الرحمن ٤٨

از الکتاب
کپی متن آیه
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ‌

ترجمه

(آن دو باغ بهشتی) دارای انواع نعمتها و درختان پرطراوت است!

|[آن دو باغ‌] داراى انواع درختان و شاخسارانند
كه داراى شاخسارانند.
در آن دو بهشت انواع گوناگون میوه‌ها و نعمتهاست.
[دو بهشتی که] دارای درختان و شاخسارهای باطراوت و انبوه است.
آن دو پر از درختانند.
[درختان آن دو بوستان‌] شاخه در شاخه‌اند
كه پُر از شاخسارهايند- يا: داراى ميوه‌هاى گوناگون‌اند-.
باغهائی که دارای انواع درختان پرمیوه، با شاخه‌های ترد و شاداب است.
که دارای شاخساران رنگارنگند.
دارندگان شاخسارها

Full of varieties.
ترتیل:
ترجمه:
الرحمن ٤٧ آیه ٤٨ الرحمن ٤٩
سوره : سوره الرحمن
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ذَوَاتَا»: در اصل (ذَوَاتَانِ) تثنیه ذات است و نون آن به هنگام اضافه حذف شده است. در تثنیه ذات، ذَاتَانِ و ذَوَاتَانِ درست است (نگا: روح‌المعانی). «أَفْنَانٍ»: جمع فَنّ، انواع و اقسام. یا جمع فَنَن، شاخه‌های ترد و شاداب.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


ذَواتا أَفْنانٍ «48» فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ «49»


«1». واقعه، 17.

«2». زخرف، 71.

«3». صافّات، 45.

«4». انسان، 15.

جلد 9 - صفحه 403

باغ‌هايى داراى درختان پر شاخه و با طراوت (يا نعمت‌هاى متنوّع و گوناگون). پس كدام يك از نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



ذَواتا أَفْنانٍ (48)

وصف جنتين فرمايد:

ذَواتا أَفْنانٍ‌: آن دو بهشت داراى اشجار بسيار كه صاحب شاخه‌ها و اوراق و ميوه‌جات كثيره‌اند. ابن عباس گفته افنان به معنى الوان نعم است. تخصيص آن به جهت آنست كه هر قدر شاخه و برگ و ميوه درخت زياد باشد باعث‌

جلد 12 - صفحه 428

طراوت و نظارت و آسايش در سايه آن باشد.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (46) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (47) ذَواتا أَفْنانٍ (48) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (49) فِيهِما عَيْنانِ تَجْرِيانِ (50)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (51) فِيهِما مِنْ كُلِّ فاكِهَةٍ زَوْجانِ (52) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (53) مُتَّكِئِينَ عَلى‌ فُرُشٍ بَطائِنُها مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَ جَنَى الْجَنَّتَيْنِ دانٍ (54) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (55)

فِيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (56) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (57) كَأَنَّهُنَّ الْياقُوتُ وَ الْمَرْجانُ (58) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (59) هَلْ جَزاءُ الْإِحْسانِ إِلاَّ الْإِحْسانُ (60)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (61)

ترجمه‌

و براى كسيكه بترسد از مقام خود در پيشگاه پروردگارش دو بهشت است‌

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

داراى انواع درختها و ميوه‌ها ميباشند

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

در آن دو است دو چشمه كه روان ميباشند

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

در آن دو از هر ميوه‌اى دو قسم است‌

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

آنان تكيه زنندگانند بر بسترهائى كه آسترهاى آنها از ديبا است و ميوه رسيده آن دو بهشت نزديك زمين است‌

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

در آنها است زنان فروهشته چشم كه دست درازى نكرده باشد بآنها انسانى پيش از آنان و نه جنيان‌

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

گوئيا آنان ياقوت و مرجانند

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد

آيا هست پاداش نيكى جز نيكى‌

پس بكدام يك از نعمتهاى پروردگارتان انكار ميورزيد.

تفسير

خداوند سبحان بعد از ذكر احوال اهل جهنم و انواع عذاب آنها


جلد 5 صفحه 120

بيان حال اهل بهشت را فرموده باين تقريب كه براى كسيكه بترسد از وقت اقامت خود در پيشگاه الهى براى حساب اعمال و جزاى آنها و باين جهت مرتكب معصيت خدا نشود دو بهشت است كه بمنزله داخل و خارج و بيرونى و اندرونى يا منزل مسكونى و باغ تفريحى براى او باشد كه در دنيا مردم طالب آنند و در كافى از امام صادق عليه السّلام در تفسير اين آيه نقل فرموده كه كسيكه بداند خدا او را مى‌بيند و سخن او را ميشنود و بر مقاصد او مطّلع است پس اين دانش باز دارد او را از اعمال قبيحه پس آنكس آنست كه ترسيده از مقام پروردگار خود و باز داشته خود را از هوى و هوس و در فقيه از پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم نقل نموده كه كسيكه پيش آمد كند براى او كار زشتى يا شهوترانى‌اى پس اجتناب نمايد از آن از ترس خدا حرام فرمايد خدا بر او آتش جهنّم را و ايمن نمايد او را از فزع اكبر و انجاز فرمايد براى او وعده خود را در كتابش كه فرموده و لمن خاف مقام ربّه جنّتان و آن دو باغ داراى انواع نعم و ميوه‌ها يا اقسام اشجار و اثمارند چون افنان يا جمع فنن بمعناى شاخه درخت است كه برگ و ميوه ميدهد و سايه دارد يا جمع فن بمعناى گونه و نوع و در آن دو باغ دو چشمه آب جارى است هر يك مخصوص بباغى كه در كنار نهرها و زير قصرها گردش ميكند و در آن دو باغ از هر نوع ميوه دو قسم موجود است يك قسم معمولى و متعارف كه در دنيا مشاهده شده و يك قسم غير متعارف كه مانند آن مشهود نشده و بعضى گفته‌اند از هر ميوه‌اى دو صنف شبيه بهم مانند رطب و تمر و انگور و مويز موجود است ولى خشك از هر ميوه‌اى از تازه آن در خوبى كمتر نيست و ايشان استناد و اتّكاء دارند بر بالشها و بسترهائيكه آسترهاى آنها از ديبا و حرير است و رويه آنها را ديگر خدا ميداند كه از چيست چون وقتى آستر حرير باشد رويه را نميشود بيان كرد كه چه چيز است كه از حرير بالاتر است و از خصوصيّات ميوه بهشتى آنست كه در دسترس اهل بهشت است بطوريكه در هر حال كه بخواهند بچينند در دست آنها است خواه ايستاده باشند خواه نشسته خواه خوابيده پس ميشود گفت نزديك بآنها است و ميشود گفت نزديك بزمين است و در آن باغهاى بهشتى كه به هر پرهيزكارى دو باغ از آنها داده ميشود يا در آن بسترهاى حرير كه براى ايشان گسترده شده زنانى بزير افكنده‌


جلد 5 صفحه 121

چشم از غير شوهرانند كه دست احدى از جن و انس قبلا بآنها نرسيده بلكه بكر و پاك و پاكيزه‌اند و قمّى ره نقل فرموده كه حور العين از نور رويشان چشمها بزير افكنده شود و بعضى گفته‌اند آن زنان دو نوعند انسيّه و جنيّه بزنان انسيّه دست انس نرسيده و بزنان جنيّه دست جن و هر يك از دو نوع مخصوص بهم جنس خودشانند از اهل ايمان و تقوى و در هر حال آن زنان دست نخورده بهشتى در رنگ و ضياء و بهاء و صفاء و جلاء مانند ياقوت و مرجانند كه در آيات سابقه بيان شد و در روايات توصيف شده لطافتشان بآنكه مغز ساق پاى آنها از زير هفتاد حلّه حرير بهشتى نمايان است آيا پاداش كسيكه نيكوكار باشد جز نيكى چيزى است و مستفاد در بيان اين آيه از چند روايت آنست كه نيست جزاء معرفت بخدا و توحيد او مگر بهشت و از امام صادق عليه السّلام نقل شده كه اين آيه جارى است در باره مؤمن و كافر و نيكوكار و بدكار هر كس در باره كسى خوبى كند بايد تلافى كند آنرا بخوبترى و الّا تلافى نكرده چون فضل در ابتداء بخوبى است پس هيچ يك از نعم الهيّه را نبايد انكار نمود.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


ذَواتا أَفنان‌ٍ (48) فَبِأَي‌ِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبان‌ِ (49)

بعضي‌ افنان‌ ‌را‌ ‌به‌ كثرت‌ اشجار تفسير كردند، بعضي‌ ‌به‌ كثرت‌ اغصان‌، بعضي‌ ‌به‌ كثرت‌ فواكه‌، بعضي‌ ‌به‌ كثرت‌ الوان‌.

اقول‌: افنان‌ جمع‌ فن‌ ‌است‌ مثل‌ فنون‌ ‌يعني‌ ‌از‌ ‌هر‌ فني‌ ‌از‌ نعم‌ الهي‌ ‌در‌ ‌اينکه‌ دو جنّت‌ هست‌ ‌از‌ اطعمه‌ و فواكه‌ و البسه‌ و ‌غير‌ اينها.

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 48)- سپس در توصیف این دو بهشت می‌افزاید: «دارای انواع نعمتها و درختان پرطراوت است» (ذَواتا أَفْنانٍ).

نکات آیه

۱ - بهشت، داراى درختانى با شاخ و برگ هایى شاداب و پرطراوت (ذواتا أفنان) «أفنان» (جمع «فنن») است و آن به شاخه تر و تازه درخت گفته مى شود.

۲ - نعمت هاى بهشت، داراى تنوع و گوناگونى فراوان (ذواتا أفنان) «أفنان» مى تواند جمع «فانّ» به معناى انواع باشد. در این صورت «أفنان»، اشاره به گوناگونى نعمت هاى بهشت و تنوع آن خواهد داشت.

۳ - بهشتیان، به دور از ملال و دلسردى نسبت به نعمت هاى اخروى (جنّتان ... ذواتا أفنان) در صورتى که «أفنان» به معناى انواع باشد، در حقیقت تذکر به آن، براى افاده مطلب یاد شده است.

۴ - لزوم توجه به روحیه تنوع طلب انسان، در راستاى انگیزش او به سوى ارزش ها * (ذواتا أفنان) از این که خداوند براى ترغیب انسان ها به ایمان و حق پذیرى، بر نعمت هاى متنوع تکیه کرده است، مطلب یاد شده را مى توان استفاده کرد.

موضوعات مرتبط

  • امیدوارى: امیدوارى به نعمتهاى بهشت ۳
  • انسان: تنوع طلبى انسان ۴; صفات انسان ۴
  • انگیزش: عوامل انگیزش ۴
  • بهشت: تنوع نعمتهاى بهشت ۲; شاخه هاى درختان بهشت ۱; شادابى درختان بهشت ۱; نعمتهاى بهشت ۱; ویژگیهاى درختان بهشت ۱; ویژگیهاى نعمتهاى بهشت ۲
  • بهشتیان: امیدوارى بهشتیان ۳

منابع