القصص ٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و حکومتشان را در زمین پابرجا سازیم؛ و به فرعون و هامان و لشکریانشان، آنچه را از آنها [= بنی اسرائیل‌] بیم داشتند نشان دهیم!

و در زمين قدرتشان دهيم و به فرعون و هامان و سپاهشان چيزى را كه از آن حذر داشتند نشان دهيم
و در زمين قدرتشان دهيم و [از طرفى‌] به فرعون و هامان و لشكريانشان آنچه را كه از جانب آنان بيمناك بودند، بنمايانيم.
و در زمین به آنها قدرت و تمکین بخشیم و به چشم فرعون و هامان و لشکریانشان آنچه را که از آن اندیشناک و ترسان بودند از سوی آنان بنماییم.
و برای آنان در آن سرزمین، زمینه قدرت و حکومت آماده کنیم، و به فرعون و هامان و سپاهشان که از ایشان اند چیزی را که از آن هراسناک و در حذر بودند [و آن پیروزی بنی اسرائیل بر آنان بود] نشان دهیم.
و آنها را در آن سرزمين مكانت بخشيم و به فرعون و هامان و لشكريانشان چيزى را كه از آن مى‌ترسيدند نشان دهيم.
و به آنان در روی زمین تمکن بخشیم، و از آنان به فرعون و هامان و سپاهیانشان چیزی که از آن پروا داشتند، نشان دادیم‌
و آنان را در آن سرزمين جاى و توان دهيم و به فرعون و هامان- وزير او- و سپاهيانشان از سوى آنان- بنى اسرائيل- آنچه را كه از آن مى‌ترسيدند بنماييم.
و ایشان را در سرزمین (مصر) مستقرّ گردانیم و سلطه و حکومتشان دهیم، و بر دست مستضعفان، به فرعون و هامان و لشکریانشان چیزی را بنمایانیم که از آن در هراس بودند.
و برایشان در زمین تمکین دهیم و (از طرفی هم) به فرعون و هامان و لشکریانشان آنچه را که از آن بیمناک بوده‌اند - از آنان [:مستضعفان] - (علیه فرعونیان) بنمایانیم.
و فرمانروائیشان دهیم در زمین و بنمایانیم فرعون و هامان و سپاه‌های ایشان را از آنان آنچه بودند می‌ترسیدند


القصص ٥ آیه ٦ القصص ٧
سوره : سوره القصص
نزول : ١١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«نُمَکِّنَ»: مکانت و منزلت بخشیم. سلطه و قدرت دهیم. مستقرّ سازیم و حکومت دهیم. «هَامَان»: وزیر فرعون و مستشار اعظم او بود «مَا»: آنچه. مراد هلاک فرعون و فرعونیان بر دست بنی‌اسرائیل است (نگا: یونس / ) که در اینجا به مقدّمات آن اشاره شده است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تعلق اراده الهى بر اختصاص دادن نقطه اى از زمین (ارض مقدس) به بنى اسرائیل [زمان موسى و فرعون] در خارج از کشور مصر (و نمکّن لهم فى الأرض) «تمکین» از ریشه «مکان» و به معناى اسکان دادن است. بنابراین «نمکّن لهم فى الأرض»; یعنى، «نجعل لهم مکاناًیستقرون فیه». گفتنى است «ارض مقدس» مکان و سرزمینى بود که خداوند براى بنى اسرائیل مقرر فرموده بود (ادخلوا الأرض المقدسة التى کتب اللّه لکم)، (مائده، آیه ۲۱).

۲ - بیرون آوردن بنى اسرائیل از محرومیت و فقر و قرار دادن امکانات دنیوى (سرزمین مستقل، قدرت و مکنت) در اختیار آنان، نمودى دیگر از امتنان الهى بر آنها (و نرید أن نمنّ ... و نمکّن لهم فى الأرض)

۳ - آگاهى قبلى فرعون از خطرساز بودن بنى اسرائیل براى حکومت و نظام سرکوبگر وى (و نرى فرعون و همن و جنودهما منهم ما کانوا یحذرون)

۴ - فرعون، هامان و سپاهیانش همواره از خطر بنى اسرائیل، در هراس بودند. (و نرى فرعون و همن ... ما کانوا یحذرون) جمله «کانوا یحذرون» ماضى استمرارى و بیانگر ترس دائمى فرعونیان از بنى اسرائیل است.

۵ - نقش کلیدى هامان در دستگاه حکومت فرعون (و نرى فرعون و همن و جنودهما)

۶ - قرار داشتن سپاهیان حکومت فرعون، تحت فرماندهى وى و هامان (فرعون و همن و جنودهما)

۷ - تعلق اراده الهى بر نابودى فرعون و دستگاه استکبارى وى (و نرى فرعون و همن و جنودهما منهم ما کانوا یحذرون)

موضوعات مرتبط

  • بنى اسرائیل: اسکان بنى اسرائیل ۱; تاریخ بنى اسرائیل ۱، ۴; ترس از بنى اسرائیل ۴; منت بر بنى اسرائیل ۲; منشأ امکانات دنیوى بنى اسرائیل ۲; منشأ قدرت بنى اسرائیل ۲; منشأ نجات بنى اسرائیل ۱; منشأ نعمتهاى بنى اسرائیل ۲; نجات بنى اسرائیل ۲; نقش بنى اسرائیل ۳
  • خدا: آثار اراده خدا ۱، ۷; امتنان خدا ۲; نعمتهاى خدا ۲
  • سرزمینها: بنى اسرائیل در سرزمین مقدس ۱
  • فرعون: پیش بینى فرعون ۳; ترس فرعون ۴; زمینه شکست فرعون ۳; فرماندهى فرعون ۶; فرمانده سپاه فرعون ۶; منشأ نابودى فرعون ۷
  • فرعونیان: ترس فرعونیان ۴; منشأ نابودى فرعونیان ۷
  • هامان: ترس هامان ۴; فرماندهى هامان ۶; نقش هامان ۵

منابع