يونس ٤٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

بعضی از آنها، به آن ایمان می‌آورند؛ و بعضی ایمان نمی‌آورند؛ و پروردگارت به مفسدان آگاهتر است (و آنها را بهتر می‌شناسد)!

|و برخى از آنان به قرآن ايمان مى‌آورند و برخى ايمان نمى‌آورند، و پروردگار تو مفسدان را بهتر مى‌شناسد
و از آنان كسى است كه بدان ايمان مى‌آورد، و از آنان كسى است كه بدان ايمان نمى‌آورد، و پروردگار تو به [حال‌] فسادگران داناتر است.
و برخی از مردم به قرآن ایمان می‌آورند و برخی ایمان نمی‌آورند، و خدای تو حال تبهکاران را بهتر می‌داند.
و گروهی از مردم به قرآن ایمان می آورند و گروهی ایمان نمی آورند؛ و پروردگارت به مفسدان، داناتر است.
برخى از ايشان بدان ايمان مى‌آورند و برخى ايمان نمى‌آورند. و پروردگار تو به مفسدان آگاه‌تر است.
و از ایشان کسی هست که به آن ایمان دارد و کسی هست که به آن ایمان ندارد و پروردگارت به اهل فساد [از همه‌] آگاه‌تر است‌
و از آنان كس هست كه به آن
از میان ایشان، برخی (پس از پی‌بردن به قرآن و درک عظمت معانی آن)، بدان ایمان می‌آورد، و دسته‌ای بدان ایمان نمی‌آورد (و از گمراهی و عناد با قرآن برنمی‌گردد). خداوند تباهکاران را بهتر می‌شناسد (و از هر کسی آگاه‌تر از حال مفسدان است).
و از آنان کسی است که بدان ایمان می‌آورد و از آنان کسی است که بدان ایمان نمی‌آورد. و پروردگارت به (حال) افسادگران داناتر است.
و از ایشان است آنکه ایمان آورد بدان و از ایشان است آنکه ایمان نیاورد بدان و پروردگار تو داناتر است به تبهکاران‌


يونس ٣٩ آیه ٤٠ يونس ٤١
سوره : سوره يونس
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :


تفسیر

نکات آیه

۱ - برخى مشرکان، با اینکه آسمانى بودن قرآن را باور داشتند، به تکذیب آن برمى خاستند. (بل کذبوا ... و منهم من یؤمن به) این برداشت مبتنى بر این است که: ضمیر «هم» - با توجّه به ارتباط این آیه با آیات پیش - به تکذیب کنندگان قرآن برگردد و از «یؤمن» زمان حال اراده شده باشد.

۲ - برخى مشرکان، آسمانى بودن قرآن را باور نداشته، آن را تکذیب مى کردند. (و منهم من لا یؤمن به) این برداشت نیز مبتنى بر این است که ضمیر «هم» به تکذیب کنندگان قرآن برگردد.

۳ - هرگز همه مردم روى زمین، قرآن را انکار و تکذیب نخواهند کرد. (و منهم من یؤمن به و منهم من لا یؤمن به) برداشت فوق مبتنى بر این است که مراد از ضمیر «منهم» عموم مردم باشد ; که در این صورت، آیه در مقام بیان حال آنان به هنگام روبرو شدنشان با قرآن است.

۴ - هرگز تمامى مردم روى زمین، به قرآن ایمان نخواهند آورد. (و منهم من یؤمن به و منهم من لا یؤمن به)

۵ - مردم روزى زمین همواره نسبت به قرآن دو دسته هستند: مؤمن و کافر. (و منهم من یؤمن به و منهم من لا یؤمن به)

۶ - کسانى که به آسمانى بودن قرآن باور دارند و در عین حال آن را تکذیب مى کنند، مفسد هستند. (و منهم من یؤمن به ... و ربک أعلم بالمفسدین) برداشت بالا مبتنى بر این است که ضمیر «هم» به تکذیب کنندگان برگردد و مراد از «المفسدین» دسته اول (من یؤمن به) باشد.

۷ - کسانى که قرآن را مى پذیرند و به آن ایمان مى آورند، از رذیله فسادانگیزى منزه هستند. (و منهم من یؤمن به ... و ربک أعلم بالمفسدین)

۸ - کسانى که قرآن را تکذیب مى کنند، مردمى مفسد هستند. (و منهم من یؤمن به و منهم من لا یؤمن به و ربک أعلم بالمفسدین)

۹ - خداوند، بهتر و بیشتر از هر کس، به حال مفسدان روى زمین آگاه است. (و ربک أعلم بالمفسدین)

روایات و احادیث

۱۰ - «عن ابى جعفر(ع) فى قوله «و منهم من لا یؤمن به» فهم اعداء محمّد(ص) و آل محمّد(ع) من بعده ;[۱] از امام باقر (ع) روایت شده [از جمله ]کسانى که به قرآن ایمان نمى آورند» دشمنان محمّد و آل محمّد هستند که پس از او مى آیند».

موضوعات مرتبط

  • اهل بیت(ع): دشمنان اهل بیت(ع) ۱۰
  • خدا: اختصاصات خدا ۹
  • قرآن: افساد مکذبان قرآن ۶، ۸ ; کافران به قرآن ۵، ۱۰ ; مؤمنان به قرآن ۴، ۵، ۷ ; مکذبان قرآن ۱، ۲، ۳
  • مؤمنان: تنزیه مؤمنان ۷
  • محمّد(ص): دشمنان محمّد(ص) ۱۰
  • مردم: مردم و قرآن ۳، ۴، ۵
  • مشرکان: دشمنى مشرکان ۱ ; لجاجت مشرکان صدر اسلام ۱ ; مشرکان و قرآن ۱، ۲
  • مفسدان: ۶، ۸ علم خدا به مفسدان ۹

منابع

  1. تفسیر قمى، ج ۱، ص ۳۱۲ ; نورالثقلین، ج ۲، ص ۳۰۵، ح ۷۰.