الأنبياء ٤٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۴۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

همانان که از پروردگارشان در نهان می‌ترسند، و از قیامت بیم دارند!

|[همان‌] كسانى كه از پروردگارشان در نهان پروا دارند و از قيامت بيمناكند
[همان‌] كسانى كه از پروردگارشان در نهان مى‌ترسند و از قيامت هراسناكند.
متقیان همانهایی هستند که از خدای خود در نهان می‌ترسند و از ساعت قیامت و روز جزا سخت هراسانند.
همانان که در پنهانی از پروردگارشان می ترسند و از قیامت هم بیمناکند.
آنان كه از خداى خويش در نهان مى‌ترسند و از روز قيامت هراسناكند.
همان کسانی که از پروردگارشان در نهان می‌ترسند، و هم آنان که از قیامت بیمناکند
آنان كه از پروردگار خويش در نهان مى‌ترسند و از رستاخيز بيمناكند.
همان کسانی که از پروردگارشان در غیب و نهان می‌ترسند و از (شدائد و دادگاهی روز) قیامت در هول و هراس بسر می‌برند.
(همان) کسانی که از پروردگارشان در نهان می‌هراسند، حال آنکه از (آن) ساعت - از روی عظمتش - هراسناکند.
آنان که می‌ترسند پروردگار خویش را پنهان و ایشانند از قیامت هراسان‌


الأنبياء ٤٨ آیه ٤٩ الأنبياء ٥٠
سوره : سوره الأنبياء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«بِالْغَیْبِ»: در نهان از چشم مردمان، و در وقت خلوت با خود.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- خشیت و خداترسى، در خلوت و دور از منظر مردمان، از ویژگى هاى تقواپیشگان است. (و ذکرًا للمتّقین . الذین یخشون ربّهم بالغیب) برداشت یاد شده مبتنى براین است که «بالغیب» حال براى فاعل «یخشون» باشد.

۲- تقواپیشگان، از پروردگار خویش با آن که غایب و نهان از انظار آنان است، همواره در خشیت و خوف به سرمى برند. (و ذکرًا للمتّقین . الذین یخشون ربّهم بالغیب ) برداشت یاد شده بر اساس این احتمال است که «بالغیب» حال براى مفعول «یخشون» باشد (ربّهم); یعنى، در حالى که خداوند دور از انظار تقواپیشگان است، آنان از او مى ترسند.

۳- خشیت و ترس آگاهانه و آمیخته با تعظیم در خلوت و نهان از پروردگار، از ارزش ها و اوصاف پسندیده است. (و ذکرًا للمتّقین . الذین یخشون ربّهم بالغیب ) برخى از اهل لغت گفته اند: «خشیت» به معناى ترس آمیخته با تعظیم است و این ترس نوعاً با آگاهى به چیزى است که از آن مى ترسند (مفردات راغب). گفتنى است این معنا مناسب با آیه شریفه است; زیرا خداوند شایسته تعظیم است و تقواپیشگان نیز با آگاهى از مقام خداوند از او مى ترسند.

۴- اهتمام به امر قیامت و ترس و نگرانى از آن، از ویژگى هاى تقواپیشگان است. (و ذکرًا للمتّقین ... و هم من الساعة مشفقون ) واژه «اشفاق» از نظر بسیارى از مفسران و اهل لغت، به معناى ترس توأم با اعتنا و اهتمام است (مفردات راغب و...).

۵- ساعت، از اسامى قیامت است. (و هم من الساعة مشفقون )

۶- قیامت، حقیقتى خطیر و بیم آفرین براى انسان ها (و هم من الساعة مشفقون ) «اشفاق» به معناى عنایت همراه با خوف است و هرگاه به وسیله «من» متعدى شود، معناى ترس در آن بیشتر خواهد بود (لسان العرب).

۷- خداترسى و نگرانى از قیامت، زمینه ساز بهره مندى انسان از وحى و هدایت الهى (و ذکرًا للمتّقین . الذین یخشون ربّهم بالغیب و هم من الساعة مشفقون) خداوند، در آیه قبل، تقواپیشگان را شایسته بهره مند شدن از نور و هدایت خود دانسته و در این آیه اوصاف آنان را بیان کرده است. از ارتباط میان دو آیه مى توان برداشت یاد شده را استفاده کرد.

موضوعات مرتبط

  • اخلاق: فضایل اخلاقى ۳
  • ترس: اهمیت ترس از قیامت ۴
  • خدا: آثار خشیت از خدا ۷; خشیت از خدا ۱، ۲
  • خشیت: ارزش خشیت پنهانى ۳; خشیت پنهانى ۱
  • الساعة :۵
  • قیامت: آثار نگرانى از قیامت ۷; ترسناکى قیامت ۶; حقیقت قیامت ۶; نامهاى قیامت ۵
  • متقین: خشیت متقین ۱، ۲; ویژگیهاى متقین ۱، ۴
  • هدایت: زمینه هدایت ۷

منابع