الواقعة ٨٧

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۵۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

پس آن (روح) را بازگردانید اگر راست می‌گویید!

|چرا او را بر نمى‌گردانيد اگر راست مى‌گوييد
اگر راست مى‌گوييد، [روح‌] را برنمى‌گردانيد؟
روح را دوباره به بدن مرده باز نمی‌گردانید اگر راست می‌گویید؟
آن [روح به گلوگاه رسیده] را [به بدن محتضر] برنمی گردانید، اگر [در ادعای خود] راستگویید؟
اگر راست مى‌گوييد، بازش گردانيد.
اگر راست می‌گویید چرا آن را باز نمی‌گردانید؟
او را باز نمى‌گردانيد، اگر راست مى‌گوييد؟!
اگر راست می‌گوئید (که خودتان مقتدر و توانا هستید) روح را بازگردانید.
چرا اگر راست می‌گویید، روح را بر نمی‌گردانید؟
بازش گردانید اگر هستید راستگویان‌


الواقعة ٨٦ آیه ٨٧ الواقعة ٨٨
سوره : سوره الواقعة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَرْجِعُونَهَا»: روح را برگردانید و دوباره جان به کالبد محتضر بدمید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - نجات دادن محتضر از مرگ، هنگامى که جانش به گلو رسیده باشد، امرى غیرممکن است. (فلولا إذا بلغت الحلقوم ... ترجعونها إن کنتم صدقین)

۲ - گریز ناپذیر بودن مرگ، نشان تقدیر الهى بودن آن (نحن قدّرنا بینکم الموت ... فلولا ... ترجعونها) فعل «ترجعونها» مدخول «لولا» در «فلولا إذا بلغت الحلقوم» است و تفریع آن بر آیه «نحن قدّرنا بینکم الموت»، بیانگر مطلب بالا مى باشد زیرا مفاد آن این است که اگر مرگ تقدیر الهى نبود - بلکه امرى اتفاقى بود - امکان داشت از آن جلوگیرى یا چاره جویى کرد.

۳ - ادعاى در کار نبودن پاداش و کیفر پس از مرگ، ادعایى دروغین و بى اساس است. (فلولا إن کنتم غیر مدینین . ترجعونها إن کنتم صدقین) خطاب در «إن کنتم صادقین»، متوجه کسانى است که منکر پاداش و کیفر در سراى دیگر بودند.

موضوعات مرتبط

  • ادعا: ادعاى باطل ۳
  • پاداش: تکذیب پاداش اخروى ۳
  • خدا: مقدرات خدا ۲
  • کیفر: تکذیب کیفر اخروى ۳
  • محتضر: استحاله نجات محتضر ۱
  • مرگ: حتمیت مرگ ۲; دلایل تقدیر مرگ ۲

منابع