) سفر کنید!

|و ميان آنها و ميان شهرهايى كه در آنها بركت نهاده بوديم، آبادى‌هايى پيدا [و نزديك به هم‌] پديد آورديم، و در آنها سير و سفر را به اندازه كرديم [و فاصله‌ها برابر بود، و گفتيم:] شب‌ها و روزها به ايمنى در آنها سفر كنيد
و ميان آنان و ميان آبادانيهايى كه در آنها بركت نهاده بوديم شهرهاى متصل به هم قرار داده بوديم، و در ميان آنها مسافت را، به اندازه، مقرر داشته بوديم. در اين [راه‌]ها، شبان و روزان آسوده‌خاطر بگرديد.
و ما به میان آنها و شهرهایی که پر نعمت و برکت گردانیدیم باز قریه‌هایی نزدیک به هم قرار دادیم با فاصله کوتاه و سیر سفری معیّن (و آنها را گفتیم که) در این ده و شهرهای نزدیک به هم شبان و روزان با ایمنی کامل مسافرت کنید.
و میان مردم سبا و شهرهایی که در آن ها برکت نهادیم، آبادی های به هم پیوسته و نمایان قرار دادیم، و سیر و سفر را در [میان] آنان متناسب و به اندازه مقرّر داشتیم، [و گفتیم:] شب ها و روزها با امنیت در آنها مسافرت کنید.
ميان آنان و قريه‌هايى كه بركت داده بوديم، قريه‌هايى آبادان و بر سر راه پديد آورديم. و منزلهاى برابر معين كرديم. در آن راه‌ها ايمن از گزند، شبها و روزها سفر كنيد.
و در بین آنان و آبادیهایی که به آنها برکت بخشیده بودیم، آبادیهای به هم پیوسته قرار داده بودیم، و در میان آنها سیر و سفر مقرر داشته بودیم، و [به آنان می‌گفتیم‌] شبها و روزها با کمال امن و امان در آنها سیر و سفر کنید
و ميان آنان و آباديهايى كه در آنها بركت نهاده بوديم- سرزمين شام- آباديهاى پيدا و پيوسته پديد آورديم، و در آنها آمد و شد را به اندازه كرديم- فاصله آباديها برابر بود-، [و گفتيم:] در آنها شبها و روزها ايمن و بى‌بيم رفت و آمد كنيد.
میان آنان و شهرهای دیگری که پربرکت و نعمت کرده بودیم، شهرکها و روستاهائی ساخته و پرداخته بودیم که (از یکی، دیگری) نمایان بود، و در میان آنها فاصله‌های مناسب و نزدیک به هم ترتیب داده بودیم (به گونه‌ای که امنیّت برقرار بود و نیازی هم به حمل آب و توشه‌ی سفر دیده نمی‌شد. توسّط انبیاء بدیشان پیام دادیم که) شبها و روزها در امن و امان در آنجاها سیر و سفر کنند (و از حق منحرف نشوند و به یاد الطاف خدا باشند و پرستش او را فراموش ننمایند).
و میان آنان و میان آبادی‌های(شان) که در آنها برکت نهاده بودیم، آبادی‌هایی آشکارِ متصل به هم قرار دادیم و در میان آنها پیمایش را، به‌اندازه‌، مقرّر داشتیم. (و گفتیم:) «در این راه‌ها، شبها و روزها در امان بگردید.»
و گذاردیم میان ایشان و میان شهرستانی که برکت نهاده بودیم در آنها شهرهائی پدیدار و مقرّر کردیم در آنها راه‌پیمودن را بروید در آنها شبهائی و روزهائی ایمن‌شدگان‌


سبإ ١٧ آیه ١٨ سبإ ١٩
سوره : سوره سبإ
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«قُریً ظَاهِرَةً»: شهرها و روستاهائی که به هم نزدیک و از یکدیگر نمایان باشند. «قَدَّرْنا»: مقدور کردیم. نظم و نظام بخشیدیم و سر و سامان دادیم. مراد تنظیم فواصل و ترتیب محلّهای غذاخوری و استراحت شبانه و روزانه است.


تفسیر

نکات آیه

۱ - در فاصله بین سرزمین سبا و سرزمین شام، مراکز و اماکنى نزدیک به هم وجود داشت که از یکدیگر قابل مشاهده بودند. (و جعلنا بینهم و بین القرى التى برکنا فیها قرًى ظهرة) مراد از «القرى التى بارکنا فیها» طبق گفته نوع مفسران، سرزمین شام است. گفتنى است که مراد از «قرًى ظاهرة» مراکزى نزدیک به هم است که امکان مشاهده محلى از محل دیگر وجود داشته است.

۲ - اتصال سرزمین سباییان به سرزمین شامات از طریق وجود شهرها و روستاها نعمتى براى آنان بود. (لقد کان لسبإ فى مسکنهم ءایة جنّتان ... و جعلنا بینهم و بین القرى التى برکنا فیها) آیه در ادامه قصه قوم سبأ و ذکر نعمت هایى است که خداوند به آنان اعطا کرده بود و از آنان خواسته بود که در قبال آنها شکرگزارى کنند.

۳ - سرزمین شامات در عصر سباییان، آباد و بابرکت بود و مراکز گوناگونى براى زیست انسان ها داشت. (و بین القرى التى برکنا فیها)

۴ - بین منزل گاه هاى راه یمن تا شام در عصر قوم سبأ، تناسب یکسانى وجود داشت. (و جعلنا بینهم و بین القرى التى برکنا فیها قرًى ظهرة و قدّرنا فیها السیر) مراد از تقدیر سیر در آیه بالا، این است که در بین راه، منزل گاه هایى وجود داشت و یا قریه ها و شهرها به گونه اى قرار گرفته بود که فاصله هر کدام با دیگرى در تمام راه یکسان بود.

۵ - بین مردم شام و یمن در دوران قوم سبا، ارتباط هاى گوناگونى وجود داشت. (و جعلنا بینهم و بین القرى التى برکنا فیها ... و قدّرنا فیها السیر سیروا فیها)

۶ - برکت و آبادانى سرزمین شامات، از ناحیه خداوند بود. (القرى التى برکنا فیها)

۷ - منطقه بین یمن (محل زندگى قوم سبا) تا شامات در عصر سباییان، در امنیت کامل بود. (سیروا فیها ... ءامنین)

۸ - مردم سبا، مى توانستند از یمن تا شام را در هر وقت که بخواهند (شب یا روز) با امنیت کامل سفر کنند. (و قدّرنا فیها السیر سیروا فیها لیالى و أیّامًا ءامنین)

۹ - وجود امنیت در راه ها، نعمتى شایسته شکرگزارى (لقد کان لسبإ فى مسکنهم ءایة ... و اشکروا له ... و جعلنا بینهم ... سیروا فیها ... ءامنین)

۱۰ - امکانات فراوان و امنیت راه ها، نعمت هایى خدایى است. (و جعلنا بینهم و بین القرى ... قرًى ظهرة ... سیروا فیها ... ءامنین)

موضوعات مرتبط

  • خدا: افعال خدا ۶; نعمتهاى خدا ۱۰
  • سرزمینها: امنیت در سرزمین قوم سبا ۷; سرزمین یمن در دوران قوم سبا ۴، ۷; فاصله منزلگاههاى سرزمین سبا ۴; موقعیت جغرافیایى سرزمین سبا ۱، ۲; نزدیکى منزلگاههاى سرزمین سبا ۱
  • شامات: آبادانى شامات ۳; امنیت در شامات ۷; امنیت شامات ۸; برکت شامات ۳; تاریخ شامات ۳، ۴، ۵; راههاى شامات ۲; راههاى شاماتدر دوران قوم سبا ۱، ۴; روابط اهل شامات ۵; شامات در دوران قوم سبا ۳، ۴، ۷; منشأ آبادانى شامات ۶; منشأ برکت شامات ۶
  • شکر: اهمیت شکر نعمت ۹
  • قوم سبا: امنیت قوم سبا ۸; تاریخ قوم سبا ۱، ۲، ۵، ۷، ۸; راههاى قوم سبا۲; روابط قوم سبا ۵; روستاهاى قوم سبا ۲; شهرهاى قوم سبا ۲; مسافرت قوم سبا ۸; نعمتهاى قوم سبا ۲
  • نعمت: نعمت امکانات مادى ۱۰; نعمت امنیت راهها ۹، ۱۰
  • یمن: تاریخ یمن ۴

منابع