الذاريات ١٢

از الکتاب
کپی متن آیه
يَسْأَلُونَ‌ أَيَّانَ‌ يَوْمُ‌ الدِّينِ‌

ترجمه

و پیوسته سؤال می‌کنند: «روز جزا چه موقع است؟!»

|مى‌پرسند: روز جزا چه وقت است
پرسند: «روز پاداش كى است؟»
باز می‌پرسند که پس این روز جزاکی خواهد بود؟
[همواره] می پرسند: روز جزا چه زمانی خواهد بود؟
مى‌پرسند روز جزا كى خواهد بود؟
می‌پرسند که روز جزا چه وقت است‌
مى‌پرسند روز پاداش كى خواهد بود؟
(با تمسخر پیوسته) می‌پرسند: روز (حساب و کتاب و) سزا و جزا کی خواهد آمد؟
پرسند: «روز بُروز طاعت و معصیت کی است‌؟»
پرسند چه هنگام است روز دین‌

They ask, “When is the Day of Judgment?”
ترتیل:
ترجمه:
الذاريات ١١ آیه ١٢ الذاريات ١٣
سوره : سوره الذاريات
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَیَّانَ»: کی؟ چه وقت؟ پرسش کفار هم جنبه استهزاء دارد و هم جنبه بعید به نظر رسیدن وقوع قیامت.


تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


يَسْئَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ «12» يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ «13»

مى‌پرسند روز جزا چه وقت است. روزى است كه آنها بر آتش سوزانده مى‌شوند.

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



يَسْئَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ «12»

يَسْئَلُونَ‌: سؤال مى‌كنند و بپرسند از پيغمبران و مؤمنان، أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ‌:

كى خواهد بود وقوع روز جزا كه خداى شما از واقع شدن آن سوگند ياد فرموده كه (ان الدين لواقع) «1».


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌

وَ الذَّارِياتِ ذَرْواً «1» فَالْحامِلاتِ وِقْراً «2» فَالْجارِياتِ يُسْراً «3» فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً «4»

إِنَّما تُوعَدُونَ لَصادِقٌ «5» وَ إِنَّ الدِّينَ لَواقِعٌ «6» وَ السَّماءِ ذاتِ الْحُبُكِ «7» إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ «8» يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ «9»

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ «10» الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ ساهُونَ «11» يَسْئَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ «12» يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ «13» ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ «14»

ترجمه‌

سوگند به پراكنده‌كنندگان پراكنده كردنى‌

پس به حمل- كنندگان بار گران را

پس به روندگان بآسانى‌

پس به قسمت‌كنندگان كار را

همانا آنچه وعده داده ميشويد هر آينه راست است‌

و همانا جزا واقع و حاصل است‌

قسم به آسمان داراى راههاى خوب مزين‌

همانا شما در گفتارى مختلف با يكديگريد

رو گردانده ميشود از آن كسيكه رو گردانده شده باشد

لعنت بر دروغگويان‌

آنها كه در جهلى فرا گيرنده بيخبر و غافلانند

ميپرسند كى خواهد بود روز جزا

روز كه آنها در آتش دوزخ سوخته و معذب شوند

بچشيد سوختن و عذاب خود را اينست آنچه كه در وقوعش شتاب مينموديد.

تفسير

خداوند متعال در ابتداء اين سوره مباركه قسم ياد فرموده ببادهاى پراكنده كننده خاك و خاشاك زمين را و بأبرهاى حمل كننده بار گران باران را و بكشتيهاى جارى شونده در دريا بسهولت و آسانى بكمك باد و به ملائكه‌اى كه مقسّم امور و ارزاق بندگانند كه آنچه وعده داده شده‌ايد از ثواب و عقاب و بهشت و دوزخ و صراط و ميزان و غيرها راست است و روز جزا حاصل و واقع خواهد شد جاى شك و ترديد نيست چنانكه بطرق معتبره اينمعنى از امير المؤمنين عليه السّلام نقل شده و در فقيه از امام رضا عليه السّلام نقل نموده كه المقسّمات امرا ملائكه تقسيم كننده روزيهاى بنى آدمند ما بين طلوع فجر تا طلوع آفتاب پس كسيكه بخوابد در آنوقت‌


جلد 5 صفحه 62

خوابيده است از روزيش و معمولا قسم براى تأكيد كلام ياد ميشود و بايد بچيزى تعلق بگيرد كه قدر و منزلتى در خارج داشته باشد و باد و باران و كشتى‌رانى، وسائل ارتزاق و تجارت مردم است و در مجمع از صادقين عليهما السلام نقل نموده كه جائز نيست از براى احدى كه قسم ياد نمايد مگر بخداى تعالى ولى خدا قسم ياد ميكند بآنچه بخواهد از خلقش و در كافى هم از امام باقر عليه السّلام اينمعنى نقل شده است و بر حسب قاعده اصول دين بايد بدليل و برهان ثابت شود و قسم براى اثبات آن كافى نيست ولى براى نفوس ضعيفه كه قاصر از فهم دليل ميباشند ظاهرا يقين از هر راهى پيدا شود كافى است و براى عقول قويّه هم قسم خدا قطعا مؤكّد اعتقاد است و خداوند به بيانات و وجوه متعدّده كه مزيدى بر آن متصوّر نيست اثبات معاد را فرموده بود و اينك بقسم تأييد و تأكيد شده و محتمل است خدا خواسته باشد بآنچه قسم ياد نموده است بآن كه معلوم است بدون مدبّر كامل وجود پيدا نميكند استدلال بر معاد فرموده باشد كه چنين قادر حكيمى بامر عبث اقدام نمينمايد و نيز خداوند قسم ياد فرموده بآسمانى كه داراى راههائى كه مسير كواكب سيّاره و مزيّن و آراسته بثوابت است ميباشد چنانچه گفته‌اند و در مجمع از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده كه مراد آسمان داراى حسن و زينت است براى اثبات آن كه مردم مشرك يا منافق در سخنان مختلفى هستند در باره پيغمبر و امام و قرآن گاه پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم را ساحر و گاه شاعر و گاه مجنون خوانند و امام را گاه رياست طلب گاه شوخ و گاه بى‌سياست دانند قرآن را گاه سحر و گاه شعر و گاه افسانه نامند منصرف ميشود از دين حق كسيكه منصرف از هر حق و حقيقت و خير و سعادتى باشد خدا بكشد دروغگويان يا بحدس و گمان در دين سخنرانان را آنها كه غرق در جهل و نادانى شدند و منغمر در معصيت و نافرمانى گشتند و بكلّى از ياد خدا و تفكر در آياتش غفلت كردند بطور استهزاء ميپرسند كجا و كى خواهد بود روز مجازات ما بايد بآنها گفته شود آنروزى است كه در آتش جهنّم گداخته شويد بشما ميگويند بچشيد عذاب گداخته شدن خودتان را در آتش جهنّم اين همان بود كه شما در آمدنش عجله داشتيد و ميخواستيد وقتش را بدانيد و باور نميكرديد و در كافى از


جلد 5 صفحه 63

امام باقر عليه السّلام قول مختلف باختلاف در امر ولايت و يؤفك عنه من افك بكسانيكه منصرف از ولايتند و در نتيجه منصرف از بهشت شده‌اند تفسير شده و قمّى ره نيز اينمعنى را نقل نموده و خرّاصون را بكسانيكه بحدس و مظنّه در دين رأى دادند نه بعلم و يقين تفسير فرموده است و حقير باين ملاحظه و حفظ ظاهر آيه و اقوال مفسرين بيان را مبنى بر تعميم در قول مختلف و ترديد در خرّاصون نمودم و اللّه تعالى اعلم بالصواب.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


يَسئَلُون‌َ أَيّان‌َ يَوم‌ُ الدِّين‌ِ «12» يَوم‌َ هُم‌ عَلَي‌ النّارِ يُفتَنُون‌َ «13» ذُوقُوا فِتنَتَكُم‌ هذَا الَّذِي‌ كُنتُم‌ بِه‌ِ تَستَعجِلُون‌َ «14»

سؤال‌ ميكنند چه‌ موقع‌ تحقق‌ پيدا ميكند روز جزاء اعمال‌ بفرما روزي‌ ‌که‌ ‌آنها‌ ‌را‌ ‌بر‌ آتش‌ عذاب‌ ميكشد بچشيد عذاب‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌اينکه‌ ‌است‌ ‌آن‌ چيزي‌ ‌که‌ بوديد باو عجله‌ ميكرديد.

يَسئَلُون‌َ أَيّان‌َ يَوم‌ُ الدِّين‌ِ ‌از‌ روي‌ استهزاء و تمسخر ميپرسند ‌پس‌ ‌آن‌ عذابي‌ ‌که‌ ميگفتيد و روز جزائي‌ هست‌، ‌پس‌ كجا و كي‌ ميآيد ‌اگر‌ راست‌ مي‌گوييد ‌پس‌ چرا نيامده‌ هنوز.

يَوم‌َ هُم‌ عَلَي‌ النّارِ يُفتَنُون‌َ جواب‌ سؤال‌ ‌که‌ ‌آن‌ روزي‌ ‌که‌ سؤال‌ ميكنند روزيست‌ ‌که‌ ‌آنها‌ ‌را‌ ‌بر‌ آتش‌ بيندازند و بسوزانند، مثل‌ فلزي‌ ‌که‌ ‌در‌ آتش‌ آب‌ شود.

جلد 16 - صفحه 268

ذُوقُوا فِتنَتَكُم‌ خزنه‌ جهنم‌ ‌به‌ ‌آنها‌ ميگويند، بچشيد عذاب‌ ‌خود‌ ‌را‌.

هذَا الَّذِي‌ كُنتُم‌ بِه‌ِ تَستَعجِلُون‌َ اينست‌ ‌آن‌ روزي‌ ‌که‌ ‌شما‌ باو عجله‌ داشتيد و مي‌گفتيد چرا نيامده‌ حال‌ آمده‌ آنچه‌ استهزاء ميكرديد، و ‌اينکه‌ كلام‌ خزنه‌ استهزاء بآنها ‌است‌ بازاء استهزاء ‌آنها‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 12)- «و (از این رو) پیوسته سؤال می‌کنند: روز جزا چه موقع است» و قیامت کی خواهد آمد؟ (یَسْئَلُونَ أَیَّانَ یَوْمُ الدِّینِ).

این سخن به آن می‌ماند که بیماری از طبیب مرتبا سؤال کند پایان عمر من چه روزی خواهد بود؟

هر کس این سؤال را بی‌اساس می‌داند، و می‌گوید مهم این است که بدانی مرگ حق است تا خود را درمان کنی مبادا گرفتار «مرگ زودرس» شوی.

نکات آیه

۱ - سؤال تمسخرآمیز کافران درباره زمان برپایى روز جزا (یسئلون أیّان یوم الدّین) از آیات قبل و بعد، تمسخرآمیز بودن سؤال کافران استفاده مى شود; زیرا آنان اصولاً در مقام فهم حق نبودند و با این پرسش، مى خواستند راهى دیگر براى انکار معاد و وسیله اى براى تمسخر آن پیدا کنند.

۲ - پندارگرایان دنیا زده غافل، درصدد انکار معاد با تمسخر و استهزا * (الخرّصون . الذین هم فى غمرة ساهون . یسئلون أیّان یوم الدّین) از ارتباط «یسئلون...» با آیات پیشین، استفاده مى شود که این سؤال نمونه اى از غفلت و دنیازدگى آنان است که گاه اصل را انکار مى کنند و گاه با پرسش از زمان معاد، آن را بعید و غیر علمى مى نمایانند.

۳ - قیامت، روز حاکمیت قانون و جزاى اعمال (أیّان یوم الدّین) «دین» به معناى جزا و «یوم الدّین» به معناى روز جزا است.

موضوعات مرتبط

  • خیال پردازان: استهزاهاى خیال پردازان ۲; تکذیبگرى خیال پردازان ۲
  • دنیاطلبان: استهزاهاى دنیاطلبان ۲; تکذیبگرى دنیاطلبان ۲; غفلت دنیاطلبان ۲
  • عمل: پاداش اخروى عمل ۳
  • قانون: حاکمیت اخروى قانون ۳
  • قیامت: استهزاى قیامت ۱; پرسش از قیامت ۱; وقت قیامت ۱; ویژگیهاى قیامت ۳
  • کافران: استهزاهاى کافران ۱; پرسش کافران ۱; روش برخورد کافران ۱
  • معاد: استهزاى معاد ۲; مکذبان معاد ۲

منابع