طه ٢٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۱۲ آذر ۱۴۰۲، ساعت ۰۲:۴۹ توسط Adel (بحث | مشارکت‌ها) (←‏تفسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
کپی متن آیه
وَ اضْمُمْ‌ يَدَکَ‌ إِلَى‌ جَنَاحِکَ‌ تَخْرُجْ‌ بَيْضَاءَ مِنْ‌ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى‌

ترجمه

و دستت را به گریبانت ببر، تا سفید و بی‌عیب بیرون آید؛ این نشانه دیگری (از سوی خداوند) است.

ترتیل:
ترجمه:
طه ٢١ آیه ٢٢ طه ٢٣
سوره : سوره طه
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«جَنَاحِ»: زیر بغل. گریبان. «بَیْضَآءَ»: سفید نورانی (نگا: اعراف / . حال اوّل ضمیر فعل (تَخْرُجْ) است. «سُوءٍ»: بیماری. عیب و نقص. «آیَةً»: معجزه. حال دوم است برای ضمیر فعل (تَخْرُجْ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - خداوند، در وادى طوى به موسى(ع) فرمان داد که با گذاردن دست در زیر بغل و بیرون آوردن آن، با معجزه اى دیگر آشنا شود. (واضمم یدک إلى جناحک ... ءایة أُخرى) «جناح» در معانى «دست»، «بازو»، «زیر بغل» و «پهلو» به کار مى رود (قاموس). فعل «تخرج» قرینه است براین که مراد از «جناح» در آیه «زیر بغل» است، زیرا بر دور شدن دست از بازو و پهلو خروج صادق نیست.

۲ - دست حضرت موسى(ع) با قرارگرفتن در زیر بغل او، به هنگام بیرون آمدن تغییر رنگ داده و سپید مى شد. (تخرج بیضاء)

۳ - یدبیضاى موسى(ع) داراى نوعى سپیدى بود که نقص و مرض و پیسى شمرده نمى شد. (تخرج بیضاء من غیر سوء) «سوء» کلمه اى است که براى هر آفت و دردى به کار مى رود و کنایه از پیسى نیز مى باشد (لسان العرب).

۴ - یدبیضا و مار شدن عصا، دو معجزه براى اثبات رسالت موسى(ع) بود. (فألقیها فإذا هى حیّة تسعى ... واضمم یدک ... ءایة أُخرى) «آیة» (علامت)، حال است براى فاعل «تخرج» و به قرینه آیات بعد که در آنها هدایت فرعون بر عهده موسى نهاده شده، مراد از «آیة»، علامت رسالت او است.

موضوعات مرتبط

  • خدا: اوامر خدا ۱
  • موسى(ع): دلایل نبوت موسى(ع) ۴; عصاى موسى(ع) ۴; قصه موسى(ع) ۱; معجزه موسى(ع) ۱، ۲، ۴; موسى(ع) در سرزمین طوى ۱; ویژگیهاى یدبیضاى موسى(ع) ۳; یدبیضاى موسى(ع) ۱، ۲، ۴

منابع