آل عمران ١٨٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۳۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

به یقین (همه شما) در اموال و جانهای خود، آزمایش می‌شوید! و از کسانی که پیش از شما به آنها کتاب (آسمانی) داده شده [= یهود]، و (همچنین) از مشرکان، سخنان آزاردهنده فراوان خواهید شنید! و اگر استقامت کنید و تقوا پیشه سازید، (شایسته‌تر است؛ زیرا) این از کارهای مهم و قابل اطمینان است.

به طور قطع با مال و جانتان آزمايش خواهيد شد، و حتما از كسانى كه پيش از شما كتاب داده شدند و نيز از مشركان [سخنان دل‌] آزار بسيار خواهيد شنيد، و اگر صبورى كنيد و پرهيزكار باشيد، همانا اين [مقاومت‌] از استوارترين كارهاست
قطعاً در مالها و جانهايتان آزموده خواهيد شد، و از كسانى كه پيش از شما به آنان كتاب داده شده و [نيز] از كسانى كه به شرك گراييده‌اند، [سخنان دل‌]آزار بسيارى خواهيد شنيد، و[لى‌] اگر صبر كنيد و پرهيزگارى نماييد، اين [ايستادگى‌] حاكى از عزم استوار [شما] در كارهاست.
محققاً شما را در مال و جان آزمایش خواهند کرد و از آنها که پیش از شما کتاب آسمانی به آنها داده شد و از مشرکان زخم زبان بسیار خواهید شنید، و اگر صبر پیشه کرده و پرهیزکار شوید (البته ظفر یابید) که ثبات و تقوا سبب قوت اراده در کارهاست.
یقیناً در اموال و جان هایتان امتحان خواهید شد، و مسلماً از کسانی که پیش از شما کتاب آسمانی به آنان داده شده و [نیز] از کسانی که شرک آوردند، سخنان رنج آور بسیاری خواهید شنید، و اگر [در برابر آزار اینان] شکیبایی ورزید و [از تجاوز از حدود الهی] بپرهیزید [سزاوارتر است.] این اموری است که ملازمت بر آن از واجبات است.
شما را به مال و جان آزمايش خواهند كرد. و از زبان اهل كتاب و مشركان آزار فراوان خواهيد شنيد. اگر شكيبايى كنيد و پرهيزگار باشيد نشان قدرت اراده شماست.
و شما همواره به مال و جان آزموده شوید و از پیشینیان اهل کتاب و مشرکان، سخنان دلازار بسیار خواهید شنید، و اگر شکیبایی و پارسایی ورزید، بدانید که اینها از کارهای سترگ است‌
هر آينه شما در مالها و جانهاتان آزموده خواهيد شد و از كسانى كه پيش از شما به آنان كتاب داده شده و از كسانى كه شرك ورزيده‌اند آزار- زخم زبان- بسيار خواهيد شنيد. و اگر شكيبايى و پرهيزگارى پيشه كنيد، همانا اين از استوارترين- جدّى‌ترين و راست و درست‌ترين- كارهاست.
به طور مسلّم از لحاظ مال و جان خود مورد آزمایش قرار می‌گیرید و حتماً از کسانی که پیش از شما بدیشان کتاب داده شده است، و از کسانی که کفر ورزیده‌اند، اذیّت و آزار فراوانی می‌بینید (و اعمال ناشایستی و سخنان نابایستی می‌شنوید) و اگر (در برابر آزمایش مالی و جانی) بردباری کنید و (از آنچه باید پرهیز کرد) بپرهیزید، (کارهای شایسته همین است و) این اموری است که باید بر انجام آنها عزم را جزم کرد و در اجرای آنها کوشید.
به‌راستی در مال‌هایتان و جان‌هایتان بی‌گمان آزموده خواهید شد، و از کسانی که پیش از شما به آنان کتاب داده شده، و (نیز) از کسانی که به شرک گراییده‌اند (سخنان دل)آزار بسیاری خواهید شنید؛ و اگر صبر و پرهیزگاری کنید، این (خود) به‌راستی (نشانی) از عزم استوار (شما) در کارهاست.
همانا خواهید آزموده شد در مالها و جانهای خویش و خواهید شنید از آنان که داده شدند کتاب را پیش از شما و از شرک‌ورزان آزار فراوانی و اگر شکیبا شوید و پرهیزکاری کنید همانا آن است از عزیمت کارها


آل عمران ١٨٥ آیه ١٨٦ آل عمران ١٨٧
سوره : سوره آل عمران
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَتُبْلَوُنَّ»: مسلّماً آزموده می‌شوید (نگا: بقره / و انبیاء / ). «لَتَسْمَعُنَّ»: مسلّماً خواهید شنید. مراد از شنیدن در اینجا دیدن و دریافتن است. «مِنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَابَ»: مراد یهودیان و مسیحیان است. «مِنَ الَّذِینَ أَشْرَکُوا»: مراد سائر کفّار است. «عَزْم»: مصدر است و در معنی اسم مفعول یعنی مَعْزُوم، به معنی آنچه باید در راه رسیدن بدان به تلاش ایستاد و جدّی بود، به کار رفته است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- آزمایش مستمر و مداوم مؤمنان، از سنتهاى خداوند (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) لام در «لتبلونّ»، براى تأکید و حاکى از قسم خداوند بر وقوع آزمایش است و نون تأکید نیز حتمیّت آن را مورد تأکید قرار مى دهد. همچنین فعل مضارع «لتبلونّ»، دلالت بر استمرار آزمایش دارد.

۲- مال و تن و جان مؤمنان، وسیله آزمایش آنان (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم)

۳- آزمایشِ به وسیله تن و جان، مرحله اى پس از آزمایش به وسیله مال* (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) تقدّم ذکرى «اموال» بر «انفس»، مى تواند اشاره به دو مرحله ترتیبى از آزمایش باشد.

۴- انفاق، عرصه آزمایش مالى مؤمنان و جهاد، عرصه آزمایش جانى آنان (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) با توجّه به آیات پیشین که درباره جهاد و انفاق بود، مى تواند امتحان مالى، ناظر به انفاق و امتحان جانى، ناظر به جهاد باشد.

۵- آزمایش و ابتلاى مؤمنان، راه تمایز صفوف پاکان از ناپاکان* (حتّى یمیز الخبیث من الطیّب ... لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) خداوند در آیه ۱۷۹ (حتّى یمیز الخبیث ... )، وعده مشخّص کردن ناپاکان را از پاکان داد و گویا در این آیه، طریقه آن را (که امتحان مالى و جانى است)، بیان مى کند.

۶- لزوم آمادگى مؤمنان، براى آزمایشهاى الهى (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) خداوند با تذکّر به اینکه مؤمنان در مال و جان خویش مورد آزمایش قرار خواهند گرفت، در حقیقت به آنان مى فهماند که باید براى چنین امرى آماده باشند.

۷- توجّه به مرگ و اجر اخروى و نیز فریبندگى دنیا، زمینه ساز پیروزى انسان در آزمایش الهى (کلّ نفس ذائقة الموت ... لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) ظاهراً آیه قبل (کلّ نفس ... ) رهنمودى براى پیروز شدن مؤمنان درامتحانهاى جانى و مالى است. چون بهترین راه براى از جان گذشتگى و جهاد این است که آدمى بداند چه جهاد کند و یا سستى نماید، طعم مرگ را خواهد چشید. و راه معقول براى صرفنظر کردن از اموال این است که آدمى بداند دنیا و آنچه در آن است، فریبنده و پوچ است.

۸- پیش بینىِ آزار فراوان اهل کتاب و مشرکان به مسلمانان (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً)

۹- اطلاع و آگاهى از مشکلات آینده، آسان کننده تحمل آن (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً) هدف از آگاه کردن مسلمانان به آزار و اذیّت مخالفان پیش از وقوع آن، براى آماده سازى آنان است تا با برخورد ناگهانى تاب و تحمّل خویش را از دست ندهند.

۱۰- مسلمانان صدر اسلام، مواجه به آزار فراوان اهل کتاب و مشرکان بودند. (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً)

۱۱- آزار زبانى (تبلیغات سوء) از روشهاى اهل کتاب و مشرکان علیه مسلمانان (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً)

۱۲- دشمنى مداوم اهل کتاب و مشرکان با مسلمانان (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً)

۱۳- رویارویى و برخورد مداوم حقّ و باطل (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً)

۱۴- شناعت و زشتى همسویى اهل کتاب با مشرکان در دشمنى با مسلمانان (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً) نام بردن از یهود و نصارا با وصف اهل کتاب، اشاره به زشتى همسویى و همکارى آنان با مشرکان دارد. زیرا اهل کتاب آسمانى بودن، اقتضا مى کند با مشرکان ضد توحید و مخالف برنامه هاى الهى در نبرد باشند ; نه با مسلمانان که مروّج توحید و برنامه هاى الهى هستند.

۱۵- آزارهاى اهل کتاب و مشرکان نسبت به مسلمانان، از مهمترین موارد آزمایش و امتحان مؤمنان (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب من قبلکم و من الّذین اشرکوا اذًى کثیراً) جمله «و لتسمعنّ ... »، مى تواند توضیح یکى از موارد امتحان مالى و جانى باشد ; چرا که تهمتها و سخنان ناروا، جانها را مى گزد و تبلیغات سوء علیه انفاق مى تواند موجب ازدیاد بخل شود.

۱۶- تأثیر شدید و آزار دهنده زخم زبان، بر روح و جان انسان (لتبلونّ ... و لتسمعنّ من الّذین ... اذًى کثیراً) بنابر اینکه «لتسمعنّ»، بیان مصداقى براى «لتبلونّ فى ... انفسکم» باشد.

۱۷- لزوم پیشه کردن صبر و تقوا در برابر آزمایشهاى الهى و آزارهاى دشمنان (لتبلونّ ... و لتسمعنّ ... و ان تصبروا و تتّقوا فانّ ذلک من عزم الامور)

۱۸- صبر و مقاومت، حتّى در برابر دشمن، باید آمیخته با تقوا و رعایت حدود الهى باشد. (و لتسمعنّ ... اذًى کثیراً و ان تصبروا و تتّقوا) از ذکر تقوا پس از صبر، معلوم مى شود که در برابر اذیّتهاى دشمن نباید دستورات الهى را نادیده گرفت.

۱۹- نقش مؤثر تبلیغات سوء در بازداشتن مردم از راه ایمان (و لتسمعنّ من الّذین اوتوا الکتب ... و ان تصبروا و تتّقوا) دستور مقاومت در برابر تبلیغات دشمن، حکایت از خطر تأثیر آن در روحیه مسلمانان دارد.

۲۰- صبر توأم با تقوا، شرط موفقیّت در آزمایشهاى الهى (لتبلونّ ... و ان تصبروا و تتّقوا فانّ ذلک من عزم الامور)

۲۱- ارزش والاى صبر توأم با تقوا (و ان تصبروا و تتّقوا فانّ ذلک من عزم الامور) کلمه «عزم» مصدر و به معناى مفعول است و «عزم الامور»، اضافه صفت به موصوف است ; یعنى «الامور المعزومة»، و معزوم، به هدف و مقصود ارجمندى گویند که باید به سوى آن حرکت کرد. بنابراین، معناى آیه چنین مى شود که صبر و تقوا از امورى است که باید به خاطر کمال و شرف آن، به سویش حرکت کرد. و از اینکه اسم اشاره مفرد «ذلک» براى اشاره به صبر و تقوا به کار برده شده، لزوم توأم بودن آن دو استفاده مى شود.

۲۲- صبر توأم با تقوا، دژ مستحکم مؤمنان در برابر آزارهاى دشمنان (و لتسمعنّ ... و ان تصبروا و تتّقوا فانّ ذلک من عزم الامور) در برداشت فوق، «عزم» به معناى محکم گرفته شده، چنانچه مجمع البیان نقل کرده است که: قیل من محکم الامور.

روایات و احادیث

۲۳- پرداخت زکات، مصداق آزمایش در اموال و واداشتن خویش به صبر، آزمایش در انفس است. (لتبلونّ فى اموالکم و انفسکم) امام رضا (ع) پس از تلاوت آیه فوق فرمود: «لتبلونّ فى اموالکم» باخراج الزکاة و «فى انفسکم» بتوطین الانفس على الصبر.[۱]

موضوعات مرتبط

  • اذیت:۸، ۱۰، ۱۵، ۱۷، ۲۲ زبانى ۱۱، ۱۶ ; انواع اذیت ۸، ۱۰، ۱۵، ۱۷، ۲۲ ۱۶
  • استقامت: در جهاد ۱۸
  • امتحان:۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ با انفاق ۴ ; امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ با جان ۲، ۳، ۲۳ ; امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ با جهاد ۴ ; امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ با سختى ۱۵ ; امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ با مال ۲، ۳، ۴، ۲۳ ; انواع امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ ۲، ۳، ۴، ۱۵، ۲۳ ; فلسفه امتحان ۱، ۶، ۷، ۱۷، ۲۰ ۵
  • انفاق:۴
  • اهل کتاب: دشمنى اهل کتاب ۱۲، ۱۴
  • ایمان: موانع ایمان ۱۹
  • پاداش: اخروى ۷
  • پاکان:۵
  • تاریخ: عبرت از تاریخ ۹
  • تبلیغ: آثار تبلیغ ۱۹
  • تقوا: آثار تقوا ۲۰، ۲۲ ; ارزش تقوا ۲۱ ; اهمیّت تقوا ۱۷، ۱۸ ; تقوا در امتحان ۱۷، ۲۰
  • جهاد:۴، ۱۸
  • حق و باطل: مبارزه حق و باطل ۱۳
  • خدا: حدود خدا ۱۸ ; سنّت خدا ۱
  • دشمنان:۱۲، ۱۴ روش برخورد ۲۲
  • دشمنى:۱۲، ۱۴
  • دنیا: فریبکارى دنیا ۷
  • دوراندیشى: آثار دوراندیشى ۹
  • ذکر:۷
  • رشد: موانع رشد ۱۹
  • زکات: پرداخت زکات ۲۳
  • سختى:۱۵ روش تسهیل سختى ۱۵ ۹
  • صبر: آثار صبر ۲۰، ۲۲ ; ارزش صبر ۲۱، ۲۳ ; اهمیّت صبر ۱۷، ۱۸ ; صبر در امتحان ۱۷، ۲۰
  • مال:۲، ۳، ۴، ۲۳
  • مبارزه:۱۳ با اذیت ۱۷، ۲۲
  • مرگ: آثار ذکر مرگ ۷
  • مسلمانان: اذیت مسلمانان ۸، ۱۰، ۱۱، ۱۵ ; دشمنان مسلمانان ۱۲، ۱۴ ; مسلمانان صدر اسلام ۱۰
  • مشرکان:۸، ۱۰، ۱۱، ۱۵ دشمنى مشرکان ۸، ۱۰، ۱۱، ۱۵ ۱۲، ۱۴
  • موفقیت: عوامل موفقیت ۷ ; موفقیت در امتحان ۷، ۲۰
  • مؤمنان: امتحان مؤمنان ۱، ۴، ۵، ۶، ۱۵

منابع

  1. عیون اخبار الرّضا (ع)، ج ۲، ص ۸۹، ح ۱ ; نورالثقلین، ج ۱، ص ۴۲۱، ح ۴۷۴.