الشعراء ٢٠٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

به ما خبر ده، اگر (باز هم) سالیانی آنها را از این زندگی بهره‌مند سازیم...

به ما بگو كه اگر ساليانى آنها را از زندگى برخوردار كنيم
مگر نمى‌دانى كه اگر سالها آنان را برخوردار كنيم،
چه خواهی دید اگر ما چند سالی آنها را در دنیا متنعّم سازیم.
پس خبر ده اگر ما آنان را سالیانی بهره مندی و برخورداری دهیم،
ديدى كه هر چند سالها برخوردارشان ساختيم،
ملاحظه کن که اگر سالها برخوردارشان سازیم‌
آيا ديدى- دانستى- كه اگر آنان را سالها برخوردارى دهيم،
بگو ببینم، اگر ما سالهای دیگری ایشان را (از این زندگی دنیا) بهره‌مند سازیم (و با خوشی و خرّمی مدّت دیگری را بسر ببرند).
پس مگر دیدی اگر سال‌ها آنان را برخوردار کنیم؛
آیا دیده باشی که اگر کامروا گردانیمشان سالیانی‌


الشعراء ٢٠٤ آیه ٢٠٥ الشعراء ٢٠٦
سوره : سوره الشعراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«اَفَرَأَیْتَ»: به من بگو. بیان کن (نگا: مریم / ، فرقان / ). «سِنِینَ»: سالها.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - دلجویى خدا از پیامبر(ص) در قبال عنادورزى هاى دشمنان (أفرءیت إن متّعنهم سنین) خطاب در «أفرأیت ... ما أغنى عنهم ما کانوا یمتّعون» ظاهراً متوجه پیامبر(ص) است. آیه نیز در مقام دلجویى از آن حضرت و بالتبع از مؤمنان مى باشد; یعنى، هر چند که ما کافران را على رغم سرکشى هایشان، مهلت مى دهیم و آنها را چند صباحى از متاع دنیا برخوردار مى کنیم; ولى پس از رسیدن عذاب حتمى، آن روزگار بهرهورى - هرچند سالیانى چند به درازا بکشد - سودى به حالشان نخواهد داشت.

۲ - جبهه مخالف پیامبر(ص)، متشکل از گروهى مرفه و برخوردار از نعمت (أفرءیت إن متّعنهم سنین)

۳ - تمتع و بهرهورى انسان از نعمت هاى دنیوى، به اراده الهى است. (إن متّعنهم سنین) برداشت یاد شده با توجه به اسناد فعل «متّعنا» به ضمیر «نا» استفاده مى شود.

موضوعات مرتبط

  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۲
  • امکانات مادى: منشأ امکانات مادى ۳
  • خدا: آثار اراده خدا ۳
  • محمد(ص): دشمنى با محمد(ص) ۱; دلجویى از محمد(ص) ۱; رفاه دشمنان محمد(ص) ۲

منابع